1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760
bold = Main text
Part grey = Comment text
7001 4 | országot, akkor se lehetne más a jutalmunk a hóhér pallosánál.
7002 4 | lehetne más a jutalmunk a hóhér pallosánál. Mi így
7003 4 | tettünk!~- Azért kegyelmez meg a császár, mert semmit sem
7004 4 | majd magától mozdul meg a föld lábaink alatt. A föld
7005 4 | meg a föld lábaink alatt. A föld pedig öreg, nem mozdult.
7006 4 | öreg, nem mozdult. Talán a mi vérünktől majd megifjodik.
7007 4 | fejszével kellett volna mennünk a bezárt kapuknak, és a paraszt
7008 4 | mennünk a bezárt kapuknak, és a paraszt kezében kiegyenesíteni
7009 4 | paraszt kezében kiegyenesíteni a kaszát. Könyveket írtunk,
7010 4 | amelyeket rajtuk kívül csak a titkosrendőrség olvasott:
7011 4 | titkosrendőrség olvasott: a néppel nem tudtuk megértetni
7012 4 | nem volnának Pesten, ahová a világosság gyermekeit elzárják
7013 4 | világosság gyermekeit elzárják a vak sötétségbe. A Tisza,
7014 4 | elzárják a vak sötétségbe. A Tisza, Duna habja még akkor
7015 4 | még akkor is piros volna a kiontott vértől, amikor
7016 4 | kiontott vértől, amikor a tengerbe ömlik. A templomok
7017 4 | amikor a tengerbe ömlik. A templomok helyén fekete
7018 4 | helyén fekete üszök volna, a föld nem volna képes befogadni
7019 4 | nem volna képes befogadni a halottakat. Miért nem adtatok
7020 4 | halottakat. Miért nem adtatok a hatalomhoz bátorságot is,
7021 4 | Livinska csöndesen sírdogált a sarokban. Már megtanult
7022 4 | Németh királyi fiskustól, a poliptekintetű hiénától
7023 4 | aki fát vágatott velem és a társaimmal a börtön udvarán,
7024 4 | vágatott velem és a társaimmal a börtön udvarán, hogy elgyötört
7025 4 | könnyebben összetörhesse a lelket. Ah, mily balga voltam!
7026 4 | Hogy nem jutottak eszembe a francia vádlottak, akik
7027 4 | tudhattuk volna mi is, hogy a politikai körökben nem az
7028 4 | minden attól függ, kinek a kezében van a hatalom. Csak
7029 4 | függ, kinek a kezében van a hatalom. Csak győző van
7030 4 | felöltözetlenül kergetett ki bennünket a fagyos téli éjszakákba favágáshoz.
7031 4 | téli éjszakákba favágáshoz. A gaz Barkó tisztában volt
7032 4 | fordíthatjuk ellene. És a bírák, a szegény, ostoba,
7033 4 | fordíthatjuk ellene. És a bírák, a szegény, ostoba, korlátolt
7034 4 | korlátolt magyar bírák, akik a Verbőczyn kívül talán még
7035 4 | sem olvastak soha! Hisz a legnagyobb balgaság volt
7036 4 | esztendő előtt kimondották a halálos ítéletet. És most
7037 4 | És most tizenöten megyünk a halálba. Hallod, mily csendes
7038 4 | halálba. Hallod, mily csendes a fogház? Senki sem sír, senki
7039 4 | utánunk jönnek más világítók. A sárkánytojásból véres forradalmi
7040 4 | szörnyetegek kelnek életre. Eljön a világosság napja.~Livinska
7041 4 | mesterem! - kérte.~Letérdepelt a szerzetes elé, és az a fejére
7042 4 | Letérdepelt a szerzetes elé, és az a fejére tette a két kezét.~-
7043 4 | elé, és az a fejére tette a két kezét.~- Forradalom
7044 4 | asszony indul el útjára, a szent világosság felé. Adj
7045 4 | szent világosság felé. Adj a szívébe erőt, adj a kezébe
7046 4 | Adj a szívébe erőt, adj a kezébe tüzet és a lelkébe
7047 4 | erőt, adj a kezébe tüzet és a lelkébe véres gyűlöletet.
7048 4 | kergetett pária, csak mindig a te gyermeked maradjon, Forradalom!
7049 4 | gyermeked maradjon, Forradalom! A tőr mindig éles legyen a
7050 4 | A tőr mindig éles legyen a kezében, a szíve ne ismerjen
7051 4 | mindig éles legyen a kezében, a szíve ne ismerjen rettenetet
7052 4 | ismerjen rettenetet sem a tűztől, sem a vértől, sem
7053 4 | rettenetet sem a tűztől, sem a vértől, sem a könnytől!
7054 4 | tűztől, sem a vértől, sem a könnytől! Hordja méhében
7055 4 | könnytől! Hordja méhében a poklok fajzatát, amely egykor
7056 4 | ismerő vérengzésbe borítja a földet a tengerektől a tengerekig.
7057 4 | vérengzésbe borítja a földet a tengerektől a tengerekig.
7058 4 | borítja a földet a tengerektől a tengerekig. Vadállatok csordája
7059 4 | Vadállatok csordája járjon a nyomában, mérges kígyók
7060 4 | alatt, és ruhája érintése a pestis legyen. Mindaddig,
7061 4 | legyen. Mindaddig, amíg a nap feljön keleten. Ámen.~
7062 4 | nap feljön keleten. Ámen.~A lengyel asszony fölemelkedett.
7063 4 | Még egyszer kezet csókolt a halálraítéltnek.~- Én még
7064 4 | csöndesen, szinte hangtalanul.~A börtönajtó felnyílott, és
7065 4 | felnyílott, és Livinska eltűnt a folyosón. A szászvári apát
7066 4 | Livinska eltűnt a folyosón. A szászvári apát révedezve
7067 4 | látott volna. Megdörzsölte a szemét. Csupán a sötét börtönfalak
7068 4 | Megdörzsölte a szemét. Csupán a sötét börtönfalak voltak
7069 4 | körülötte. Eltakarta az arcát a két tenyerével, és hangtalan,
7070 4 | UTÓSZÓ A REGÉNYHEZ~Kapeller Félix,
7071 4 | vízivárosi polgár fia, aki a fél lábára sánta lévén,
7072 4 | amelyeknek szülőoka nem annyira a történetírás, mint inkább
7073 4 | elleni áfium volt. Ezekből a följegyzésekből megtaláltunk
7074 4 | elkövetkeznek végre azok a véres napok, amelyeket mindenki
7075 4 | egynéhány meg fog halni. A vasárnapi ebédeknél keresztapáéknál (
7076 4 | gyakran szóba kerülnek a vízivárosi foglyok, különösen
7077 4 | akkor, midőn híre jött, hogy a pap (a szászvári apát) könyörögve
7078 4 | midőn híre jött, hogy a pap (a szászvári apát) könyörögve
7079 4 | könyörögve kéri bocsánatát a császárnak, és ígéri, hogy
7080 4 | és ígéri, hogy ezentúl a leghűségesebb kémje lesz
7081 4 | leghűségesebb kémje lesz a kabinetirodának. Meg-kegyelmeztetése
7082 4 | férfiaknak és asszonyoknak a nevét is elárulja, akik
7083 4 | akik idáig távol voltak a nagy pertől. Keresztapa
7084 4 | váltig mondogatta, hogy a papnak már csak azért is
7085 4 | hiszen javulást ígért, csupán a hetvenkedő Laczkovics kapitánynak
7086 4 | ugyancsak odamondogatott a tiszteletre méltó bíróságnak.
7087 4 | Keresztapa fogadott is a sashegyi borgazda, Szuharik
7088 4 | borgazda, Szuharik úrral, hogy a papnak pardont küldenek
7089 4 | hogy Martinovics apátot a tabáni templomban megfosztják
7090 4 | papi méltóságától, hogy a világi hatóság végrehajthassa
7091 4 | Hát az már igaz volt, hogy a főtisztelendő apát egy csöppet
7092 4 | csöppet sem volt megijedve a már kimondott halálos ítélettől.
7093 4 | kimondott halálos ítélettől. A budaiak, akik pedig már
7094 4 | mind azt mondták, hogy ez a pap vagy egy nagy ördög,
7095 4 | homlokkal, büszkén lépkedett a katonák között, mintha csöppet
7096 4 | mintha csöppet sem szégyellné a dolgát. Mintha még büszke
7097 4 | hogy őt halálra ítélte a Kúria. Mindenki elragadtatással
7098 4 | csodálkoztam.~Aztán valamennyien a templomba tódultanak, ahol
7099 4 | teljes papi segédlettel várta a bűnös apátot. Még váci papok
7100 4 | papok is voltak itt. Jezik, a ferencesek rendfőnöke olyan
7101 4 | két nagy öklével elvégezni a dolgot. Az érsek úr fején
7102 4 | úr fején pásztorsüveg, és a papság vad elkeseredéssel
7103 4 | hogy most átkozzák meg a bűnös apátot.~Most két misemondó
7104 4 | Most két misemondó pap - a széles vállú Márton pap
7105 4 | széles vállú Márton pap a Vízivárosból és a hórihorgas
7106 4 | Márton pap a Vízivárosból és a hórihorgas katona-plébános,
7107 4 | még most is magasan tartja a fejét, pedig a papok úgy
7108 4 | magasan tartja a fejét, pedig a papok úgy énekelnek, hogy
7109 4 | énekelnek, hogy bennünk a lélek reszket.~- Térdepelj
7110 4 | felemelkedik bársonyszékéről, és a nép felé fordul. Harsány
7111 4 | fordul. Harsány hangját a templom legtávolabbi zugában
7112 4 | kiket súlyos bűntények miatt a világi hatóságoknak ki kell
7113 4 | lábbal taposta az Isten, a király, a haza iránti köteles
7114 4 | taposta az Isten, a király, a haza iránti köteles hűséget!~
7115 4 | szünetet tartott, amire a szászvári apát felemelte
7116 4 | felemelte lehajtott fejét:~- A királyhoz hűtelen voltam,
7117 4 | annál hűségesebb voltam a hazához!~A főpásztor a gyűrűs
7118 4 | hűségesebb voltam a hazához!~A főpásztor a gyűrűs kezével
7119 4 | voltam a hazához!~A főpásztor a gyűrűs kezével csendre intette
7120 4 | kezével csendre intette a bűnös papot, s így folytatta
7121 4 | s így folytatta szavait a néphez:~- Lázadóvá lett,
7122 4 | kiváltságos állásra, amelyek a papot megilletik. - Az érsek
7123 4 | Az érsek magasra emelte a hangját: - A mindenható
7124 4 | magasra emelte a hangját: - A mindenható Isten nevében
7125 4 | megfosztom és degradálom.~A szászvári apát erre felemelkedett,
7126 4 | és szintén szólani akart a néphez, de az érsek intett,
7127 4 | de az érsek intett, és a papok énekelni kezdtek.
7128 4 | papok énekelni kezdtek. Most a két áldozópap az oltári
7129 4 | érsek hevesen kiragadta a kezéből.~- Többé nincs jogod
7130 4 | késsel levakarta ujjáról a szentelt olajat. Haját megnyírja,
7131 4 | tégladarabbal dörzsöli le fejéről a szent keneteket.~A templomban
7132 4 | fejéről a szent keneteket.~A templomban sok asszony elájult,
7133 4 | templomban sok asszony elájult, a férfiak könnyeztek, még
7134 4 | is számtalanszor köhögött a kalapjába.~Csak a bűnös
7135 4 | köhögött a kalapjába.~Csak a bűnös apát maradt nyugodtan
7136 4 | érsek szemébe nézett, és a homloka olyan fehér volt,
7137 4 | olyan fehér volt, mintha a templomban a napsugár egyedül
7138 4 | volt, mintha a templomban a napsugár egyedül az ő homlokát
7139 4 | homlokát világítaná meg.~A budaiak csöndesen széjjeloszoltak,
7140 4 | ÉS ezzel elkövetkezett a kivégzések hete, amilyenről
7141 4 | kivégzések hete, amilyenről csak a párizsi rémmesékben hallottunk.
7142 4 | megtörténni.~Egy délután megjelent a Vízivárosban Majercsik,
7143 4 | Tudtuk, hogy mire kell a köszörűkő, és senki sem
7144 4 | Május huszadika volt, és a legelső szép nyári nap volt
7145 4 | szép nyári nap volt Budán.~A generálisok kaszálórétjén
7146 4 | sok nép gyülekezett össze. A környékből szekereken jöttek
7147 4 | Tompa dobpörgés hallatszott a vár felől. Vállra vetett
7148 4 | vetett puskával masíroztak a fehér Wallmöden-gyalogosok,
7149 4 | generális szürke lovon ült.~A halálraítélteket egy szakasz
7150 4 | szakasz Hadik-huszár kísérte. A legények szomorúak voltak,
7151 4 | Az arcán isteni nyugalom, a szempillája sem reszket.
7152 4 | Olyan gőgösen lépked, mintha a legszebb ünnepségre menne.~
7153 4 | de állandóan káromkodott.~A szép, ábrándos Szentmarjai
7154 4 | ábrándos Szentmarjai lehajtotta a fejét, mintha valami fölött
7155 4 | olyan volt, mintha éppen a hivatalba készülődne. Szokott,
7156 4 | ismét azt mondaná, mint a bíróság előtt:~- Nem méltó
7157 4 | amelyen félig elájulva feküdt a szegény Sigray gróf, aki
7158 4 | véletlenül került csak közébük. A szeme lezárva, az arca halotthalovány -
7159 4 | halotthalovány - fél lábbal már a másvilágon van. A generálisok
7160 4 | lábbal már a másvilágon van. A generálisok kaszálórétjén
7161 4 | Hetvenesztendős volt, és reszketett a feladat előtt. Öt kemény
7162 4 | tíz év óta nem volt pallos a kezében!...~Mi Gutfreundékkal
7163 4 | Gutfreundékkal messziről néztük a kivégzést. Elsőnek a félig
7164 4 | néztük a kivégzést. Elsőnek a félig halott Sigray grófot
7165 4 | grófot tolták az emelvényre a legények. Az öreg hóhér
7166 4 | első csapást. Elhibázta a másodikat is. Borzalom futott
7167 4 | is. Borzalom futott végig a népen. Valaki hangosan felkiáltott.
7168 4 | Elájult és összeesett. A hóhér lenyiszálta végre
7169 4 | Csak másnap hallottam, hogy a többi elítéltekkel könnyebben
7170 4 | aztán éjjel eltemették őket a budai hegyekben. Senki sem
7171 4 | tudja, hogy hová.~Reggelre a kivégzés helyén piros rózsákkal
7172 4 | piros rózsákkal volt tele a mező, ott virultak, nyiladoztak.
7173 4 | mindenki csodájára járt a rózsáknak.~ ~Eddig a helytartósági
7174 4 | járt a rózsáknak.~ ~Eddig a helytartósági tollnok följegyzése.~
7175 5 | fölkelés" történetét csupán már a levéltárasládák őrzik -
7176 5 | ember nem emlékszik rá. A bölcsek szerint száz esztendő -
7177 5 | végtelenjében, mint egy porszem a sivatag homokjában, így
7178 5 | homokjában, így beszélnek a bölcsek, de mi már inkább
7179 5 | időszámításban: az órákat - a letűnteket - a lepörgött
7180 5 | órákat - a letűnteket - a lepörgött napokat és ó,
7181 5 | lepörgött napokat és ó, a gyorsan múló éveket számon
7182 5 | Vajon hányan érjük meg a nagy időt, hogy nevünk mellé
7183 5 | én gyerekkoromban. (Erre a C betűre büszke volt az
7184 5 | az egész família, pedig a rossz nyelvek szerint kilencvenesztendős
7185 5 | végleg valamennyi ördög, a hiúság ördöge ott lapul
7186 5 | csizmaszárukban is. Később, mikor a kis Bodókból nagy Bodók
7187 5 | Bodókból nagy Bodók lettek, a száz esztendőt jelentő C-t
7188 5 | esztendőt jelentő C-t ők is a nevükhöz ragasztották, mint
7189 5 | predikátumot, persze előre.)~Még a százesztendős ember is ritka
7190 5 | ember is ritka már, mint a fehér holló. Mondják, hogy
7191 5 | már nem hallhatunk. Régen a föld alatt pihennek örök
7192 5 | emlékezett egyébre, mint a vasderes lovára, amit hívtak
7193 5 | amilyen legenda lesz egyszer a szabadságharcból. Ma még
7194 5 | Ma még itt járnak köztünk a kemény öregek, és hőstetteiket
7195 5 | hisz mégiscsak jobb odalent a puha homokban - s akkor
7196 5 | puha homokban - s akkor a mi fiaink, unokáink mosolyogva
7197 5 | mosolyogva csóválják majd a fejüket a "legendákon",
7198 5 | csóválják majd a fejüket a "legendákon", amelyeket
7199 5 | amelyeket mi igazabbnak hiszünk a bibliánál.~A "nemesi fölkelés"
7200 5 | igazabbnak hiszünk a bibliánál.~A "nemesi fölkelés" se volt
7201 5 | foltocskákat. Jó szerencse, hogy a szürke szőnyeg alól itt-ott
7202 5 | vagy meghasad imitt-amott a kárpit, és alóla ismeretlen
7203 5 | mikor régi épületek falán a vakolat alatt olykor fölfedezzük
7204 5 | művészek freskóit. És ezek a fölfedezett freskók a nemesi
7205 5 | ezek a fölfedezett freskók a nemesi fölkelésből azt jelentik,
7206 5 | Persze ők még ismerték a vitéz fölkelőket, és tudták
7207 5 | otthon ki milyen, micsodás. A vért szomjazó oroszlánok
7208 5 | otthon az udvarházban. És a rozsdás kardok se valának
7209 5 | szúrtak le karácsony havában; a híres Dömöczky pisztolyait
7210 5 | Dömöczky pisztolyait csak a fegyverkovács tudta elsütni...
7211 5 | évtizedeken át élcelődtek a nemesi fölkelésen, és a
7212 5 | a nemesi fölkelésen, és a két magyar hazában minden
7213 5 | gránátosaival meg nem ízleltették a magyar vasat. Csakhogy nem
7214 5 | Csakhogy nem jöttek azok a huncut gránátosok... Mintha
7215 5 | inszurgensek tehetnének erről! A francia császár elhordta
7216 5 | határairól, és erre vége lett a víg, muzsikás, tivornyás
7217 5 | otthon. Hisz Hevesből már a táborozás első hónapjában
7218 5 | vármegyéi is követni fogják a hevesi asszonyok példáját.
7219 5 | ember jóízűen, ha odahaza, a szállásán asszonyi pörlekedés
7220 5 | házasembernek való foglalkozás. A táborból idehajtja a szél
7221 5 | foglalkozás. A táborból idehajtja a szél a víg muzsikahangokat.
7222 5 | táborból idehajtja a szél a víg muzsikahangokat. A toponári
7223 5 | szél a víg muzsikahangokat. A toponári zsidókat - híres
7224 5 | híres muzsikusok voltak - a dunántúli urak magukkal
7225 5 | magukkal hozták. Pörgették a menyecskéket, mint az orsót,
7226 5 | volt C betűt kanyarítani a neve mellé.~Bodó Sámuel
7227 5 | Sámuel abban az időben - még a vármegyei levéltár is tud
7228 5 | leglustább embere volt.~A lustaság is olyan dolog,
7229 5 | az ember maga tud róla. A lustaság olyan az ember
7230 5 | olyan az ember mellett, mint a jó barát: soha el nem hagyja,
7231 5 | nincs, még önmagával se. A lusta ember semmi más, csak
7232 5 | másik szenvedélyt, mint a nagy kutya megtűri a háznál
7233 5 | mint a nagy kutya megtűri a háznál az ölebet. Csak a
7234 5 | a háznál az ölebet. Csak a lustaság mellett nem marad
7235 5 | mellett nem marad semmi. A lustaság nem is szenvedély:
7236 5 | maga már az ember.~Haj, a lustaságra emlékezve, fölsóhajthatunk:
7237 5 | mindenféle magyar ősiségnek. A régi krónikák búvói tán
7238 5 | tán azt mondhatnák, hogy a harcias vitézség a mi ősi
7239 5 | hogy a harcias vitézség a mi ősi hagyatékunk. Van
7240 5 | sokat verekedtünk. Mások tán a szónoklás mellett törnek
7241 5 | hát nem mindig járt jó idő a szónokokra és a harcosokra -
7242 5 | járt jó idő a szónokokra és a harcosokra - mit csináltunk
7243 5 | Évszázadokon át semmit. A történelem könyvében csupán
7244 5 | történelem könyvében csupán a régi királyok cselekedetei
7245 5 | cselekedetei vannak feljegyezve. Ám a régi királyok idejében voltak
7246 5 | Az új idők történetírója a tiszti címtárból megírhatja
7247 5 | tiszti címtárból megírhatja a mai generáció históriáját:
7248 5 | mai generáció históriáját: a nemzet hivatalt vállalt.
7249 5 | azon, hogy mit csináltak a mai hivatalnokok ősapjai.
7250 5 | mai hivatalnokok ősapjai. A felelet egyszerű rá: semmit.
7251 5 | felelet egyszerű rá: semmit. A lustaság, a semmittevés
7252 5 | rá: semmit. A lustaság, a semmittevés sok száz esztendőn
7253 5 | elzülléstől, tönkremenéstől. A nagy csöndben, amely évszázadokon
7254 5 | borult rá Mária országára, a nemzet megtartotta erejét,
7255 5 | nemzet megtartotta erejét, a faj nem forgácsolódott széjjel,
7256 5 | magyaroknak adtak életet. Hát a lustaság se volt olyan nagyon
7257 5 | volt olyan nagyon ártalmára a nemzetnek.~Persze a régi
7258 5 | ártalmára a nemzetnek.~Persze a régi lustálkodó világnak
7259 5 | vége van. Mátyás királyról a mindent nagyító vagy kicsinyítő
7260 5 | talán már egy lusta sincsen. A lusták úgy elmúltak, mint
7261 5 | lusták úgy elmúltak, mint a többi magyar virtusok. A
7262 5 | a többi magyar virtusok. A kardot már rég letettük,
7263 5 | szóval győzzük - tán mert az a legkönnyebb.~A Bodó Sámuel
7264 5 | tán mert az a legkönnyebb.~A Bodó Sámuel idejében még
7265 5 | határban akadt elég lusta. (A kalapos király passzív rezisztenciáját
7266 5 | felejtették még el. Az volt a nekünk való forradalom!
7267 5 | táblabírája Bodó Sámuel. A lustaságot tehát négy vármegyében
7268 5 | iktatták felőle jegyzőkönyvbe a lustaságot. Mégpedig azért,
7269 5 | hogy, hogy nem, kigyulladt a tekintetes úr szép, aranygombos
7270 5 | kancellista dobott parazsat a tekintetes úr mentéjére.
7271 5 | tekintetes úr mentéjére. A mente finom szőrén lassan
7272 5 | lassan harapózott tovább a tűz. Tán egy kézlegyintéssel
7273 5 | el lehetett volna oltani a tüzet, de nem volt, aki
7274 5 | tüzet, de nem volt, aki a kezét legyintse. A tekintetes
7275 5 | aki a kezét legyintse. A tekintetes úr csendesen
7276 5 | kemény téli idő járt odakünn, a szomszédjai pedig kíváncsian
7277 5 | nézték, mikor mozdul már meg a híres lusta ember.~A mente
7278 5 | meg a híres lusta ember.~A mente pedig ezenközben égett
7279 5 | ezenközben égett szép csöndesen a tekintetes úron. Egyszerre
7280 5 | úron. Egyszerre fölcsapott a láng a gallér prémes részéből,
7281 5 | Egyszerre fölcsapott a láng a gallér prémes részéből,
7282 5 | részéből, és akkor tüzet fogott a szomszéd Rekty Balázs tekintetes
7283 5 | akkor sem mozdította meg a szemhéját. Pedig tán már
7284 5 | szemhéját. Pedig tán már a nyakát is csiklandozta a
7285 5 | a nyakát is csiklandozta a láng.~Horváth Ákos gróf -
7286 5 | ember volt - erre már kijött a sodrából a főispáni széken.
7287 5 | erre már kijött a sodrából a főispáni széken. Bár magyarul
7288 5 | széken. Bár magyarul még a hajdújával sem kellett diskurálni,
7289 5 | kellett diskurálni, ennek a mennyei lustaságnak a láttára
7290 5 | ennek a mennyei lustaságnak a láttára elveszítette a flegmáját. ~-
7291 5 | lustaságnak a láttára elveszítette a flegmáját. ~- Ég a bundája,
7292 5 | elveszítette a flegmáját. ~- Ég a bundája, Bodó tekintetes
7293 5 | kiáltott rá.~- Maradjunk a tanácskozásnál! - recsegett
7294 5 | Sámuel ékes deák nyelven.~A szomszédok akkorára felugráltak,
7295 5 | veder vízzel leöntötték a tekintetes urat. Bodó Sámuel
7296 5 | dörögte, az asztalra csapva. - A vármegye cselédei inzultálják
7297 5 | vármegye cselédei inzultálják a tanácskozó táblabírót. Kérem
7298 5 | venni!~No, be is vették a jegyzőkönyvbe. De nem sok
7299 5 | volt Bodó Sámuel, amikor a lustaság pálmáját elnyerte -
7300 5 | elnyerte - de ne tekintsünk a deres, kerek tatárfőre,
7301 5 | táblabírája, hanem csak a bisztrai nemesi birtoknak
7302 5 | birtoknak ura és birtokosa.~A múlt század elején a telekkönyvi
7303 5 | birtokosa.~A múlt század elején a telekkönyvi viszonyok még
7304 5 | De én azt hiszem, hogy ez a nagy könyv éppen olyan legenda,
7305 5 | legenda, mint sok minden a múlt századból. Ha volt -
7306 5 | nem volt - az se baj. Az a sok apró nemesi birtok,
7307 5 | veszett. Most jó volna az a nagy könyv, ha megvolna
7308 5 | megvolna valahol: kié is volt a régi Magyarország? Bizonyosan
7309 5 | akiké most. Csakhogy még a gazdájuknak is nyoma veszett.
7310 5 | gazdájuknak is nyoma veszett. A családi szájhagyományokra
7311 5 | szájhagyományokra mit se lehet adni. A hagyomány szerint minden
7312 5 | millióit Arad városán, amit a jó asszony iskolákra, kolostorokra
7313 5 | hagyott. De hová lettek a milliók? Hová lettek az
7314 5 | lettek az iskolák? Azt már a legöregebb levéltárosok
7315 5 | egész régi Magyarország. A fiskálisok abból éltek,
7316 5 | esztendeig - aztán örökbe hagyta a port a fiának vagy a kancellistájának.
7317 5 | aztán örökbe hagyta a port a fiának vagy a kancellistájának.
7318 5 | hagyta a port a fiának vagy a kancellistájának. Némely
7319 5 | Azért ne keressük ma már a bisztrai nemesi birtokot
7320 5 | birtokot sem. Eltűnt annak még a nyoma is. A szájhagyomány
7321 5 | Eltűnt annak még a nyoma is. A szájhagyomány szerint csupán
7322 5 | csupán egy volt nagyobb azon a vidéken, a váradi püspöké.
7323 5 | nagyobb azon a vidéken, a váradi püspöké. No meg a
7324 5 | a váradi püspöké. No meg a Serény Gaál N. Frigyesé
7325 5 | háborúzott, azért keresztelte el a fiát a porosz császárról.)
7326 5 | azért keresztelte el a fiát a porosz császárról.) De már
7327 5 | császárról.) De már mondtam, hogy a szájhagyományokra mit se
7328 5 | mit se adjunk. Lehet, hogy a bisztrai nemesi birtok éppen
7329 5 | éppen akkora volt, mint a váradi püspökség; de az
7330 5 | kísérték örök nyugodalomra a régi Bodókat. Egy lapos
7331 5 | Bodókat. Egy lapos domb volt a falu alatt. A fantázia szerint
7332 5 | domb volt a falu alatt. A fantázia szerint honfoglaló
7333 5 | eltemetve. Ide temették a Bodókat - az atyafiakhoz,
7334 5 | Bodókat - az atyafiakhoz, mint a Bodók büszkén mondogatták.
7335 5 | volt alkalmas temetőjük is a Bodóknak! Vajon minek mozdultak
7336 5 | mozdultak volna el erről a tájról? Az ilyen komprosszesszorátusban
7337 5 | esztendeig lehet éldegélni; a tyúkok tojnak, a barmok
7338 5 | éldegélni; a tyúkok tojnak, a barmok fölnőnek, a föld
7339 5 | tojnak, a barmok fölnőnek, a föld minden esztendőben
7340 5 | Vajon van-e szebb élet a régi magyar életnél?~Még
7341 5 | kezes: Gaál Teréz volt a leánykori neve. De még a
7342 5 | a leánykori neve. De még a Bodó kedvéért azt is elfeledte,
7343 5 | szívesen vallotta, hogy a Bodók az első emberek Magyarországon,
7344 5 | emberek Magyarországon, bár a férje ezzel nem sokat törődött.
7345 5 | azt hallotta az apjától (a híres háborúzótól), hogy
7346 5 | híres háborúzótól), hogy a Gaálok a legelső emberek
7347 5 | háborúzótól), hogy a Gaálok a legelső emberek ebben az
7348 5 | szerethette az urát, mintha a Bodókat vallja az ország
7349 5 | Hej, hogy csikorgatta a fogát az a csontkoponya
7350 5 | hogy csikorgatta a fogát az a csontkoponya ott ötlábnyi
7351 5 | mélységben, ha ugyan hallotta a Teréz dicsekvését!)~No de
7352 5 | voltak az elsőbb emberek: a Bodók-e vagy a Gaálok. Ha
7353 5 | emberek: a Bodók-e vagy a Gaálok. Ha a külső pompát
7354 5 | Bodók-e vagy a Gaálok. Ha a külső pompát vesszük figyelembe,
7355 5 | mikor elkövetkezett az ideje a nemesi fölkelésnek. Egy
7356 5 | fegyverkovács verte remekbe a kardját, a pisztolyai pedig
7357 5 | verte remekbe a kardját, a pisztolyai pedig akkorákat
7358 5 | meghallotta Bodó Sámuel. A Bodó fegyvereit se az útszélen
7359 5 | találták. Mindenki tudhatta a vármegyében, hogy a karddal,
7360 5 | tudhatta a vármegyében, hogy a karddal, amelyet Bodó Sámuel
7361 5 | karddal, amelyet Bodó Sámuel a derekára köt, valamikor
7362 5 | koponyákat vagdostak le a régi Bodók. Igaz, hogy a
7363 5 | a régi Bodók. Igaz, hogy a háborúk elmúltával disznóöléshez
7364 5 | disznóöléshez használták a becses acélt. De hát a disznót
7365 5 | használták a becses acélt. De hát a disznót is le kellett valamivel
7366 5 | valamivel szúrni!~ ~Tehát jön a frankus...~Kállóban gyülekeztek
7367 5 | Kállóban gyülekeztek a nemesurak. Ha azt mondanám,
7368 5 | nemesurak. Ha azt mondanám, hogy a világ fönnállása óta olyan
7369 5 | sereg még nem volt, mint a szabolcsi inszurgensek serege,
7370 5 | semmit se mondanék.~Ott volt a vármegye minden épkézláb
7371 5 | nemese. Hej, hogy csörögtek a fegyverek! Délelőttönként
7372 5 | vágtató lovasok vertek szikrát a kövekből, a vén megyeház
7373 5 | vertek szikrát a kövekből, a vén megyeház ablakaiból
7374 5 | asszonyszemek ragyogtak le a térre, ahol a fölkelő nemesek
7375 5 | ragyogtak le a térre, ahol a fölkelő nemesek jártak-keltek.
7376 5 | elhozta. Úgy zörgött rajtuk a sok ócskavas, mint a skót
7377 5 | rajtuk a sok ócskavas, mint a skót legendákban a kísértetek
7378 5 | mint a skót legendákban a kísértetek lánca. Pengtek
7379 5 | kísértetek lánca. Pengtek a sarkantyúk, amire az asszonyszemek
7380 5 | mindjárt jobban ragyogtak. A jó ég tudná, hogy micsoda
7381 5 | sarkantyúpengés között! Esténkint a nagy fogadóban húzta a cigány,
7382 5 | Esténkint a nagy fogadóban húzta a cigány, a nemesurak pedig
7383 5 | fogadóban húzta a cigány, a nemesurak pedig járták a
7384 5 | a nemesurak pedig járták a toborzót, amely tánc vitéz
7385 5 | emberhez való.~De hát ennek a szép életnek is vége lett
7386 5 | életnek is vége lett egyszer. A vármegyéből már összegyűlt
7387 5 | lélek volt: indulni kellett a frankus ellen. Még egy hosszú
7388 5 | tánc: reggel lóra kaptak a fölkelők, és táncoló paripáikat
7389 5 | paripáikat kifelé irányították a városból. Az asszonyszemek
7390 5 | kongott egy vén harang. Mentek a nemesek; vajon hány tér
7391 5 | nemesek; vajon hány tér vissza a hadjáratból? Kongott, kongott
7392 5 | hadjáratból? Kongott, kongott a harang, és a fölszálló por
7393 5 | Kongott, kongott a harang, és a fölszálló por elfödte a
7394 5 | a fölszálló por elfödte a csapatot.~Egyszerre roppant
7395 5 | üres, nagyon csöndes lett a város. A jókedvű, zajgó
7396 5 | nagyon csöndes lett a város. A jókedvű, zajgó inszurgensek
7397 5 | elvitték még azoknak is a kedvét, akik otthon maradtak.
7398 5 | az ablakok alatt, és csak a csendbiztos nyargalt végig
7399 5 | csendbiztos nyargalt végig a piacon kesely lován.~De
7400 5 | fekete paripán Bátor felől a sárga úton. Vajon ki lehet
7401 5 | lehet az elkésett vitéz? A megyeház ablakából az asszonyszemek
7402 5 | asszonyszemek ragyogva tapadnak a közeledőre. Már látszik
7403 5 | darutollas süvege; szorítja a lovat, de hiába szorítja.
7404 5 | lovat, de hiába szorítja. A fekete kanca lassan poroszkálva
7405 5 | poroszkálva hozza be terhét a piacra. Ki volna más az
7406 5 | lovas, mint Bodó Sámuel, a lusta Bodó Sámuel...~Egy
7407 5 | Egy vén hajdú pipázott a vármegyeház kapujában. Azt
7408 5 | Bodó uram:~- Hol vannak a fölkelők, atyafi?~A hajdú
7409 5 | vannak a fölkelők, atyafi?~A hajdú kiveszi a pipát a
7410 5 | atyafi?~A hajdú kiveszi a pipát a szájából, hegyeset
7411 5 | A hajdú kiveszi a pipát a szájából, hegyeset koppint,
7412 5 | szájából, hegyeset koppint, és a távolba mutat.~- Ott mennek!...~
7413 5 | Bodó Sámuel megint szorítja a lovat, megint csurog az
7414 5 | üstökéről, nyomakszik előre, a többiek után.~A megyeház
7415 5 | nyomakszik előre, a többiek után.~A megyeház oldalában fölcsendül
7416 5 | Ment, mendegélt mindenütt a csapat nyomában. Azt pedig
7417 5 | jártak az inszurgensek. Ahol a cigánynak elgémberedett
7418 5 | elgémberedett valamennyi ujja, ahol a hordóban csupán seprő maradt,
7419 5 | asszonyok testét már föltörte a vállfűző a sok viselésben:
7420 5 | már föltörte a vállfűző a sok viselésben: az inszurgensek
7421 5 | inszurgensek arra jártak. Végig a magyar hazán vonult a hős
7422 5 | Végig a magyar hazán vonult a hős csapat, és semmitől
7423 5 | útközben.~Bodó Sámuel hallgatta a híreket az elmentekről,
7424 5 | az üres asztalok mellett a fogát szívta.~- Kutya kutyánszki! -
7425 5 | föl Szolnok táján. - Még a kakasokat is megették.~De
7426 5 | kancáját, és nem sokat törődött a szidalmakkal, amelyeket
7427 5 | kellett szenvednie.~- Az úr is a szabolcsi kompániából való? -
7428 5 | betörik az oldalát. Itt jártak a hősök, megettek-megittak
7429 5 | asszonyokat elcsábították, a lányokat megkergették. Be
7430 5 | megkergették. Be ne menjen az úr a faluba.~Szegény Bodó Sámuel
7431 5 | bujdosott úttalan utakon a kompánia után.~- Oh, a gazemberek! -
7432 5 | utakon a kompánia után.~- Oh, a gazemberek! - csikorgatta
7433 5 | gazemberek! - csikorgatta a fogát. - Valóságos tatárjárás
7434 5 | egyszer. Egyszer föltűnt a Duna a láthatáron. A pilisi
7435 5 | Egyszer föltűnt a Duna a láthatáron. A pilisi hegyek
7436 5 | föltűnt a Duna a láthatáron. A pilisi hegyek szelíd koszorúban
7437 5 | szelíd koszorúban ölelték át a tájat, hol Bodó Sámuel megpihent
7438 5 | Egy útszéli csárda volt a tanyája, útszéli korcsmáros
7439 5 | tanyája, útszéli korcsmáros a házigazdája. Pihent, pihent -
7440 5 | szekeres emberek jöttek a csárdába, azok meséltek
7441 5 | azok meséltek nagyokat a kecskelábú asztaloknál.
7442 5 | kecskelábú asztaloknál. A frankus mind megöldösi a
7443 5 | A frankus mind megöldösi a magyarokat, nem marad azokból
7444 5 | hozták hírül, hogy nem bántja a frankus a magyart. Jó emberek
7445 5 | hogy nem bántja a frankus a magyart. Jó emberek azok,
7446 5 | Bodó Sámuel, és visszadugta a kardját hüvelyébe.~A csárdában
7447 5 | visszadugta a kardját hüvelyébe.~A csárdában jó dolga volt
7448 5 | csárdában jó dolga volt Bodónak. A csárdás, bizonyos becsületes
7449 5 | ugyan nem sokat törődött a hányiveti inszurgenssel.~-
7450 5 | Nálam holta napjáig ellehet a nemzetes úr - mondogatta,
7451 5 | amúgy, elindul maholnap ő is a frankus ellen.~De bizony
7452 5 | magát. Hazamenni röstellt, a frankusokkal verekedni nem
7453 5 | hát nagyapáink szerették a tréfát. Higgyük, hogy csak
7454 5 | lustaságból. Egy nagy kemence volt a csárdában. Olyan nagy kemence,
7455 5 | befűtötte volna. E mellett a nagy kemence mellett töltötte
7456 5 | mellett töltötte Sámuel a telet, amely gyorsan beköszöntött.~
7457 5 | Innen szálltak néha haza a gondolatai... Szálltak,
7458 5 | Bodó uram nagyokat horkolt a kemence oldalán.~Tavasz
7459 5 | kipillantott az ablakon. Jöttek ám a lovasok az úton: a szabolcsi
7460 5 | Jöttek ám a lovasok az úton: a szabolcsi inszurgens lovasok.
7461 5 | lovasok. Legelöl mindjárt a híres Komoróczy Gyuri, aki
7462 5 | híres Komoróczy Gyuri, aki a leghíresebb verekedő volt
7463 5 | Kisignácz, Kállay Lőrinc a nyomában. Vígan lépkedtek
7464 5 | nyomában. Vígan lépkedtek a lovak, a vitézek pedig valami
7465 5 | Vígan lépkedtek a lovak, a vitézek pedig valami dalt
7466 5 | is oly lusta volt, hogy a legyet nem szívesen kergette
7467 5 | fürgeségével menekedett föl a padlásra, hol elrejtezett
7468 5 | padlásra, hol elrejtezett a szénában. A padlásról hallgatta
7469 5 | elrejtezett a szénában. A padlásról hallgatta aztán
7470 5 | padlásról hallgatta aztán a vitézek dalolását, kulacsok
7471 5 | voltak szóval beszéddel a messziről jött vendégek.
7472 5 | Egy-egy erősebb szó fölhatolt a padlásra.~- Kivertük a franciákat! -
7473 5 | fölhatolt a padlásra.~- Kivertük a franciákat! - kiáltotta
7474 5 | Vivát Komoróczy Gyuri!~A kulacsok fenekei döngtek
7475 5 | fenekei döngtek az asztalon, a paripák nagyokat nyerítettek
7476 5 | paripák nagyokat nyerítettek a korcsma udvarán. Egyszerre
7477 5 | boglyas, vén cigány bújt elő a kenyérsütő kemencéből. Az
7478 5 | kenyérsütő kemencéből. Az verte a toborzót. Az inszurgensek
7479 5 | perdültek. Reszketett táncukba a csárda négy fala, a rikkantásukra
7480 5 | táncukba a csárda négy fala, a rikkantásukra pedig rikkantás
7481 5 | rikkantás felelt. Tartott a tánc, a dal, amíg estére
7482 5 | felelt. Tartott a tánc, a dal, amíg estére kezdett
7483 5 | idő. Akkor megnyergelték a lovakat, és továbbmentek.
7484 5 | lovakat, és továbbmentek. A tavaszi alkony ködében elveszett
7485 5 | Akkor lemászott Bodó Sámuel a padlásról.~- Nem addig van
7486 5 | dörmögte. - Bodó Sámuelt se a gólya költötte. Majd megmutatom
7487 5 | segített neki támasztani a kemencét, amelynek melege
7488 5 | melege bizony elkelt még a hűvös tavaszi estén.~ ~Történt,
7489 5 | most, amikor itt voltak a hősök, a frankverő vitézek.
7490 5 | amikor itt voltak a hősök, a frankverő vitézek. Tele
7491 5 | mámorral az egész vármegye. A nagy fogadóban húzta a cigány
7492 5 | A nagy fogadóban húzta a cigány szakadásig. Az asszonyszemek
7493 5 | ragyogtak, mint valaha. És a sarkantyúk pengéséhez fogható
7494 5 | pengéséhez fogható hasonlattal a krónikás ólomkalamárisa
7495 5 | sírdogált valahol egymagában, a bisztrai udvarházban - ugyan
7496 5 | törődnék most azzal? Zengett a dal az inszurgensek tiszteletére.~-
7497 5 | Bonaparte! - feleltek rá, és a cigány húrja szakadozott.~
7498 5 | Olyan nevű ember is van a világon? Lehet, hogy ezelőtt
7499 5 | meg.~Még el sem hangzott a dáridó utolsó nótája, még
7500 5 | talán valahol egymagában a fehér asztal mellett a híres
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760 |