Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 1
a 8760
abafi 1
abba 9
abbahagyják 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8760 a
2563 az
1477 és
1200 hogy
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

                                                             bold = Main text
     Part                                                    grey = Comment text
8501 5 | Nagyvárad között megtörtént, már a helybeli (debreceni) szerkesztő 8502 5 | Rácz Károly nótája felett. A debreceni Szabadelvű Pártnak 8503 5 | debreceni Szabadelvű Pártnak a lapját Gáspár Imre szerkesztette - 8504 5 | külföldiesen művelt költő; míg a helybeli ellenzéket Rudnyánszky 8505 5 | ellenzéket Rudnyánszky Gyula, a pofaszakállas, szerencsétlen 8506 5 | költő nem fért meg benne. A lírikusok - bár mind a ketten 8507 5 | A lírikusok - bár mind a ketten felvidéki származásúak 8508 5 | gyűlölködésük mérgét - már csak a lapkiadó vállalatok szempontjából 8509 5 | nem térő korszaka volt ez a magyar vidéki hírlapírásnak! 8510 5 | magyar vidéki hírlapírásnak! A pesti táviratok, a külföldi 8511 5 | hírlapírásnak! A pesti táviratok, a külföldi tudósítások bízvást 8512 5 | elmaradhattak, de nem hiányozhatott a mindennapi újságból a goromba 8513 5 | hiányozhatott a mindennapi újságból a goromba támadás a konkurrens 8514 5 | újságból a goromba támadás a konkurrens sajtó ellen. 8515 5 | konkurrens sajtó ellen. A cirkuszi mutatványokkal, 8516 5 | vetélkedett az akkori hírlapírás. A két tót származású szerkesztő 8517 5 | Károly nótája miatt, és már a banketton össze akartak 8518 5 | vagdalják egymás fejéhez a hétfontos gorombaságokat 8519 5 | Károlynak ama hírhedett, de a nemzet szívéből fakadott 8520 5 | Ferenc beszéde után?~Ez volt a penzum. Vívókardokat, tollakat, 8521 5 | Akkoriban nem volt egyéb bajuk a magyaroknak, mint ilyen 8522 5 | birokra kelni. Hát folyt a háború... Csak K. F. nem 8523 5 | miért is folyik körülötte a csatározás. Ő azt a gúnydalt 8524 5 | körülötte a csatározás. Ő azt a gúnydalt sohasem hallotta 8525 5 | sohasem hallotta atyja, a nagy száműzött turini házában. 8526 5 | turini házában. Pedig ezt a dalt leginkább ott lehetett 8527 5 | lehetett volna eljátszani.~(A hiteles megállapítás a különös 8528 5 | A hiteles megállapítás a különös zeneszám előadása 8529 5 | szerkesztő úr rendelte meg a cigánynál a nótát...)~ ~ 8530 5 | rendelte meg a cigánynál a nótát...)~ ~Találkoztam 8531 5 | harmadnap Nyíregyházán - a nagyapám házánál.~Azok, 8532 5 | olyanformán rendezték meg ezt a dolgot, mint általában az 8533 5 | általában az ilyen faluzást a korteskedés kiskátéja előírja. 8534 5 | városba, rendszerint vizitelt a polgármesternél, a város 8535 5 | vizitelt a polgármesternél, a város előkelőségeinél, mindenütt 8536 5 | szeretettel fogadták, csak éppen a menyecskék, lányok nem rajongtak 8537 5 | meg tánc közben, pedig az a hír volt róla, hogy házasulandó 8538 5 | Magyarországon, annak elsősorban a fehérnépet kell meghódítani. 8539 5 | az én nagyapámat, aki már a világon se kellett senkinek, 8540 5 | kövér asszonyságnak, akik a múltakra való tekintetből 8541 5 | pipaszár, egyúttal elnöke volt a Szabolcs vármegyei 1848/ 8542 5 | káromkodni.~- No öcsém, hogy vág a bajusz? - kérdezte K. F.- 8543 5 | szivarra rágyújtani. (Pedig ez a virzsinia azok közül a szivarok 8544 5 | ez a virzsinia azok közül a szivarok közül csempésztetett, 8545 5 | Józsefnek extra gyártanak a magyarországi dohánygyárakban.)~ 8546 5 | magyarországi dohánygyárakban.)~A nagyapám piros szegélyes, 8547 5 | Magyarországon. Slafroknak hívták ezt a kabátot, és bojtos, piros 8548 5 | piros zsinórral kötötték meg a derékon. A slafrokhoz papucsviselet 8549 5 | kötötték meg a derékon. A slafrokhoz papucsviselet 8550 5 | papucsviselet dukált, valamint a fejtetőre törökös fez, ama 8551 5 | akinek nemrégen vittek kardot a magyar ifjak.~K. F. ama 8552 5 | megválaszthatjuk itt követnek a Beniczky Miksa helyébe.~ 8553 5 | Kimondjuk, hogy Kossuth fia a követünk, aztán beszélhet 8554 5 | kellemetlen ránézve, hogy a budapesti sajtó olyan nagy 8555 5 | nagy hűhót rendez abból a bizonyos nótából, amelyet 8556 5 | bizonyos nótából, amelyet a debreceni cigánybanda eljátszott. 8557 5 | Az öregúr szinte megeszi a virzsiniaszivart K. F. beszéde 8558 5 | felelt K. F.~ ~...Ezenközben a nyíregyházi dalárda megsejtvén, 8559 5 | fia mely házaknál vizitel a délutáni órákban, szép csendesen 8560 5 | jeladására rágyújtott arra a nótára, amely úgy kezdődik: 8561 5 | basszistájának mondanak a fiumei dalnokversenyen, 8562 5 | mélyebben megy alá, mint a legmélyebb nyíregyházi pince. 8563 5 | nyíregyházi pince. Kubacska, a tenor, abban leli örömét, 8564 5 | az asszonyok abbahagyják a kenyérdagasztást, és régi 8565 5 | gyermekeiket is magukkal viszik a kapuba, hogy azok is lássák 8566 5 | kapuba, hogy azok is lássák a nevezetes eseményt.~Nagyapám 8567 5 | nevezetes eseményt.~Nagyapám a szivarfüstös szobában még 8568 5 | KÜLÖNÖS PÁLYAFUTÁSA~Ezekben a feljegyzésekben kerülni 8569 5 | feljegyzésekben kerülni kell a politikát, amely még mindig 8570 5 | tartja kezét zsebében, de a tegnapok ködlovagjai közül 8571 5 | Párizsból jött meg, amikor a nyarak még álmosak és üresek 8572 5 | kánikulai kacsákat fogdostak a hírlapok, az utcákon és 8573 5 | tereken unottan szólott a nyári szél sípja; aki tehette, 8574 5 | aki tehette, elmenekült a városból, és a különc Károlyi 8575 5 | elmenekült a városból, és a különc Károlyi Mihály éppen 8576 5 | éppen ilyenkor sétálgat a Ferenciek terén, amikor 8577 5 | Fülledt kanálisszagok ömlenek a régi belvárosi házak udvarai 8578 5 | szellőztetik boltjaikat a fűzőkészítőnők, és vasárnapra 8579 5 | majd ők is menekülhetnek a városból; a déli korzón 8580 5 | menekülhetnek a városból; a déli korzón megjelennek 8581 5 | korzón megjelennek azok a gyanúsabb dámák, akik ilyenkor 8582 5 | mutatkozni az elegáns nép helyén; a gavallérok, akiket a régi 8583 5 | helyén; a gavallérok, akiket a régi Pesten könnyű volt 8584 5 | Károlyi Mihály tartózkodnak a kihalt városban. Az öreg 8585 5 | lóval viszik: imádta ezt a várost akkor is, amikor 8586 5 | dinnyehéjakkal volt tele a Váci utca; de mit keres 8587 5 | grófnak!~Monokli villogott a szemén (amelyen később is 8588 5 | amelyen később is meglátszott a monokliviselet, amikor államfő 8589 5 | létére már nem hódolhatott a kacér üvegnek), fölényesen, 8590 5 | magányosan nézegetett körül a városban, mert akkoriban 8591 5 | városban, mert akkoriban a fiatal mágnások még valóban 8592 5 | valóban hasonlítanak ahhoz a figurához, amelyet Csicseri 8593 5 | ismerni egy magyar grófot a pesti utcán, feltűnő megjelenéséről! ( 8594 5 | első magyar mágnás, aki a XIX. században úgy a beszédmodorával, 8595 5 | aki a XIX. században úgy a beszédmodorával, mint a 8596 5 | a beszédmodorával, mint a megjelenésével, ruhájának 8597 5 | méltóságteljesen álldogálnak a kastélyok és paloták képcsarnokaiban, 8598 5 | képcsarnokaiban, alig van valami közük a XIX. századbeli fiatal mágnás 8599 5 | figurák Thackeray regényéből, a Hiúság vásárából. Könnyelműségükről 8600 5 | Könnyelműségükről legendákat mondanak a könnyűvérű nők. Étvágyukról, 8601 5 | szomjúságukról regélnek a pincérek és a cselédek. 8602 5 | szomjúságukról regélnek a pincérek és a cselédek. Kékvérűnek mondják 8603 5 | gyakran nincsenek tisztában a helyesírással - aminthogy 8604 5 | Károlyi Mihály is viselte ezt a maszkot. A legendák szerint 8605 5 | is viselte ezt a maszkot. A legendák szerint ilyen volt 8606 5 | legendák szerint ilyen volt a fiatal Széchenyi István.)~ ~ 8607 5 | mikor először láttam őt a pesti utcán lapos, nagy 8608 5 | hozzá lenni, hogy valaki a fejére merje tenni, még 8609 5 | még javában hasonlít ahhoz a fiatal mágnástípushoz, amelyet 8610 5 | mágnástípushoz, amelyet a lóversenytéren vagy a Park 8611 5 | amelyet a lóversenytéren vagy a Park klub kerítése mögül 8612 5 | Park klub kerítése mögül a közönséges pesti halandónak 8613 5 | könnyen odaképzelhető volt ő a Nemzeti Kaszinó akármelyik 8614 5 | eszébe jutna az ásítozónak a könyvtárterembe átalmennie. 8615 5 | veszteségek érték, amelyek a magyar kártyások történetében 8616 5 | ha meghallgatjuk azokat a legendákat, amelyeket a 8617 5 | a legendákat, amelyeket a Károlyi kert környékén beszélnek 8618 5 | kert környékén beszélnek a régi szomszédok, akik sohasem 8619 5 | látták kertjében sétálni a fiatal grófot... Elképzelhetjük 8620 5 | grófot... Elképzelhetjük a golfjáték, a tenisz, a vitorla 8621 5 | Elképzelhetjük a golfjáték, a tenisz, a vitorla mellett - 8622 5 | Elképzelhetjük a golfjáték, a tenisz, a vitorla mellett - csak éppen 8623 5 | mellett - csak éppen azon a helyen nem, ahová később 8624 5 | helyen nem, ahová később a sors rejtélyességéből került. 8625 5 | parasztok fogják csókolgatni a kezét...~Ifjú, könnyelmű 8626 5 | aki először mutatkozik a nyári Ferenciek terén. Világosszürke 8627 5 | akikről érdemes beszélni.~...A Károlyi kert szomszédságában 8628 5 | szomszédságában már fonják, szövik a legendát arról, miért kellett 8629 5 | Első Hazai Hitelbank, se a Károlyi-uradalom nem bírta 8630 5 | Károlyi-uradalom nem bírta ki.~ ~A sorsnak az útjai láthatatlanok.~ 8631 5 | valahol valamely jel ezen a ferde arcú, paripáéhoz hasonló 8632 5 | férfiún, amely megjelölte őt a jövendőre. Csak mi nem láttuk 8633 5 | Csak mi nem láttuk ezt a jelet darab ideig. De ha 8634 5 | sorsát, közelebbről láthatja a sorsdöntő figurát, mint 8635 5 | történnek véletlen dolgok a világon - holott, mikor 8636 5 | hitünknek, amelyet valaha a céltudatosságról, a karrierszámításokról, 8637 5 | valaha a céltudatosságról, a karrierszámításokról, az 8638 5 | jutnak eszünkbe, amelyek a föld mélyében a rezgéseket, 8639 5 | amelyek a föld mélyében a rezgéseket, a légkörben 8640 5 | föld mélyében a rezgéseket, a légkörben a viharokat idézik 8641 5 | rezgéseket, a légkörben a viharokat idézik elő. A 8642 5 | a viharokat idézik elő. A föld alól vagy a levegőből 8643 5 | idézik elő. A föld alól vagy a levegőből jött elő az a 8644 5 | a levegőből jött elő az a szellem, amely a szakállas 8645 5 | elő az a szellem, amely a szakállas fiatalember sorsát 8646 5 | gondolattalanul, ficsúrosan megy a pesti utcán, aki legfeljebb 8647 5 | nyári napon...~ ~Másodszor a miniszterelnökségi palotában 8648 5 | regényei.~Idefent estély van a pesti szerkesztők tiszteletére - 8649 5 | szerkesztők tiszteletére - odalent a Duna túlsó partján Pest 8650 5 | fénylő lámpásait, mintha a legnagyobb rend volna a 8651 5 | a legnagyobb rend volna a városban. (November van 8652 5 | November van már, elfogyott a katonák zsebéből a töltény, 8653 5 | elfogyott a katonák zsebéből a töltény, amellyel az első 8654 5 | virrasztásból éltek. Leragadnak a napról napra történő csodáktól 8655 5 | aki nem mert kimozdulni a lakásból, már elballag a 8656 5 | a lakásból, már elballag a házak fala mellett, hogy 8657 5 | veszteségeket szenvednek a hivatalukban, üzletükben.~( 8658 5 | Hock főtisztelendő úr, ez a végzetszerű jós fogja karon 8659 5 | sorok íróját most is, mint a háború éveiben, mikor bibliai 8660 5 | jövendölések alapján megjósolja a háború pontos végét, és 8661 5 | és ugyanígy jósolja most a Nemzeti Tanács és vele az 8662 5 | Szinte érthetetlen, hogy ez a pap a helyén maradt, mikor 8663 5 | érthetetlen, hogy ez a pap a helyén maradt, mikor kétszer 8664 5 | neki, hogy bepillantson a jövőbe!)~ ~De most ne gondoljunk 8665 5 | De most ne gondoljunk a böjti prédikátorra, aki 8666 5 | vallási áhítatra tanítgatta a pesti úrnőket és urakat 8667 5 | estélyen vagyunk, felejtsük a komor papot ott az országház 8668 5 | tisztviselők nyájaskodva fogadják a szerkesztő urakat az előcsarnokban; 8669 5 | hajdúk sarkantyúja csilingel, a kis teásasztalkákat már 8670 5 | csak: hányan vagyunk azok a pesti szerkesztők, akiknek 8671 5 | pesti szerkesztők, akiknek a barátságát az államfő ilyenformán 8672 5 | hatalmát, népszerűségét, és a fiatalabb évjárathoz tartozó 8673 5 | e napokban tűnnek fel. "A Nap" munkatársai, akik tegnap 8674 5 | munkatársai, akik tegnap még azt a különös lármát, élénkséget 8675 5 | élénkséget vitték újságjukkal a pesti utcára. Gellért Oszkár, 8676 5 | utcára. Gellért Oszkár, a P. H. tegnapi vezércikkírója, 8677 5 | tegnapi vezércikkírója, a sajtófőnök mindentudó mosolyával 8678 5 | telepedik legelöl, mint a legtekintélyesebb lapszerkesztő ( 8679 5 | J.).~...Hát itt vagyunk a nagyszerű kellemetes levegőjű 8680 5 | mindig csak Wilsonról és a W betűt olyan különösen 8681 5 | előre rossz véleménnyel lesz a furcsa nevű idegenről, akitől 8682 5 | hangzik az amerikai név itt a magyar szerkesztők között, 8683 5 | szerkesztők között, akik a háború alatt már annyi sokszor 8684 5 | sokszor csalatkoztak azokban a nevekben, amelyeket bizonyos 8685 5 | Károlyi.~Vészi még felindulva a Göndörrel való szócsatától, 8686 5 | méltatlankodva csóválja a fejét, mintha Wilsonra haragudna. 8687 5 | mintha Wilsonra haragudna. Ez a keménykötésű ember olyanformán 8688 5 | keménykötésű ember olyanformán élt a hírlapírói legendákban, 8689 5 | iskolás gyerekeket. Bihari, a Béhá örök Biharija jegyezget. 8690 5 | nemsokára premierje lesz a Vígszínházban. Hatvany úr 8691 5 | karácsonyi számát forgatja a fejében. Károlyi még mindig 8692 5 | mindig emlegeti Uilsont a maga hibás beszédmodorában.~ 8693 5 | maga hibás beszédmodorában.~A szerkesztők, hírlapírók, 8694 5 | hírlapírók, írók kinézegetnek a miniszterelnökségi palota 8695 5 | mert én tudatlan vagyok a politikában, én ráérek megfigyelni 8696 5 | egyenként is tudnak annyit, mint a farkastorkú gróf - vajon 8697 5 | gróf - vajon hisznek-e ezek a sohasem látott munkatársunkban, 8698 5 | látott munkatársunkban, a mindenható Wilsonban? - 8699 5 | reménység nem volt ezen a kerek világon.~ ~A kis teáscsészék 8700 5 | ezen a kerek világon.~ ~A kis teáscsészék kiürülnek; 8701 5 | teáscsészék kiürülnek; már azok a hírlapírók is kezdik megszokni 8702 5 | frakkot öltsenek. Berinkey, a miniszterelnök a szomszéd 8703 5 | Berinkey, a miniszterelnök a szomszéd szobában kedveskedik 8704 5 | láthatólag nem kenyerük a politika. Elmondja olvasmányait, 8705 5 | beteg volt, nem jöhetett. A szomszédban az államfő már 8706 5 | hangzik mindenfelé, csak éppen a kurucabbak ejtik ki e nevet 8707 5 | éjfélt vernek az órák, amikor a palota lépcsőin megint felhangzanak 8708 5 | lábainak lépései, valamint a fiatalok csikós futamodásai. 8709 5 | fiatalok csikós futamodásai. A szerkesztőségek kivilágított 8710 5 | kivilágított ablakaikkal várják a megtermékenyült elméket, 8711 5 | megtermékenyült elméket, a holnapi cikket. Hatvany 8712 5 | munkatársait. Pesten már oltogatják a második lámpákat.~- Vajon 8713 5 | tavaszias forma nap, amikor a mezőkön már kevés volt a 8714 5 | a mezőkön már kevés volt a . Károlyi elhatározza, 8715 5 | hogy valamit tenni kell a tespedés ellen, földjeit 8716 5 | osztogatni Kál-Kápolnán.~A különvonatot küldöttségek 8717 5 | látta itt valaki azokat a jeleket, amelyek azt mutatnák, 8718 5 | hogy nemsokára vége lesz a Károlyi-uralomnak. A fél 8719 5 | lesz a Károlyi-uralomnak. A fél országon végig vivátok, 8720 5 | látta Magyarországot ezekben a napokban Károlyi előtt és 8721 5 | körül, nem gondolhatta, hogy a történelemírók milyen meglepő 8722 5 | dolgokat jegyeznek fel majd a nemsokára elkövetkező időkről.~ 8723 5 | időkről.~Hiszen igaz, hogy az a vörös képű, névnaptól, lakodalomtól, 8724 5 | követválasztás után változtat egyet a politikáján. Az a ravaszdi 8725 5 | egyet a politikáján. Az a ravaszdi bérlő, az a homlokát 8726 5 | Az a ravaszdi bérlő, az a homlokát ráncoló, üzletes, 8727 5 | de mit csinálnak majd a nép egyszerű gyermekei: 8728 5 | nép egyszerű gyermekei: a parasztok, akik közé most 8729 5 | közé most azért megy el a földesuruk, hogy a birtokát 8730 5 | megy el a földesuruk, hogy a birtokát közöttük szétossza? 8731 5 | kedvéért?~...Ha volt valaha a lelke mélyén valamely meghatottság 8732 5 | meghatottság K. M.-ban, akkor ezen a napon az valóban megnyilatkozott. 8733 5 | valóban megnyilatkozott. A kis kápolnai állomáson szekeres 8734 5 | állomáson szekeres gazdák várták a különvonat tolongó utasait. 8735 5 | tolongó utasait. Búza Barna, a földosztó miniszter, egy 8736 5 | Károlyi. Más szekereken a pesti szerkesztő urak lógnak, 8737 5 | és mégis rend van, mert a nép földesura tiszteletére 8738 5 | mezők, szálldosó varjak a térdig érő, sáros út fölött. 8739 5 | tájképeivel, amelyen most a lakodalmas menet halad. 8740 5 | Aklok, csűrök, tanyaházak... A szomszédos Kálban delet 8741 5 | Csak tudnám: mit mondanak a káli harangok? Talán azt: " 8742 5 | Nincsen kenyér Kálon!" - A kápolnai harang ráfelel: " 8743 5 | itt sincs!" - Aminthogy a harangok ezen a nyelven 8744 5 | Aminthogy a harangok ezen a nyelven beszéltek akkor 8745 5 | Mihály áll az emelvényen, a két karjával körülmutat 8746 5 | két karjával körülmutat a világ négy tájéka felé eső 8747 5 | szónoklat sem hangzott még el a kápolnai mezőn - örökké 8748 5 | kápolnai mezőn - örökké éljen a Miska gróf, ő tudja, hogyan 8749 5 | gróf, ő tudja, hogyan kell a szegény néppel bánni!~No 8750 5 | vége volt, mint mindennek a világon. Ebéd következett 8751 5 | leányok szolgálták az eledelt a vendégeknek, hogy legjobb 8752 5 | volna ott maradni juhásznak. A Károlyi-uradalom akkor tett 8753 5 | mindenki jóllakott, lelkesedett a szeme előtt lefolyó eseményeken, 8754 5 | minisztereken... Csak éppen a háziúr volt egykedvű. Már 8755 5 | sem beszélt Wilsonról, sem a parasztoknak, sem a szerkesztőknek. 8756 5 | sem a parasztoknak, sem a szerkesztőknek. Szótlanul, 8757 5 | hangosan síró parasztember állt a háta mögött, és a vállát 8758 5 | parasztember állt a háta mögött, és a vállát csókolgatta, mint 8759 5 | csókolgatta, mint ahogy a kedves holtaknak szokás. 8760 5 | holtaknak szokás. K. M.-nak a szeme se rebbent meg többet.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License