1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 1 | három hiányzik közülük. A lublói zálog, Budeusz Anna
502 1 | lublói zálog, Budeusz Anna és a bélai borovicskafőző leánya,
503 1 | Kozsnyiczki?... - vélekedett a király.~Soltyk legyintett.~-
504 1 | Hanem kínpadra vonattam a kapusokat, és azok bizonyos
505 1 | sárga csizmás emberről, a Krisztus takácsáról vallottak.
506 1 | vallottak. Az legyeskedett a zálog körül.~- Krisztus
507 1 | fel Szaniszló. - Ismerem a vén kópét. Nemrégiben ingeket
508 1 | van, nagyon furcsán áll a szeme annak a takácsnak
509 1 | furcsán áll a szeme annak a takácsnak a koponyájában.
510 1 | szeme annak a takácsnak a koponyájában. De most ne
511 1 | uramnak. Az majd eligazítja a dolgot. Dixi.~Ezután már
512 1 | már senki sem szólhatott a jó Szaniszló királyhoz.
513 1 | királyhoz. Parka uram megkapta a kékróka mentéket, aztán
514 1 | valahogyan elcsalogatta a fejüket vakaró követeket
515 1 | fejüket vakaró követeket a királyi udvarból. A sánta
516 1 | követeket a királyi udvarból. A sánta szenátor nagyeszű
517 1 | áldozatot kell odadobni, ha a szenvedélyek fenevadjai
518 1 | dühöngenek.~- Mit akartok a jó Szaniszló királytól? -
519 1 | királytól? - monda útközben. - A király bizonnyal vigyázott
520 1 | király bizonnyal vigyázott a leányainkra, amíg ébren
521 1 | éjjel álommal lepte meg, a bor leterítette lábáról,
522 1 | leterítette lábáról, mert a bor a legerősebb emberrel
523 1 | leterítette lábáról, mert a bor a legerősebb emberrel is elbánik.
524 1 | legerősebb emberrel is elbánik. A Krisztus takácsa a ludas
525 1 | elbánik. A Krisztus takácsa a ludas ebben a dologban.
526 1 | Krisztus takácsa a ludas ebben a dologban. Azt kell elővennünk.
527 1 | kell elővennünk. Hová tette a leányokat?~Poprádi Pál,
528 1 | leányokat?~Poprádi Pál, a podolini takács, legyintett
529 1 | podolini takács, legyintett a kezével.~- Krisztus takácsa
530 1 | Krisztus takácsa most valahol a bécsi vásáron árulja a vásznat.~
531 1 | valahol a bécsi vásáron árulja a vásznat.~Parka szenátor
532 1 | lehet kifogása senkinek. De a leányokat csak nem vitte
533 1 | Bécsbe? Menjetek csak haza a Szepességbe. Én még itt
534 1 | hová tette Krisztus takácsa a leányainkat.~A követek tehát
535 1 | Krisztus takácsa a leányainkat.~A követek tehát hazavitték
536 1 | követek tehát hazavitték a megmaradott tizenhárom leányasszonyt.
537 1 | büszkék is voltak most még a ferde vállú Fáber Friderikára
538 1 | vállú Fáber Friderikára is. A szánok csilingelve nyargaltak
539 1 | csilingelve nyargaltak ki a városból.~Utolsónak a lublói
540 1 | ki a városból.~Utolsónak a lublói főbíró maradt - neki
541 1 | hazaérek Lublóra - mondta a főbíró. - Az adónk itt maradt,
542 1 | Az adónk itt maradt, a leányunkat pedig nem viszem
543 1 | lesz, ha pallost nem kérnek a fejemre a lublóiak.~A sánta
544 1 | pallost nem kérnek a fejemre a lublóiak.~A sánta szenátor
545 1 | kérnek a fejemre a lublóiak.~A sánta szenátor sóhajtott:~-
546 1 | Hát az én keresztlányom, a kis Budeusz Anna, talán
547 1 | én nélküle haza. Inkább a Dunajecba ugrom, ahol a
548 1 | a Dunajecba ugrom, ahol a leggyorsabb az ár. Azt fogom
549 1 | csinálni, hogy elindulok a takács rókanyomán. Valahol
550 1 | rókanyomán. Valahol elrejtette a lányokat. A tanyát kell
551 1 | Valahol elrejtette a lányokat. A tanyát kell megtalálni.
552 1 | leszek - ajánlkozott Prihoda, a lublói főbíró.~- Az nehéz
553 1 | de Parka szenátort sem a gólya költötte. A sánta
554 1 | szenátort sem a gólya költötte. A sánta kopó is megfojtja
555 1 | sánta kopó is megfojtja a rókát - mondta Parka uram,
556 1 | és biztatóan hunyorított a szemével.~A lublói főbíró
557 1 | hunyorított a szemével.~A lublói főbíró elhelyezkedett
558 1 | lublói főbíró elhelyezkedett a szánon, és elgondolkozva
559 1 | és elgondolkozva nézett a messzi havas országútra.~-
560 1 | havas országútra.~- Ebben a hósivatagban akarod te megtalálni
561 1 | hósivatagban akarod te megtalálni a Kornádi nyomát?~- Már meg
562 1 | van! - kiáltotta Parka, a gondolataiból felriadva.
563 1 | nevetett. - Hejnye, hejnye, a vén gazember!... No, jó
564 1 | Prihoda, és meleg bort a Vöröstoronynál.~- Majd iszom
565 1 | Majd iszom az egészségedre!~A lublói szán csilingelve
566 1 | vágtatott ki Krakkóból. A téli nap még magasan állott
567 1 | téli nap még magasan állott a székesegyház tornya felett.
568 1 | székesegyház tornya felett. A szenátor kiszámíthatta,
569 1 | szenátor kiszámíthatta, hogy a lublói főbíró alkonyatig
570 1 | főbíró alkonyatig elérkezik a Vöröstorony fogadójáig,
571 1 | Vöröstorony fogadójáig, ahol a határon átkelők az éjszakát
572 1 | éjszakát szokták tölteni. A lengyel fogadósné majd megvigasztalja
573 1 | fogadósné majd megvigasztalja a bírót. De ki vigasztalja
574 1 | bírót. De ki vigasztalja meg a búsongó Parka uramat? A
575 1 | a búsongó Parka uramat? A Három muskétároshoz címzett
576 1 | darabig csak elgyönyörködött a kékróka mentékben. Forgatta
577 1 | lenni! - dörmögte magában.~A sarokban egy vándor katona
578 1 | Csillogó szemmel nézte az is a mentéket. Azzal beszédbe
579 1 | Azzal beszédbe ereszkedett a szepességi szenátor.~- Honnan
580 1 | Parka szenátor megnézte jól a vándor katonát. Vasderesképű,
581 1 | szakálla olyan volt, mint a tigrisé.~- Ha neked adnám
582 1 | tigrisé.~- Ha neked adnám a bundámat, eljönnél velem
583 1 | eljönnél velem éjszaka a Kárpát közé? Lehet, hogy
584 1 | kapunk vagy buzogányütést...~A katona vállat vont.~- Kaptam
585 1 | én már szöges csizmát is a fejemhez. Azért a bundáért
586 1 | csizmát is a fejemhez. Azért a bundáért akár a pokolba
587 1 | fejemhez. Azért a bundáért akár a pokolba is elmegyek.~A szenátor
588 1 | akár a pokolba is elmegyek.~A szenátor kezet szorított
589 1 | szenátor kezet szorított a katonával.~- Hogy hívnak?~-
590 1 | sehogy. Még nincs új nevem. A régit pedig elfelejtettem.~-
591 1 | leányasszonyt kell kiszabadítani a fogságból.~A zsoldos katonának
592 1 | kiszabadítani a fogságból.~A zsoldos katonának felcsillant
593 1 | zsoldos katonának felcsillant a szürke, gömbölyű szeme.~-
594 1 | szürke, gömbölyű szeme.~- Ezt a munkát szeretem. Fiatalkorom
595 1 | induljunk, nagy jó uram. Viszket a bal szemem. Jó utunk lesz.~
596 1 | utunk lesz.~Parka szenátor a fogadóstól szánt bérelt
597 1 | bérelt meg három erős lovat. A város pecsétjét hagyta ott
598 1 | pecsétjét hagyta ott zálogban. A két oroszlánnak hitele volt
599 1 | volt ekkor egész Európában.~A katona hajtott. Parka uram
600 1 | leszakadt az este, mikor a Vöröstorony fogadó mellett
601 1 | víg sípszó hangzott ki. A lublói főbíró mulatott odabenn.
602 1 | főbíró mulatott odabenn. A katona egyet sóhajtott az
603 1 | aztán káromkodva csapott a lovak közé.~- Csak hajts,
604 1 | Csak hajts, fiam - dörmögte a háta mögött Parka szenátor.~
605 1 | fenyves erdőn nyargaltak át. A nagy fák komoran álltak
606 1 | nagy fák komoran álltak a hóteher alatt. Valahol farkas
607 1 | Valahol farkas üvöltött a távolban. A lovak nyugtalankodva
608 1 | farkas üvöltött a távolban. A lovak nyugtalankodva hegyezték
609 1 | nyugtalankodva hegyezték a fülüket. A katona csendesen
610 1 | nyugtalankodva hegyezték a fülüket. A katona csendesen káromkodott.
611 1 | csendesen káromkodott. Mikor a közelben hangzott fel újra
612 1 | hangzott fel újra az üvöltés, a zsoldos visszafordult az
613 1 | uram, hogy takarosak-e azok a menyecskék, akik miatt talán
614 1 | miatt talán itt hagyjuk a fogunk.~A szenátor hevesen
615 1 | talán itt hagyjuk a fogunk.~A szenátor hevesen bólintott.~-
616 1 | szenátor hevesen bólintott.~- A legszebb szepességi nők.
617 1 | Gömbölyűek, hamvasbarnák, és a szemükben a Poprád napfényes
618 1 | hamvasbarnák, és a szemükben a Poprád napfényes habja csillog.
619 1 | napfényes habja csillog. A szájuknak olyan szaga van,
620 1 | szájuknak olyan szaga van, mint a fenyőnek...~- Akkor csak
621 1 | csak menjünk! - csattogott a zsoldos katona rövid korbácsa
622 1 | rövid korbácsa hevesen végig a lovakon.~Az üvöltés lassan-lassan
623 1 | lassan-lassan elmaradozott a távolban. A fenyves erdő
624 1 | elmaradozott a távolban. A fenyves erdő ritkulni kezdett,
625 1 | cseh rablók laktak itt. A szenátor jól tudta azt,
626 1 | valamikor itt tartogatta azt a feleségét, akivel balkézről
627 1 | külföldi utazása alatt. A balkézről való feleség már
628 1 | feleség már régen elmúlott, a takácsot elhagyogatták az
629 1 | hát nem lehetséges-e, hogy a hűtlen macska újra visszatér
630 1 | hűtlen macska újra visszatér a régi házhoz?~Parka uram
631 1 | régi házhoz?~Parka uram a hordó alakú várra mutatott.~-
632 1 | várra mutatott.~- Ott vannak a foglyok, katona.~~
633 1 | KÖZÉPKORI ÉJJELEN~A cseh rablók, akiket még
634 1 | nemrégen vert ki Mátyás a hegyek közül, haramiatanyáikról
635 1 | haramiatanyáikról elmentek, vagy a lőcsei hóhér kerekén utaztak
636 1 | hóhér kerekén utaztak el a másvilág felé, de a várak
637 1 | utaztak el a másvilág felé, de a várak itt-ott megmaradoztak.
638 1 | várak itt-ott megmaradoztak. A királynak nem volt érkezése
639 1 | felperzselni valamennyi rókafészket a Kárpátokban; a Dunajec mentében
640 1 | rókafészket a Kárpátokban; a Dunajec mentében még mindig
641 1 | még mindig le-lepislantott a tutajosokra vagy az utazó
642 1 | vár, amelyben már csupán a szél lakott. A váraknak
643 1 | már csupán a szél lakott. A váraknak kísérteties hírük
644 1 | hogy nem húzódott-e meg a pincében egy-egy elaggott
645 1 | egy-egy elaggott rabló. A környék népe messzire elkerülte
646 1 | népe messzire elkerülte a hordóvárakat. Kornádi Péter,
647 1 | hordóvárakat. Kornádi Péter, a szepességiek "Krisztus takácsa"
648 1 | egészen jól számított, amidőn a három elszöktetett leányasszonyt
649 1 | elszöktetett leányasszonyt a Dunajec völgyében helyezte
650 1 | lehetett arról is, hogy a leányoknak sem jut eszükbe
651 1 | sem jut eszükbe elhagyni a rejtekhelyet, hiszen a törvény
652 1 | elhagyni a rejtekhelyet, hiszen a törvény értelmében palloshalál
653 1 | értelmében palloshalál várt rájuk a szepességi városokban, amelyeknek
654 1 | nyugodtan meghúzódhatott a Giskra-várban, ha arrafelé
655 1 | ha arrafelé vitt az útja a lengyelországi vásárokra.~
656 1 | Bármilyen zord lett légyen a tél, a takács mindig találhatott
657 1 | zord lett légyen a tél, a takács mindig találhatott
658 1 | elhagyott várban...~- Hejnye, a vén gazember! - dörrent
659 1 | gazember! - dörrent fel a sánta Parka szenátor, amikor
660 1 | képzeletében feltünedezett a Krisztus takácsa öreg alakja,
661 1 | melengetteti fázós tagjait.~A telihold szinte szikrázó
662 1 | acélszürke égboltozaton, a néma szálfaerdő fölött.
663 1 | néma szálfaerdő fölött. A párolgó lovakat kikötötték
664 1 | párolgó lovakat kikötötték a vár alatt.~- Jó lakomájuk
665 1 | alatt.~- Jó lakomájuk lesz a farkasoknak! - dörmögte
666 1 | dörmögte fejcsóválva a középkori katona.~- Az a
667 1 | a középkori katona.~- Az a fődolog, hogy bennünket
668 1 | faltak fel - vigasztalta a szenátor. - Paripa még csak
669 1 | Paripa még csak akad a két királyságban, de Parka...
670 1 | van!~Csendesen megindultak a domb felé, a hallgató éjszakában.
671 1 | megindultak a domb felé, a hallgató éjszakában. A katona
672 1 | a hallgató éjszakában. A katona minden eshetőségre
673 1 | fenyőt tövestül kirántott a hóból. Parka szenátor legyintett
674 1 | Parka szenátor legyintett a kezével.~- Ahogy én ismerem
675 1 | Ahogy én ismerem ezt a várat, Kornádi uram saját
676 1 | Egyszer régen, mikor még a balkézről való felesége
677 1 | ittunk, és szarvast sütöttünk a máglyarakás fölött. Nagyon
678 1 | menyecske volt az az asszony. A vége az volt, hogy Kornádi
679 1 | miatt... Később eladtuk a menyecskét egy bécsi takácsmesternek.
680 1 | jóbarátok lettünk.~- Talán éppen a leányasszonyokat is el akarja
681 1 | leányasszonyokat is el akarja adni a takács - vélekedett a zsoldos
682 1 | adni a takács - vélekedett a zsoldos katona.~- Lehetséges...
683 1 | engedi, mint az elődje, hogy a szepességiek lányokkal kereskedjenek.
684 1 | Isztambulba is szállította a lányokat a szultánnak meg
685 1 | is szállította a lányokat a szultánnak meg a basáknak.
686 1 | lányokat a szultánnak meg a basáknak. Tavaszkor volt
687 1 | basáknak. Tavaszkor volt mindig a leány vásár Lőcsén...~Akkor
688 1 | harmadszor járták körül a hordót. A keményfából, kőből,
689 1 | harmadszor járták körül a hordót. A keményfából, kőből, sziklából
690 1 | nyoma ajtónak, ablaknak. A cseh rablók saját külön
691 1 | módszer szerint építették a váraikat. Valami föld alatti
692 1 | Hát azt is megtalálták. A katona egy helyen elcsúszott
693 1 | katona egy helyen elcsúszott a havon, és messzire repült.~-
694 1 | uram. - Nyomon vagyunk.~A megfagyott bokrok között
695 1 | megfagyott bokrok között követték a patak jeges medrét, csakhamar
696 1 | alatti barlangba értek, és a katona tüzet csiholt, és
697 1 | csiholt, és meggyújtotta a barlangban talált szurokfenyőt.~
698 1 | barlangban talált szurokfenyőt.~A sánta szenátor örvendezve
699 1 | Erre jártunk valamikor a német menyecskéhez. Gyerünk
700 1 | vágott lépcső vezetett fel a magasba. Kényelmes, széles
701 1 | kőlapokon járkáltak itt alá a cseh rablók, rozsdás vasrudakba
702 1 | vasrudakba kellett megkapaszkodni a lezuhanás elől. A zsoldos
703 1 | megkapaszkodni a lezuhanás elől. A zsoldos katona olyan ambícióval
704 1 | ambícióval mászott felfelé, hogy a sánta szenátor nem győzte
705 1 | embernek, kell először belépnem a várba, mert különben pert
706 1 | mert különben pert akaszt a nyakunkba Krisztus takácsa.
707 1 | már akkorára! - nevetett a tigrisszakállú zsoldos.~-
708 1 | pillantotta meg legelőször a feje fölött a holdat, amint
709 1 | legelőször a feje fölött a holdat, amint a mély kútból
710 1 | feje fölött a holdat, amint a mély kútból az udvar közepén
711 1 | Szerencsénk volt, nyitva találtuk a csapóajtót - mondta, izzadó
712 1 | izzadó üstökét törölgetve.~A vár halálos némasággal aludt
713 1 | élet nem volna odabent. A zsoldos szaglálódva járt
714 1 | árkádos folyosón, bedugta a fejét a vasrácsos ablakon,
715 1 | folyosón, bedugta a fejét a vasrácsos ablakon, sorban
716 1 | ajtókat. Szinte világított a két gömbölyű, szürke szeme,
717 1 | éjszakának idején idegen portán. A szenátornak azonban több
718 1 | fel, amikor megvizsgálta a fagyos fehérneműt. - Mégpedig
719 1 | fagyos fehérneműt. - Mégpedig a Kornádi vásznából. Ezer
720 1 | megismerném az ő vásznát. Hejnye, a vén gazember! Hát még ruhával
721 1 | Hát még ruhával is ellátta a lányokat!~A zsoldos katona
722 1 | ruhával is ellátta a lányokat!~A zsoldos katona most már
723 1 | kapott, és szinte reszketett a ritkás, szürke szakálla,
724 1 | nekivetette magát az ajtónak. A szenátor elképedve nézte
725 1 | szenátor elképedve nézte a katona munkáját. A fejével
726 1 | nézte a katona munkáját. A fejével úgy dolgozott, mint
727 1 | még, katona! - biztatta a szenátor.~A zsoldos rettenetes
728 1 | biztatta a szenátor.~A zsoldos rettenetes fejével
729 1 | fejével az ajtónak rohant, és a tölgyfa nagy koppanással
730 1 | Bakkecskeugrásokkal sietett előre. A füstös, kongó termekben
731 1 | hevertek, és ételszag érzett a levegőben. A második terem
732 1 | ételszag érzett a levegőben. A második terem végén nyitott
733 1 | nyitott ajtajú erkély állott, a hold ragyogó fényességével
734 1 | az erkélyt. Oda menekült a három leányasszony az éjféli
735 1 | hajuk fésületlenül repkedett a szélben. De a válluk együtt
736 1 | repkedett a szélben. De a válluk együtt világít a
737 1 | a válluk együtt világít a hóval.~- Hopp, ne féljetek!
738 1 | Ezennel elfoglak benneteket.~A legelöl álló Gábriel Veronika
739 1 | maga jött volna helyetted!~A szenátor hízelkedve lépett
740 1 | előre.~- No, gyertek be a hóból, a fagyból. Rakjatok
741 1 | No, gyertek be a hóból, a fagyból. Rakjatok tüzet.
742 1 | akad valami harapnivaló is a háznál. Ugyan mi a manónak
743 1 | harapnivaló is a háznál. Ugyan mi a manónak félnétek tőlem?
744 1 | sánta öregember vagyok.~A leányasszonyok kétségbeesett
745 1 | ölelték át egymást.~- Feni már a pallost a lőcsei hóhér,
746 1 | egymást.~- Feni már a pallost a lőcsei hóhér, te sánta ördög? -
747 1 | addig! - dörmögte most közbe a zsoldos katona, és félretolta
748 1 | Hadd lássam, nem hazudott-e a sánta ember! Lássam a vállatokat!
749 1 | hazudott-e a sánta ember! Lássam a vállatokat! Meg aztán igaz-e,
750 1 | igaz-e, hogy fenyőszaga van a szájatoknak? Előbb itt vagyok
751 1 | itt vagyok én, aztán jön a lőcsei hóhér. Tőlem ne féljetek.~
752 1 | az özvegyasszony) volt a leányasszonyok között a
753 1 | a leányasszonyok között a legokosabb. Gyors elhatározással
754 1 | elhatározással odalépett a zsoldos katonához, és lehajtotta
755 1 | katonához, és lehajtotta előtte a fejét, hogy aranyszőke haja
756 1 | fejét, hogy aranyszőke haja a földig omlott.~- Látod,
757 1 | földig omlott.~- Látod, ezt a nyakat akarja elvágni a
758 1 | a nyakat akarja elvágni a lőcsei hóhér!~A katona megsimogatta
759 1 | elvágni a lőcsei hóhér!~A katona megsimogatta az asszony
760 1 | országban vagyok, holnap a másikban. Gyertek elő, virágszálaim,
761 1 | tüzet. Azt hiszem, hogy még a csonka fülem is megfagyott,
762 1 | galambjaim. Ha szép fehér a nyakatok, nem engedem a
763 1 | a nyakatok, nem engedem a hóhérnak levágni.~Parka
764 1 | téged kerékbe törnek, ha a dolog kitudódik.~A zsoldos
765 1 | törnek, ha a dolog kitudódik.~A zsoldos nevetett, hogy nagy,
766 1 | felakasztom magam az éhségtől, ha a királyok hamarosan nem csinálnak
767 1 | Gyertek hát, galambocskák!~A leányasszonyok összesúgtak
768 1 | odakünn az erkélyen, aztán a Veronika kézen fogta őket,
769 1 | fogta őket, és bevezette a terembe.~- Rakjunk tüzet,
770 1 | aztán ő is odahúzódott a fellángoló tűzrakás mellé.
771 1 | mellé. Meggémberedett ujjait a lángok fölé tartotta, és
772 1 | és hirtelen így szólott a keresztlányához, Budeusz
773 1 | Ejnye, de megfényesedett a szemed azóta, mióta nem
774 1 | A HIÚSÁG~Budeusz Anna tudott
775 1 | pengetése mellett énekelt, és az a nóta olyan szomorú volt,
776 1 | hallgatni, anélkül hogy a hallgató vagy az éneklő
777 1 | megunta volna. Ott tanulta a Szaniszló király udvarában
778 1 | egy hadnagytól, aki ezt a nótát az ablaka alatt énekelte.
779 1 | Addig hallgatta Budeusz Anna a nótát, amíg megtanulta...
780 1 | folyamodott, hogy elszöktesse a hóhér pallosa elől. Eltörött
781 1 | hatalmasan lehetett inni. A Giskra-vár kamaráját, pincéjét
782 1 | kecsketömlőben olyan bor is, amit a királyi pincéből loptak.
783 1 | megvasalt hordócskákban a legnemesebb pálinkák is
784 1 | szakállú barátok főztek a Dunajec kolostoraiban.~A
785 1 | a Dunajec kolostoraiban.~A lublói zálog, Katherina
786 1 | különösebb dologhoz, csak a fekete medvebőrön tudott
787 1 | Ám olyan pompásan hevert a medvén, hogy aki őt lustálkodni
788 1 | látta, maga is kedvet kapott a semmittevéshez, pihenéshez.
789 1 | semmittevéshez, pihenéshez. A haja kócos volt, a körmét
790 1 | pihenéshez. A haja kócos volt, a körmét a fehér fogaival
791 1 | haja kócos volt, a körmét a fehér fogaival rágta, de
792 1 | fehér fogaival rágta, de a szeme úgy ragyogott, mint
793 1 | szeme úgy ragyogott, mint a hiúzé a Kárpát rengetegében,
794 1 | ragyogott, mint a hiúzé a Kárpát rengetegében, ha
795 1 | Tizedik napja mulatott már a Giskra-várban a sánta Parka
796 1 | mulatott már a Giskra-várban a sánta Parka szenátor és
797 1 | sánta Parka szenátor és a névtelen zsoldos katona.
798 1 | névtelen zsoldos katona. A leányasszonyok a kedvükben
799 1 | katona. A leányasszonyok a kedvükben jártak, ellátták
800 1 | őket minden jóval, hiszen a jóérzésüktől függött, hogy
801 1 | hogy mikor lészen vége a gyöngyéletnek. És azután
802 1 | gyöngyéletnek. És azután a lőcsei hóhér következik.~
803 1 | lőcsei hóhér következik.~A névtelen zsoldos katona
804 1 | sehogy sem tudott jóllakni a Giskra-vár javaiból. Reggeltől
805 1 | estig evett és ivott, majd a leányasszonyokkal enyelgett.
806 1 | változott, mint amilyen a hold, ha a hegyhátak mögött
807 1 | mint amilyen a hold, ha a hegyhátak mögött a szelet
808 1 | hold, ha a hegyhátak mögött a szelet jósolja. A leányasszonyok
809 1 | mögött a szelet jósolja. A leányasszonyok gondoskodtak
810 1 | Veronika állandóan élesztette a tüzet a nyitott tűzhelyen,
811 1 | állandóan élesztette a tüzet a nyitott tűzhelyen, amely
812 1 | pálinkát főzött. Az apjánál, a híres bélai borovicskafőzőnél
813 1 | borovicskafőzőnél megtanulta azoknak a pálinkáknak az elkészítését,
814 1 | elkészítését, amelyekhez a családi titokként őrzött
815 1 | szolgáltak útmutatással. A zsoldos katona vérbe boruló
816 1 | szinte önkívületben látta a körötte szorgoskodó leányasszony
817 1 | nyakát és vállát. És ha a kezét kinyújtotta az álomkép
818 1 | valamikor még így is fordulhat a sorsom! - dünnyögte, és
819 1 | hosszú ostorral megkergette a leányasszonyokat, valamint
820 1 | leányasszonyokat, valamint a sánta szenátort. A szenátor
821 1 | valamint a sánta szenátort. A szenátor a rossz lábával
822 1 | sánta szenátort. A szenátor a rossz lábával nehezen menekült
823 1 | lábával nehezen menekült a zsoldos ostora elől, a játék
824 1 | menekült a zsoldos ostora elől, a játék vége rendesen az volt,
825 1 | uram térdre vetette magát a katona előtt.~- Kegyelem,
826 1 | katona, néked adom mind a három zálogot, csak engedd,
827 1 | engedd, hogy elmehessek!~A zsoldos nevetve rakosgatta
828 1 | zsoldos nevetve rakosgatta fel a bilincseket a szenátor kezére-lábára.~-
829 1 | rakosgatta fel a bilincseket a szenátor kezére-lábára.~-
830 1 | kezére-lábára.~- Hogyne! Hogy majd a nyakamra hozd a lőcsei drabantokat!
831 1 | Hogy majd a nyakamra hozd a lőcsei drabantokat! Néked
832 1 | egyedül nem is ízlene az ital.~A szenátor, aki józan életű
833 1 | dorbézolni, és együtt énekelte a zsoldossal azokat a nótákat,
834 1 | énekelte a zsoldossal azokat a nótákat, amelyeket az hosszú
835 1 | németalföldi nótája, amelyhez a házat is föl kellett volna
836 1 | annak idején így énekelték a nótát a zsoldosok.) Ha ez
837 1 | idején így énekelték a nótát a zsoldosok.) Ha ez a nóta
838 1 | nótát a zsoldosok.) Ha ez a nóta jutott eszébe a katonának,
839 1 | ez a nóta jutott eszébe a katonának, akkor a leányasszonyok
840 1 | eszébe a katonának, akkor a leányasszonyok már szaladtak
841 1 | leányasszonyok már szaladtak a nedves bivalybőrökért.~így
842 1 | bivalybőrökért.~így mulatott a névtelen zsoldos katona
843 1 | névtelen zsoldos katona a Giskra-várban.~Egy este,
844 1 | Giskra-várban.~Egy este, amikor a zsoldos éppen elhelyezte
845 1 | zsoldos éppen elhelyezte volna a láncokat Parka szenátor
846 1 | szenátor kezén, odakívülről, a halott csendességű kárpáti
847 1 | csendességű kárpáti éjszakából (a hó másvilági némasággal
848 1 | némasággal zuhogott alá, mint a temetőben) felhangzott a
849 1 | a temetőben) felhangzott a farkasok üvöltése. A kiéhezett
850 1 | felhangzott a farkasok üvöltése. A kiéhezett bestiák körülszaladgálták
851 1 | bestiák körülszaladgálták a hordóvárat, és alkalmasint
852 1 | szívesen segédkeztek volna a Krisztus takácsa kamrájának
853 1 | kamrájának kipusztításában. A katona éppen vacsorához
854 1 | vacsorához készülődött, és a kését fente a tűzhely kövén.
855 1 | készülődött, és a kését fente a tűzhely kövén. A vacsora
856 1 | kését fente a tűzhely kövén. A vacsora késedelmeskedett,
857 1 | vacsora késedelmeskedett, a zsoldos dobogott sarkantyús
858 1 | megfelejtkeztetek rólam?!~A lublói zálog, Katherina,
859 1 | Katherina, szokás szerint a tűz előtt hevert a medvebőrön,
860 1 | szerint a tűz előtt hevert a medvebőrön, és álmos szemét
861 1 | medvebőrön, és álmos szemét a katonára villantotta.~-
862 1 | Megbolondultál?!~Katherina a két fehér karjára támasztotta
863 1 | fehér karjára támasztotta a fejét, és ásítván, megmutatta
864 1 | és ásítván, megmutatta a fehér fogait.~- Az éléskamránkat
865 1 | valaki kiürítette. Csupán a sonkaszegek maradtak helyükön.
866 1 | vetődik, addig koplalunk.~A zsoldos csendesen kezdett
867 1 | csendesen kezdett káromkodni, és a derekáról lefelé oldozta
868 1 | derekáról lefelé oldozta a hosszú ostort.~- Veronika,
869 1 | Veronika, Anna! - kiáltotta.~A két leányasszony minden
870 1 | tagjában remegve jött elő a folyosóról.~- Igaz, amit
871 1 | folyosóról.~- Igaz, amit ez a leány mond? - kérdezte fenyegetőleg
872 1 | kérdezte fenyegetőleg a katona.~Veronika elszántan
873 1 | előrelépett.~- Ha szíjat hasítasz a hátunkból, akkor sem tudunk
874 1 | falat ennivalóval szolgálni.~A katona megcsördítette az
875 1 | megcsördítette az ostort, hanem a leányasszonyok most nem
876 1 | tűrték az ostorcsapásokat, a vér kiserkedt fehér vállukból,
877 1 | vállukból, de nem mozdultak. A katona végre megunta a dolgot,
878 1 | A katona végre megunta a dolgot, leeresztette az
879 1 | Nagyon egyformák vagytok. A sánta Parka majd elvisz
880 1 | Parka majd elvisz Lőcsére, a hóhér kezére. Utálatos fehérszemélyek
881 1 | fehérszemélyek vagytok.~A három asszony elpirulva
882 1 | asszony elpirulva hallgatta a zsoldos szavait.~- Tűzre
883 1 | Veronika, aki legidősebb volt a leányasszonyok között.~A
884 1 | a leányasszonyok között.~A katona a földre köpött.~-
885 1 | leányasszonyok között.~A katona a földre köpött.~- Az ördögbe
886 1 | talán, hogy olyan nehéz a leheleted, Veronika? Utállak
887 1 | előrelépett, és az öklével a katona arcába csapott. A
888 1 | a katona arcába csapott. A zsoldos felordított és utánakapott.
889 1 | felordított és utánakapott. A medvebőrön fekvő Katherina
890 1 | kígyómódra elébe siklott, és a katona végigvágódott a földön.
891 1 | és a katona végigvágódott a földön. A három asszony
892 1 | végigvágódott a földön. A három asszony rárohant,
893 1 | éjszakába az ordító zsoldost. A katona hangját csakhamar
894 1 | hangját csakhamar elnyomta a vár körül ólálkodó farkasok
895 1 | szenátor csendesen nézte végig a jelenetet. Amikor a katonával
896 1 | végig a jelenetet. Amikor a katonával elkészültek, szigorúan
897 1 | Keresztleányom, szedd le a bilincseimet!~Budeusz Anna
898 1 | engedelmeskedett.~Midőn szabad lett a szenátor, sorban megérintette
899 1 | szenátor, sorban megérintette a leányasszonyok vállát.~-
900 1 | Holnap indulunk Lőcsére.~A leányasszonyok, akik néhány
901 1 | módjára vetették magukat a zsoldos katonára, megjuhászodva
902 1 | megjuhászodva hajtották le a fejüket a törvény képviselője
903 1 | megjuhászodva hajtották le a fejüket a törvény képviselője előtt.
904 1 | törvény képviselője előtt. A szepességi lányoknak akkoriban
905 1 | engedelmeskedni.~- Leütik a fejünket? - kérdezte halottsápadtan
906 1 | A ZÖLD VADÁSZ~Hajdanában az
907 1 | VADÁSZ~Hajdanában az volt a szokás, hogy a suszterinas
908 1 | Hajdanában az volt a szokás, hogy a suszterinas legénnyé avatása
909 1 | összekötve. Meg is érdemelték a kis inasok az ünnepet. A
910 1 | a kis inasok az ünnepet. A kádárnál hat évig, a kovácsnál
911 1 | ünnepet. A kádárnál hat évig, a kovácsnál hét évig, a komoly
912 1 | évig, a kovácsnál hét évig, a komoly és nehéz szűrszabóságnál
913 1 | inaskodni, amíg legény lehetett a gyerekből.~A legény letette
914 1 | legény lehetett a gyerekből.~A legény letette a vizsgát,
915 1 | gyerekből.~A legény letette a vizsgát, aztán elment vándorolni,
916 1 | vándorolni, világot látni.~A vándorló legények messzi
917 1 | Nemegyszer megtörtént, hogy a debreceni csizmadialegény
918 1 | debreceni csizmadialegény a tulipánok országát, Hollandiát
919 1 | Azért tartott ennyi ideig a dolog, mert akkoriban a
920 1 | a dolog, mert akkoriban a kovácsoknak kellett elvégezni
921 1 | kovácsoknak kellett elvégezni a lakatosok munkáját, de még
922 1 | lakatosok munkáját, de még a fegyvercsináláshoz is érteni
923 1 | mindent Zobrói uramnál, a híres eperjesi kovácsnál,
924 1 | vasalni senki sem tudott azon a vidéken.~Legény lett Palkó.
925 1 | öreg Zobrói útravalónak ezt a tanácsot adta:~- Három helyen
926 1 | Az első Bécs városa, ahol a legjobb, legerősebb láncokat
927 1 | legerősebb láncokat készítik. A második utad Kölnbe legyen,
928 1 | Kölnbe legyen, ahol azokat a szekereket vasalják, amelyek
929 1 | amidőn megint Kölnbe érnek. A harmadik vizsgát a zöld
930 1 | érnek. A harmadik vizsgát a zöld vadásznál kell letenni.
931 1 | vadásznál kell letenni. De a zöld vadászt nem lehet keresni.
932 1 | eperjesi tornyokat sem látta a háta mögött.~Ment, mendegélt.~
933 1 | mögött.~Ment, mendegélt.~A szegény vándorló legénynek
934 1 | szívesen adtak szállást, kivált a kovácsnak, mert mindenütt
935 1 | mindenütt volt egy kis munka a ház körül. Ajtók, ablakok
936 1 | ügyes kézzel javította ki a beteg lakatokat, zárakat,
937 1 | mesterségű vándorlegénnyel. A szűrszabók Lengyelországba
938 1 | mentek cifra munkát látni, a paszományosok Törökországba.
939 1 | Bécsbe érkezett, már tudta a kötelességét.~Első útja
940 1 | kötelességét.~Első útja ahhoz a sarokhoz vezetett, ahol
941 1 | sarokhoz vezetett, ahol a város közepén egy hatalmas
942 1 | egy hatalmas cölöp volt a földbe ásva.~Minden vándorló
943 1 | kötelessége volt szeget verni a cölöpbe.~Palkó is beverte
944 1 | cölöpbe.~Palkó is beverte a maga szögét a sok közé,
945 1 | is beverte a maga szögét a sok közé, és a szegek formájáról
946 1 | maga szögét a sok közé, és a szegek formájáról megállapítgatta,
947 1 | megállapítgatta, hogy micsodásak a szegek.~A magyar szegeket
948 1 | hogy micsodásak a szegek.~A magyar szegeket nyomban
949 1 | szegeket nyomban megismerte a formájukról. A német szeget
950 1 | megismerte a formájukról. A német szeget is ismerte.
951 1 | recézett fejükkel kiváltak a sorból.~Ezután Fafutyi Palkó
952 1 | kovácsok között, megtanulta a lánccsinálást, aztán továbbvándorolt.~
953 1 | emberek között, akiknek a nyelvét sem értette. Megmutatta
954 1 | sem értette. Megmutatta a kalapácsát, s az emberek
955 1 | rosszul vasalták arrafelé a lovakat, minduntalan patkolni
956 1 | minduntalan patkolni kellett a patájukat.~Az eperjesi kovács
957 1 | kovács aztán úgy megvasalta a német lovakat, hogy tán
958 1 | napig se mozdult meg lábukon a patkó.~Köln városába érve,
959 1 | érve, hasonlóképpen beverte a szeget a vándorlók oszlopába,
960 1 | hasonlóképpen beverte a szeget a vándorlók oszlopába, megtanulta
961 1 | vándorlók oszlopába, megtanulta a kocsikerékkel való bánásmódot.~
962 1 | egy szege maradt.~Arról a szegről a zöld vadász rendelkezik.~
963 1 | maradt.~Arról a szegről a zöld vadász rendelkezik.~
964 1 | Kérdezősködött az útjában mindenfelé a zöld vadász után. De ezen
965 1 | zöld vadász után. De ezen a vidéken azt nem ismerték.~
966 1 | tudott annyit mondani, hogy a zöld vadásszal akkoriban
967 1 | akkoriban szoktak találkozni a magyar vándorló legények,
968 1 | hazafelé visz.~Ott lakik a vadász valahol Buda környékén,
969 1 | előre, de akkor útját állta a tenger. Akár akart, akár
970 1 | akár nem: fordulni kellett, a vízen még a legügyesebb
971 1 | fordulni kellett, a vízen még a legügyesebb kovácslegény
972 1 | Bécsben már új szegeket talált a maga szöge mellett. Új vándorlók
973 1 | amikor egy este pihenőre tért a Duna mentén, egy erdőben.~
974 1 | Nagy követ tett vánkosnak a feje alá, és lehunyta a
975 1 | a feje alá, és lehunyta a szemét. Éppen azt álmodta,
976 1 | amikor valaki megrázta a vállát.~- Hé, legény, ébredj! -
977 1 | kiáltotta valaki.~Megdörzsölte a szemét.~A zöld vadász állott
978 1 | Megdörzsölte a szemét.~A zöld vadász állott előtte.~
979 1 | ruhája, zöld süvege volt, s a vállán fegyver, amint az
980 1 | Ha volna valami kis munka a háznál, jó szóért meg szíves
981 1 | derék dolog! - kiáltott fel a zöld vadász. - Már régen
982 1 | Már régen láttam kovácsot. A lakatjaim mind elromlottak.
983 1 | Gyere velem.~Az erdőből a hegytetőre vezette Palkót
984 1 | hegytetőre vezette Palkót a vadász.~Egy fényes kastély
985 1 | Egy fényes kastély állott a hegyen, de a kastély kapuja
986 1 | kastély állott a hegyen, de a kastély kapuja zárva volt.~-
987 1 | zárva volt.~- Elvesztettem a kulcsot a kapuhoz. Ki tudod-e
988 1 | Elvesztettem a kulcsot a kapuhoz. Ki tudod-e nyitni
989 1 | kapuhoz. Ki tudod-e nyitni a zárat?~Palkó nem felelt,
990 1 | nem felelt, csak elővette a szerszámjait.~Egyet-kettőt
991 1 | Egyet-kettőt koppantott a kapura - már nyitva is volt.~-
992 1 | Ügyes gyerek vagy - mondta a zöld vadász. - De még nem
993 1 | De még nem vagyunk túl a bajon. Az éléskamra kulcsát
994 1 | furfangosabb zára van, mint a kapunak, a sok pákosztos
995 1 | zára van, mint a kapunak, a sok pákosztos cseléd miatt.
996 1 | akkor lesz ennivalónk, ha a kamra lakatját kulcs nélkül
997 1 | Fafutyi Palkó nekilátott a munkának. Furfangos lakat
998 1 | belefáradt, amíg megbirkózott a zárral. De csak kinyitotta
999 1 | csak kinyitotta az ajtót.~A kamra tele volt mindenféle
1000 1 | Együnk, öcsém - mondta a zöld vadász.~De tán még
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760 |