Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 1
a 8760
abafi 1
abba 9
abbahagyják 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8760 a
2563 az
1477 és
1200 hogy
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

                                                             bold = Main text
     Part                                                    grey = Comment text
1501 2 | vettek elő, mint amilyeneket a magyarok közönségesen használni 1502 2 | azt már azelőtt is tudtuk a históriából, hogy a tatárok 1503 2 | tudtuk a históriából, hogy a tatárok nagyon jól tudnak 1504 2 | nagyon jól tudnak bánni a nyilakkal, már a Mohi-pusztán 1505 2 | tudnak bánni a nyilakkal, már a Mohi-pusztán megmutatták 1506 2 | Ezért néhányan megint csak a bormérőhelyre mentünk, hogy 1507 2 | keserűségét eloszlassuk. Mire a városba értünk volna estefelé, 1508 2 | sejtelmektől gyötörve futamodtam a palotáig, ahol káplánom 1509 2 | megszokott helyén, azon a fapadon, amelyen gondolkozni 1510 2 | mondanak az emberek erre a kongresszusra, amelyről 1511 2 | szövetségkötésével megfélemlíti a szultánt.~- Mi történt, 1512 2 | semmi baj, Bornemissza uram, a várkapitány vigyáz , együtt 1513 2 | várkapitány vigyáz , együtt a többi gondjaira bízott kincsekkel. 1514 2 | münsterbergi herceg, akit a császár kiküldöttjeként 1515 2 | Pozsonyba, hajójával elmerült a Dunán, és halálát lelte 1516 2 | Dunán, és halálát lelte a hullámokban. A Duna fenekén 1517 2 | halálát lelte a hullámokban. A Duna fenekén vannak azok 1518 2 | az ajándékok, amelyeket a császár küldött a kis királynak, 1519 2 | amelyeket a császár küldött a kis királynak, vagy tán 1520 2 | volna egy kis ajándék, mert a lófuttatáson minden pénzemet 1521 2 | elnyerte György grófnak a deákja, aki gazdájának lovaiban 1522 2 | Ugyancsak hirtelen halál, mint a hírek mondják, gutaütés 1523 2 | Nagy kár érte, mert ez a bölcs férfiú előre látta 1524 2 | bölcs férfiú előre látta a hasznot, amely a hármas 1525 2 | előre látta a hasznot, amely a hármas szövetségből származik, 1526 2 | azt sikeresen megkötjük a szultán ellen.~Vigasztalám 1527 2 | Vigasztalám káplánomat:~- A végvárak főkapitánya Tomory. 1528 2 | hiszen odahaza maradt.~- A harmadik baljel, amely arra 1529 2 | arra ösztönzé különösen a babonásabb krakkói uraságokat, 1530 2 | krakkói uraságokat, hogy a kongresszusról gyorsan hazamenjenek: 1531 2 | János morva kapitány halála. A kapitány szép, szőke bajszával, 1532 2 | szavaival mindenkinek tetszett a kongresszusban. Ma délben, 1533 2 | fejtegette, hogyan kellene a közös hadakat megszervezni, 1534 2 | védelmezni Magyarországot a török ellen: hirtelen sarkon 1535 2 | fáklyatáncba akarna kezdeni ez a nagydarab ember, aztán elvágódott 1536 2 | ember, aztán elvágódott a széke mellett. Nekünk már 1537 2 | annyi dolgunk volt, hogy a Szent Márton-templom harangozójáért 1538 2 | harangozójáért üzenjünk a lélekharang miatt.~...Talán 1539 2 | lesújtott káplánom híradása. A morva kapitány nem volt 1540 2 | kapitány nem volt gőgös ember, a királyok távozása után vacsoránál 1541 2 | asztal végén. Talán éppen ez a sok méltatlan barátkozás 1542 2 | méltatlan barátkozás zavarta meg a kapitány egészségi állapotát.~ 1543 2 | hangulatban érkeztünk meg a palota nagytermébe, ahol 1544 2 | palota nagytermébe, ahol a három királyoknak és kíséretüknek 1545 2 | kíséretüknek volt terítve. A húsvéti sódarnál - mert 1546 2 | Ulászló urunk és királyunk a következő történetet monda 1547 2 | tanulmányosságáról volt nevezetes. A flórenci fejedelem elhozatá 1548 2 | fejedelem elhozatá egyszer ezt a gyermeket, hogy a mailandi 1549 2 | egyszer ezt a gyermeket, hogy a mailandi követet vele gyönyörködtesse. 1550 2 | megkérdezte, hogy mit tartana a gyermeknek csaknem természetfölötti 1551 2 | természetfölötti elmebeli képességéről? A mailandi követ azt feleli, 1552 2 | lesznek. Erre mindjárt mondta a kisfiú a követnek: az úr 1553 2 | mindjárt mondta a kisfiú a követnek: az úr is kicsiny 1554 2 | hamar észbe kaptunk, hogy ez a parabola nem vonatkozhatik 1555 2 | vonatkozhatik másra, mint a mi kilencesztendős királyunkra, 1556 2 | királyunkra, Lajosra, valamint a császári követre, a gurki 1557 2 | valamint a császári követre, a gurki bíbornokra, aki a 1558 2 | a gurki bíbornokra, aki a kongresszus alatt nem mindig 1559 2 | néhány kapitány, aki napját a lófuttatásnál töltötte, 1560 2 | vivátozni kezdett, süvegét a levegőbe dobálta, serlegével 1561 2 | Ulászlónk az asztal végére, a zaj nem csillapodott, a 1562 2 | a zaj nem csillapodott, a császári követ bíborpiros 1563 2 | pedig hátulról megérintvén a kis király vállát az asztalnál, 1564 2 | ideje volna aludni menni.~A kis király felállott, és 1565 2 | felállott, és végigment a palota nagytermén. Amerre 1566 2 | nagytermén. Amerre elment, a magyar urak mind letérdeltek, 1567 2 | köntösét csókolták.~Pozsony a rákövetkező éjszakán félig 1568 2 | leégett. Azt beszélték, hogy a bíbornok titkárai nem tudták 1569 2 | tudták vala megbocsátani a királyunk elmés történetét.~~ 1570 2 | NÉGY KIRÁLY BESZÉLGET~...A negyedik királyt - mint 1571 2 | Lajossal és Zsigmonddal, a lengyel királlyal - a császár 1572 2 | Zsigmonddal, a lengyel királlyal - a császár egymás után küldte 1573 2 | szívesen indult el abba a városba, ahol annyi haláleset 1574 2 | haláleset és tűzvész történt. A császár babonás, nyitott 1575 2 | királytársaival, mert attól tart, hogy a pozsonyi tűzvész megismétlődik.~ 1576 2 | nagyon unni kezdtük magunkat a félig leégett városban, 1577 2 | félig leégett városban, a részegességek miatt a pozsonyiak 1578 2 | városban, a részegességek miatt a pozsonyiak bezáratták a 1579 2 | a pozsonyiak bezáratták a bormérőhelyeiket, a verekedések 1580 2 | bezáratták a bormérőhelyeiket, a verekedések miatt a polgárok 1581 2 | bormérőhelyeiket, a verekedések miatt a polgárok nem szívesen tették 1582 2 | tették lábukat az utcákra, a zsidó kalmárok elmenekedtek 1583 2 | zsidó kalmárok elmenekedtek a pénzeikkel, az asszonyokra 1584 2 | örvendtünk tehát, mikor a követek hírül hozták, hogy 1585 2 | hozták, hogy Miksa császár a harti erdőnél, Trautmannsdorfnál 1586 2 | bajba keveredtünk volna.~A harti erdőért nem adnám 1587 2 | harti erdőért nem adnám oda a mi visegrádi erdőnket, ahol 1588 2 | nyugodalom. Zsigmond király a maga lengyeleivel Hamburgban 1589 2 | Hamburgban éjszakázott, de a lengyel urak szemei most 1590 2 | császár Bécs felől jött a császári várából; sem Stein 1591 2 | sem Crispinianuson, sem a többi bécsi urakon nem vettem 1592 2 | töltötték volna az éjszakájukat.~A három gyaloghintó három 1593 2 | meg az erdő széléhez, és a hintóvivők ügyességét bizonyítja, 1594 2 | hogy egyik se előzte meg a másikat. A királyok nem 1595 2 | se előzte meg a másikat. A királyok nem szálltak ki 1596 2 | öregember, aki nem teszi a lábát olyan helyre, ahol 1597 2 | lábát olyan helyre, ahol a csizmáját elveszíthetné, 1598 2 | pár csizmát találhat. Míg a mi Ulászlónk, mióta búskomorságából 1599 2 | integetett, míg Zsigmondnak, a lengyel királynak olyanformán 1600 2 | olyanformán volt kipödörve a bajsza, mintha mindenkivel 1601 2 | sok hasznunk lesz ebből a találkozásból."~Ámde a három 1602 2 | ebből a találkozásból."~Ámde a három öreg király mellett 1603 2 | mellett feltűnik ím egyszerre a mi kis királyunk, Lajosunk, 1604 2 | aki lóháton léptetett vala a találkozóra.~No hát, aki 1605 2 | találkozóra.~No hát, aki ezt a kilencesztendős gyermeket 1606 2 | csak könnybe borulhatott a szeme. Bíborral átszőtt 1607 2 | királyunkon; olyan volt, mintha a nyári égboltozat bárányfelhői 1608 2 | szállott volna egyenesen a földre. Körülötte a magyar 1609 2 | egyenesen a földre. Körülötte a magyar és cseh országnagyok 1610 2 | országnagyok olyan tündöklően, mint a hold körül a csillagok. 1611 2 | tündöklően, mint a hold körül a csillagok. Nem, dehogyis 1612 2 | Bruckban borban fürösztötték a szakállukat.~- Vladiszlausz! - 1613 2 | amikor aranykesztyűs kezét a lengyel király felé nyújtotta.~- 1614 2 | királyunk egyetlen ugrással a földön termett, letérdepelt 1615 2 | földön termett, letérdepelt a császár előtt, és annak 1616 2 | magyarokban megremegett a szív. Kétezerhatszázan voltunk 1617 2 | voltunk itt lóháton, ebben a pillanatban mindnyájan szívesen 1618 2 | mint valami vén aranyműves, a két kezébe vette Lajosunk 1619 2 | hogy együtt vagyunk-e mind a kétezerhatszázan, mert most 1620 2 | volna.)~Ezután vadászat volt a harti erdőben. A vadászok, 1621 2 | vadászat volt a harti erdőben. A vadászok, nyulászok, madarászok, 1622 2 | akik bőségesen voltak mind a három császár kíséretében, 1623 2 | vadkant az erdő mélyéből, hogy a királyoknak gyaloghintaikat 1624 2 | közeli szemlélői lehessenek a vén vadkan küzdelmének az 1625 2 | eb ment dögrovásra, amíg a kan megadta magát az utolsó 1626 2 | döfésnek, amelyet éppen a mi kis királyunk, Lajosunk 1627 2 | királyunk, Lajosunk adott neki a térdéhez illesztett vaddisznótőrrel, 1628 2 | illesztett vaddisznótőrrel, midőn a vadsertés még egy utolsó 1629 2 | uraságok, különösen Zsigmond, a lengyel király, aki a vadászat 1630 2 | Zsigmond, a lengyel király, aki a vadászat ideje alatt is 1631 2 | Miksa császár megemelte a jobb kezével az aranyláncon 1632 2 | eltakarodtak az erdőszélről, és a négy király egyedül maradott, 1633 2 | maradott, hogy beszélgessenek a maguk módja szerint. (Vörös 1634 2 | módja szerint. (Vörös volt a pulykaméregtől Bakócz prímás 1635 2 | dobzsét" se tud mondani.)~A királyok beszélgetése után 1636 2 | beszélgetése után meghozták a rendelkezéseket, hogy melyik 1637 2 | Trautmannsdorfban, mert nekünk volt a legnagyobb pereputtyunk. 1638 2 | legnagyobb pereputtyunk. A lengyel királyt az encersdorfi 1639 2 | encersdorfi kastélyba vezették a hopok, míg Miksa őfelsége 1640 2 | hopok, míg Miksa őfelsége a laxendorfi várba vonult. 1641 2 | laxendorfi várba vonult. A mi uraink nagyon irigykedve 1642 2 | nagyon irigykedve csóválták a fejüket, amikor hírét vették, 1643 2 | Margarethenben. Mi lesz a világból, ha már egy pap 1644 2 | már egy pap is így komázik a királyokkal! Beszélgetnivaló 1645 2 | trombitált, mert bizony elővett a buzgóság lovam nyergében. 1646 2 | nyergében. Későbben azt mesélték a bécsi cimborák, hogy Miksa 1647 2 | aranyforintot költött el a trombitásokra, illetőleg 1648 2 | trombitásokra, illetőleg a három király méltó fogadtatására.~... 1649 2 | hogy kettős jegyváltás lesz a várban, azért szabad a magyaroknak 1650 2 | lesz a várban, azért szabad a magyaroknak az utcán is 1651 2 | magyaroknak az utcán is emelgetni a fokosaikat, ha valamiben 1652 2 | megegyezni egymás között. (Bezzeg a lengyel vitézeket már rendre 1653 2 | hogy az embernek elrontsák a mulatságát.)~A nagy hasú 1654 2 | elrontsák a mulatságát.)~A nagy hasú bormérő, akinek 1655 2 | akarja magának jegyezni a mi kis királykisasszonyunkat, 1656 2 | magunkkal hoztunk, holott otthon a budai palotában a királyné 1657 2 | otthon a budai palotában a királyné halála óta többnyire 1658 2 | halála óta többnyire csak a konyhán volt neki a helye.~- 1659 2 | csak a konyhán volt neki a helye.~- No, hát ez derék 1660 2 | hát ez derék dolog, hogy a lányunkat férjhez adjuk, 1661 2 | nélküli palotában! - mondták a magyar cimborák, és a nagy 1662 2 | mondták a magyar cimborák, és a nagy hasú bormérő hordóit 1663 2 | Volt ugyan borporciónk a bécsi várban is, de mi már 1664 2 | kocsmába megyünk.)~Igen ám, de a bormérő másnap egyéb újsággal 1665 2 | kedveskedett. Miksa császár, a leggazdagabb uraság, ameddig 1666 2 | leggazdagabb uraság, ameddig a szem ellát és a gondolat 1667 2 | ameddig a szem ellát és a gondolat elrepül ezen a 1668 2 | a gondolat elrepül ezen a keresztény földrészen, annyira 1669 2 | unokáját, Máriát. No, hát erre a Mária hercegkisasszonyra 1670 2 | mert előbb-utóbb ő lesz a királynénk, ha az Úristen 1671 2 | Láthattuk is nemsokára, mert a hopmesterek egy napon csak 1672 2 | napon csak parancsot adtak a várkapu őrségének, hogy 1673 2 | várkapu őrségének, hogy a magyarokat, ha azok kiszökni 1674 2 | azok kiszökni akarnának a várból, feltartóztassák, 1675 2 | tizenkilencedik napja volt e napon, a nap oroszlán jegyében kelt 1676 2 | jövendőbeli királynénkat.~A vacsorát csak mértékletesen 1677 2 | pedig még tartott azokból a vadakból, amelyeket a trautmannsdorfi 1678 2 | azokból a vadakból, amelyeket a trautmannsdorfi erdőben 1679 2 | nádor uramról pletykálta a cselédség, hogy vacsora 1680 2 | vacsora után felhajtotta a maga pint borát, mert anélkül 1681 2 | mert anélkül nem tudna a lábán állni.~És vacsora 1682 2 | kakasléptekkel bevonultunk vala a báli terembe, látjuk ám, 1683 2 | terembe, látjuk ám, hogy a szála közepén egymagában 1684 2 | ábrázolják, akik Máriát a mennybe segítették.~A leányka 1685 2 | Máriát a mennybe segítették.~A leányka hosszú pillájú szemét 1686 2 | pillájú szemét lesütötte a nagy gyülekezet közepette, 1687 2 | és csak akkor merészelte a szemét kinyitni, amikor 1688 2 | szemét kinyitni, amikor a mi kis magyar lányunk, Annánk 1689 2 | kontyocskába kötött haját, a dugdosott kis fehér kezét, 1690 2 | dugdosott kis fehér kezét, majd a fénylő homlokát, aztán a 1691 2 | a fénylő homlokát, aztán a száját, mint ahogy a leányok 1692 2 | aztán a száját, mint ahogy a leányok szoktak csókolózni. 1693 2 | egymást, és ott állottak a négy királyok trónusai előtt: 1694 2 | trónusai előtt: Anna és Mária. A jövendő. A boldogság. A 1695 2 | Anna és Mária. A jövendő. A boldogság. A szép Magyarország.~ 1696 2 | A jövendő. A boldogság. A szép Magyarország.~Bizony 1697 2 | Magyarország.~Bizony jól tették a hopmesterek, hogy a magyar 1698 2 | tették a hopmesterek, hogy a magyar uraknak nem adtak 1699 2 | magyar uraknak nem adtak bort a vacsorájukhoz, mert így 1700 2 | vacsorájukhoz, mert így is nagy volt a lelkesedés.~~ 1701 2 | Budán nem volt táncmulatság a palotában, mióta szegény 1702 2 | mindnyájan bámészkodtunk, mikor a bécsi várban egy táncos 1703 2 | maga Korlátkövy Péter uram, a hopmesterünk se tudta, hogy 1704 2 | láttunk. Tarka volt, mint a búbosbanka, amely a tengerentúlról 1705 2 | mint a búbosbanka, amely a tengerentúlról szokott Budára 1706 2 | jöttével. Annál jobban tudták a dolgukat a német uraságok, 1707 2 | jobban tudták a dolgukat a német uraságok, akik itt 1708 2 | német uraságok, akik itt a nagy császár udvarában növekedtek, 1709 2 | járatosak voltak.~Mindjárt a szála közepére pottyan vala 1710 2 | négy uraság égő gyertyával a kezében, és járni kezdi 1711 2 | kezében, és járni kezdi a táncot, amúgy nagyúri módon, 1712 2 | egyebet, mint táncot. Kázmér, a lengyel herceg meg a mecklenburgi 1713 2 | Kázmér, a lengyel herceg meg a mecklenburgi herceg némileg 1714 2 | tartották az égő gyertyát a kezükben, amit azért kellett 1715 2 | egymásba ne kapaszkodhassanak a tánc közben.~- Beste lelke! - 1716 2 | guthi Országh Ferenc úr, aki a végeknek volt a bánja, most 1717 2 | úr, aki a végeknek volt a bánja, most is valahonnan 1718 2 | Igen ám, de ekkor csak a német hopmester intésére 1719 2 | hopmester intésére kiugrik a középre a mi kis királyunk, 1720 2 | intésére kiugrik a középre a mi kis királyunk, Lajosunk 1721 2 | ugyancsak lejteni kezdik a táncot, pedig mondom, nálunk 1722 2 | nálunk nem volt táncmester a palotában, aki ilyesmire 1723 2 | királynénkkal, Máriával ugrott ki a sorból.~Nem tudom, hogy 1724 2 | sorból.~Nem tudom, hogy a többi magyar urak mit gondoltak 1725 2 | azon az éjszakán, amikor a királyi gyermekeket táncolni 1726 2 | életemben? Elhiheti-e szavaimat a rácvárosi mélypincés, ha 1727 2 | időzésünk alatt, hogy barátomat, a piros bogyós bormérőt csak 1728 2 | fel, és most ő meresztgeti a szemét amaz újságokon, amelyekkel 1729 2 | bormérő akármennyit tud is a világról, mégiscsak olyan 1730 2 | olyan szegény ember, aki a maga négy bolthajtása alá 1731 2 | egész életében, legfeljebb a kapuőrök dobnak neki oda 1732 2 | oda egy-egy szót azokról a csontokról, amelyeket az 1733 2 | Magdolna napja is, amelyet a püspökök, de a császár titkos 1734 2 | amelyet a püspökök, de a császár titkos varázslói, 1735 2 | javasolnak arra nézve, hogy a jegyváltásokat megkössék.~ 1736 2 | írnom, mind együtt voltak a királyok.~- Jegyváltás lesz 1737 2 | kapaszkodtam, aki elvitt a Szent István-templomba.~ 1738 2 | alig láthattam valamit (a karzatról) az eseményekből, 1739 2 | bizonyosan most van először ebben a nagy, zegzugos templomban, 1740 2 | templomban, ahol legfeljebb a sekrestyések ismerik ki 1741 2 | egy aranypiros székben ült a nagy oltártól jobbra, és 1742 2 | haza, még ha az uzsorások a kölcsönbe adott pénzükért 1743 2 | várja tőle, hogy örömében a bőréből bújjon ki. Csak 1744 2 | Csak malmozgatott, mintha a lelke valahol messzire járna, 1745 2 | valahol messzire járna, annál a holt asszonynál, akit élete 1746 2 | piros imaszéket vevék észre a templom szentélyében, Ulászlónk 1747 2 | ruházatában térdepel vala itt a két kis mátka, Anna lányunk 1748 2 | elkényeztetett kisöcs, aki a legnagyobb imádkozás közben 1749 2 | hogy igazítsa meg kontyában a hajfésűjét.~Zsigmond, a 1750 2 | a hajfésűjét.~Zsigmond, a lengyel király egy másik 1751 2 | trónuson nyilván azon töri a fejét, hogyan mehetne a 1752 2 | a fejét, hogyan mehetne a nagy oltár háta mögé, hogy 1753 2 | valót elfogyasszon. Még itt, a Szent István-templom szentélyében, 1754 2 | István-templom szentélyében, a háromembernyi szentképek 1755 2 | de most jön Miksa császár a sekrestye felől, aki bizonyára 1756 2 | fő-ceremóniamestere mindezeknek a szertartásoknak, mert neki 1757 2 | szertartásoknak, mert neki dukál tudni a dolgok sorrendjét, mint 1758 2 | tartományért nem adnám azt a ruhát, ami a császáron van! - 1759 2 | nem adnám azt a ruhát, ami a császáron van! - szisszent 1760 2 | szisszent fel Bornemissza uram, a mi budai kincstartónk, pedig 1761 2 | pedig zsidó módra értette a kincsek értékét.~Hát meg 1762 2 | Fugger jutott eszembe, a mi zsidónk, aki bizonyosan 1763 2 | kapni Fuggerunktól azokért a gombokért, amelyek a császár 1764 2 | azokért a gombokért, amelyek a császár palástját összetartották! 1765 2 | alsekrestyés legyen világéletében a Szent István-templomban.~ 1766 2 | Szent István-templomban.~A bécsi püspök mondta a misét, 1767 2 | István-templomban.~A bécsi püspök mondta a misét, amikor is a mi Bakócz 1768 2 | mondta a misét, amikor is a mi Bakócz Tamásunk, a nagy 1769 2 | is a mi Bakócz Tamásunk, a nagy misemondó, bírálgató 1770 2 | mert tudnivaló volt, hogy a magyar prímás tud az egész 1771 2 | misét mondani. No de elment a bécsi püspök a maga papjaival, 1772 2 | de elment a bécsi püspök a maga papjaival, ministránsaival. 1773 2 | gyújtatná ott örökös őrtüzeit a magyar trónus felé) a déli 1774 2 | őrtüzeit a magyar trónus felé) a déli végvárakig - ahol Tomori 1775 2 | ahol Tomori rongyos katonái a kölykét védő farkas elszántságával 1776 2 | elszántságával állnak szemközt a fészekbe lopakodó törökkel - 1777 2 | lopakodó törökkel - végig a Dunán, amely bús dallamú 1778 2 | annyi esztendő óta Buda alól a végek felé, végig a Tiszán, 1779 2 | alól a végek felé, végig a Tiszán, amelynek kanyargásainál 1780 2 | amelynek kanyargásainál a magyarok keserűsége bölömbikahangon 1781 2 | kis fűszálon, amelyet már a hajnali napsugár se tud 1782 2 | kapjon valamely nagy uraság a leszakításához: most következett 1783 2 | mert minden reménységük a megváltozásukért ebben van.~ 1784 2 | van.~Az öreg Miksa császár a koronával a fején az oltár 1785 2 | Miksa császár a koronával a fején az oltár elé vezette 1786 2 | fején az oltár elé vezette a tizenhárom esztendős Anna 1787 2 | unokáját, és letérdepelt a nagy oltár lépcsőjére. A 1788 2 | a nagy oltár lépcsőjére. A világhatalmú nagy úr, olyan 1789 2 | vármegyéjével felér, valamint a mi kis hamupipőkénk, akit 1790 2 | előtt csak olybá vettünk a budai palotában, mint a 1791 2 | a budai palotában, mint a cinkét, amelyet a tél közeledtével 1792 2 | mint a cinkét, amelyet a tél közeledtével az unatkozó 1793 2 | szoktak zárni.~Bakócz uram, a prímás, tudta a maga dolgát. 1794 2 | Bakócz uram, a prímás, tudta a maga dolgát. Olyan gyorsan 1795 2 | végezte el az egybekelést a szegény kis magyar lány 1796 2 | szegény kis magyar lány és a gazdag öregember között, 1797 2 | gazdag öregember között, hogy a szemünknek se volt ideje 1798 2 | megrebbenni. Kislányunk, Annánk a Szent István-templom oltára 1799 2 | elől már mátkaként lépdelt a sekrestye felé, mátkája 1800 2 | sekrestye felé, mátkája a vén Miksa császárnak vagy 1801 2 | létemre, hol összeszorult a szívem a szomorúságtól, 1802 2 | hol összeszorult a szívem a szomorúságtól, hol meg a 1803 2 | a szomorúságtól, hol meg a torkomban kopogott az örömtől. 1804 2 | uramat-királyomat, Ulászlómat kerestem a tekintetemmel. Hiszen az 1805 2 | kislányát esketé most az imént a prímás uram a nagy orrú, 1806 2 | most az imént a prímás uram a nagy orrú, kesztyűjét levonó 1807 2 | előbbi egykedvűséggel ült a helyén, mintha az egész 1808 2 | 5.~ELMÚLTAK ÖRÖKRE A SZÉP NAPOK~Az apám pénzverő 1809 2 | NAPOK~Az apám pénzverő volt a királyi pénzverdében, nehéz 1810 2 | szomorúságot okoznak fenn a palotában. De apámnak mégis 1811 2 | és káplánom ugyanis azt a rendelkezést adá, hogy most 1812 2 | is, akik nem látták vala a dominát a bécsi eljegyzésen, 1813 2 | nem látták vala a dominát a bécsi eljegyzésen, a Szent 1814 2 | dominát a bécsi eljegyzésen, a Szent István-templomban.~ 1815 2 | Szent István-templomban.~A domina nem hasonlított egyetlen 1816 2 | sohasem tapasztalhattunk.~A bécsi cimborák, akik a világi 1817 2 | A bécsi cimborák, akik a világi dolgok állásait mindenkor 1818 2 | elmondták vala, hogy ez a Mária kisasszony, a mi jövendőbeli 1819 2 | hogy ez a Mária kisasszony, a mi jövendőbeli királynénk, 1820 2 | származik, amely famíliának az a teendője, hogy királyokat 1821 2 | királyokat és királynékat szüljön a különböző országoknak. Aminthogy 1822 2 | megmutatják vala, hogyan kell a mindenféle állati szenvedélyre 1823 2 | kutyaütő bottal járt, ámde a halállal még ő sem birkózhatott 1824 2 | éppen úgy elborult, mint a mi Ulászlónké a felesége 1825 2 | elborult, mint a mi Ulászlónké a felesége halála után. "De 1826 2 | rendkívüliek lenni - vigasztaltak a bécsi cimborák. - Nagyon 1827 2 | kilenc nappal) idősebb volt a kis királyunknál. Halovány 1828 2 | karimájú, piros kalap volt a fején, amelynek spanyolosan 1829 2 | aranyfonállal volt telehímezve. Csak a mellénél volt ezüsthímzés, 1830 2 | ezüsthímzés, ahol kikandikált a lángveres alsóruha. A lángpiros 1831 2 | kikandikált a lángveres alsóruha. A lángpiros alatt fehérlett 1832 2 | lángpiros alatt fehérlett a nyakban a ráncokba hajtott, 1833 2 | alatt fehérlett a nyakban a ráncokba hajtott, finom 1834 2 | ajka csókra termett volt a lánykának, amennyiben alsó 1835 2 | jóval duzzadtabb volt, mint a felső. Úgy láttam, hogy 1836 2 | inkább látszék ő fiúnak a gyülekezetben, mint a mi 1837 2 | fiúnak a gyülekezetben, mint a mi szegény Lajosunk.~A bécsi 1838 2 | mint a mi szegény Lajosunk.~A bécsi cimboráktól még azt 1839 2 | azt is megtudtam, hogy ez a mozgékony, fürge, nyugtalan 1840 2 | leányka, aki gyanakodva nézett a nagy szakállú magyar urak 1841 2 | miről beszélgetniök - ez a leányka annyit tud enni, 1842 2 | ebédporciót küldenek fel neki a konyhából a szakácsok, mindig 1843 2 | küldenek fel neki a konyhából a szakácsok, mindig kevesli. 1844 2 | Ámde beszélhettek nékem a bécsi cimborák, akiknek 1845 2 | belé, amíg kis királyunk a hercegkisasszonyt a szentélyből 1846 2 | királyunk a hercegkisasszonyt a szentélyből az oltárig vezette, 1847 2 | éreztem. Zsibbadozni kezdett a szívem a palástom alatt, 1848 2 | Zsibbadozni kezdett a szívem a palástom alatt, hogy egy 1849 2 | nyugalommal tárja ki áldásra a két karját az oltár felé 1850 2 | majd egyszer mindezeket a ceremóniákat jegyzékbe tudja 1851 2 | hiába biztatám magamat, a szédület nem múlott el rólam 1852 2 | el rólam azon ideig, amíg a templomban voltunk. Szerencsére 1853 2 | előzetes házasságkötéssel a gyermekek között, hadd induljanak 1854 2 | között, hadd induljanak el a császári futárok a bécsi 1855 2 | induljanak el a császári futárok a bécsi Burg udvaráról az 1856 2 | udvaráról az eljegyzés hírével a világ négy tájéka felé, 1857 2 | Spanyolországba és Magyarországba, a pápához és a francia királyhoz - 1858 2 | Magyarországba, a pápához és a francia királyhoz - miután 1859 2 | kora reggel óta járatták a lovaikat. A futárok szétnyargalnak 1860 2 | óta járatták a lovaikat. A futárok szétnyargalnak a 1861 2 | A futárok szétnyargalnak a szélrózsa minden irányába, 1862 2 | minden irányába, amikor a Szent István-templom nagy 1863 2 | talán egyetlen ember volt a templomban, aki hasonló 1864 2 | láttára nyomban abbahagyta a malmozást, a két kezével 1865 2 | abbahagyta a malmozást, a két kezével megragadta a 1866 2 | a két kezével megragadta a karosszék két támláját, 1867 2 | következett volna el. Én még a magam baja mellett is királyom 1868 2 | állapotára gondoltam, mert a mihaszna udvari orvosok 1869 2 | ki tudná, nem kellene-e a királyon eret vágni? Az 1870 2 | császár ült le trónusába, és a három király kivont karddal 1871 2 | eléje térdet hajtva, akiket a mai nap emlékére egyenként 1872 2 | Bizony, elfáradhatott ebben a császár, de legalább a lovagok 1873 2 | ebben a császár, de legalább a lovagok nem felejtik el 1874 2 | micsoda hűséggel tartoznak a mi kis Lajos királyunknak 1875 2 | idő, amikor szükség leend a lovagok hűségére?~Én már 1876 2 | amikor végre kiszabadulhattam a templomból, mert Szent Jakab 1877 2 | templomban is meleg van, mint a bécsi Szent István-templom. 1878 2 | István-templom. Barátomhoz, a vadrózsabogyós bormérőhöz 1879 2 | voltam valami nagy barátja a söritalnak, e forró nap 1880 2 | után erőt vettek felettem a sörös csizmák, hogy délután 1881 2 | csizmák, hogy délután már a lovagjátéknál sem jelenhetek 1882 2 | lovagjátéknál sem jelenhetek meg. A bormérés egy hűvös sarkában 1883 2 | sarkában az asztalra hajtottam a fejem, és hazaálmodtam magam 1884 2 | Persze azt álmodtam, hogy a szerencsés esküvő hírére 1885 2 | szerencsés esküvő hírére a kalmárok pénzeszacskóikkal 1886 2 | pénzeszacskóikkal várnak a kapuknál, és még nekem is 1887 2 | pénzt, ami olyan nehéz, hogy a vállamon se bírom elvinni. 1888 2 | amikor felébredtem, ugyancsak a nyakamba kellett venni a 1889 2 | a nyakamba kellett venni a lábamat, hogy az esti lakodalmi 1890 2 | látvány volt.~Királynőmön a táncban kivágott, brokátos 1891 2 | recézett fejkötővel, és a fejkötőn egy magas karimájú, 1892 2 | töltöttem az éjszakát, habár a sok mulatozásban, utazásban, 1893 2 | már azt hittem néha, hogy a bormérésben felejtettem 1894 2 | bormérésben felejtettem a lábamat.~Pedig még mindig 1895 2 | kézzel nem akart elengedni a császár. A két királykisasszony 1896 2 | akart elengedni a császár. A két királykisasszony mindenféle 1897 2 | mindenféle posztókat és a császár képével vert arany 1898 2 | jövendőbeli királynőnkhöz.~Megírám a levélben, hogy Máriánk huszonötezer 1899 2 | Ulászlómtól, mert neki ajándékozza a máramarosi sóbányákat, Huszt 1900 2 | néztem, hogy fejezném be a levelet, amikor a királyom, 1901 2 | fejezném be a levelet, amikor a királyom, Ulászlóm hirtelen 1902 2 | királyom, Ulászlóm hirtelen a vállamra csapott.~- Megállj, 1903 2 | ne mondhassa senki, hogy a magyar király zsugori módon 1904 2 | királyom, Ulászlóm.~Beírtam a levélbe a mondottakat, habár 1905 2 | Ulászlóm.~Beírtam a levélbe a mondottakat, habár éppen 1906 2 | mondottakat, habár éppen azok a cseh birtokok nem sok jövedelmet 1907 2 | hoztak abban az időben, de a szép, ifjú királynőnek majd 1908 2 | mert virágvasárnap óta a csizma se ment le a lábamról, 1909 2 | óta a csizma se ment le a lábamról, pedig már Jakab 1910 2 | előállanak csak egyszerre a bécsi udvar csillagjósai, 1911 2 | Meg kell próbálni, hogy a négy király közül melyiknek 1912 2 | után ostáblázni ültek le a királyok és a királynék. 1913 2 | ostáblázni ültek le a királyok és a királynék. A királyok és 1914 2 | királyok és a királynék. A királyok és királynék elővették 1915 2 | császártól. Az asztalfőre maga a császár ült, és egy ládácska 1916 2 | tisztes távolból nézték a királyi mulatságot, csupán 1917 2 | csupán Gersei Pethő uramnak, a mi gyermekeink, Lajos és 1918 2 | mellett tartózkodni, hogy a játékban segédkezzen a gyermekeknek. 1919 2 | hogy a játékban segédkezzen a gyermekeknek. Mária, jövendőbeli 1920 2 | lesz valaki Budán, aki majd a pénzeszsák főurakat néhanapján 1921 2 | mondhatná el örömünket, amikor a játéknak vége volt, a császár 1922 2 | amikor a játéknak vége volt, a császár pénzesládája kiürült, 1923 2 | Zsigmond lengyel király voltak a vesztesek. - Most már valóban 1924 2 | már aztán javában ráértünk a lábunkat lógatni, miután 1925 2 | mindenkit kicseréltek volna itt a bécsi szép napok után - 1926 2 | szép napok után - hiányzott a gazdag házigazda, Miksa 1927 2 | Miksa császár; Zsigmondnak, a lengyel királynak pedig 1928 2 | őkelme, miután Ulászlónk a bécsi játékban elnyerte 1929 2 | néhány tallérját. Hát persze, a lengyel úr nem veszteni 1930 2 | dáridóban. Panaszkodott a gyomrára, a mellére, a lélegzetére, 1931 2 | Panaszkodott a gyomrára, a mellére, a lélegzetére, 1932 2 | Panaszkodott a gyomrára, a mellére, a lélegzetére, csak néha lehetett 1933 2 | megvigasztalni, hogy nincs oka a búsulásra, mert hiszen fiát 1934 2 | Igen, de mit ér az, ha a lányok nincsenek itthon, 1935 2 | fakadt.~Hát az igaz, hogy a császár rendelkezésére a 1936 2 | a császár rendelkezésére a két kisasszonyt, Annát és 1937 2 | szomorkodunk vala Budán, mint a lányok a kolostorban, mert 1938 2 | vala Budán, mint a lányok a kolostorban, mert nekünk 1939 2 | mert nekünk igazán elvitte a kedvünket a gólya, mióta 1940 2 | igazán elvitte a kedvünket a gólya, mióta a betegség 1941 2 | kedvünket a gólya, mióta a betegség beköltözött a palotába. 1942 2 | mióta a betegség beköltözött a palotába. Hiába jönnek vala 1943 2 | palotába. Hiába jönnek vala a püspökök, a főurak a király 1944 2 | jönnek vala a püspökök, a főurak a király látogatására, 1945 2 | vala a püspökök, a főurak a király látogatására, de 1946 2 | még hiába mutatkoznak vala a bujkáló zsidók is a palota 1947 2 | vala a bujkáló zsidók is a palota környékén, akik a 1948 2 | a palota környékén, akik a régi adósságokat szívesen 1949 2 | szívesen megtetéznék, ha a király egészségi állapota 1950 2 | vidítani.~- No - mondom -, vége a világnak - amikor felejtkezés 1951 2 | készül, mert maga alá temeti a kis cserjéket, bokrokat, 1952 2 | növekedtek.~Éppen március volt, a olvadni kezdett a budai 1953 2 | volt, a olvadni kezdett a budai hegyekben a hosszú 1954 2 | kezdett a budai hegyekben a hosszú tél után, az öregemberek 1955 2 | mindenfelé hangosabban köhögnek a városban, mintha azt akarnák 1956 2 | megmutatni, hogy nem mentek el a téllel, amikor csak nagy 1957 2 | sürgés-forgás kerekedik a palotában, Bakócz prímás 1958 2 | prímás uram érkezett meg a szokásos hatszáz lovasával 1959 2 | lovasával Esztergomból. A prímás nem sokat kérdezősködött, 1960 2 | hanem egyenesen bement a királyhoz, aki betegágyából 1961 2 | riadt tekintettel fogadta a hatalmas papot.~- Ulászló - 1962 2 | papot.~- Ulászló - kérdezte a prímás -, elkészültél a 1963 2 | a prímás -, elkészültél a halálra?~- Szeretnék már 1964 2 | mindnyájan sírva fakadtunk, akik a szobában voltunk.~Bakócz 1965 2 | kell ilyenkor folytatni a szót, amelyhez egyikünknek 1966 2 | nem leszel?~Ulászló ekkor a betegágyból felém vetette 1967 2 | éjszakákon, amikor mindenki aludt a palotában.~Erre a prímás 1968 2 | aludt a palotában.~Erre a prímás öklelő pillantása 1969 2 | hogy igenis gondoltunk a kis király jövőjére, mert 1970 2 | írtunk. Íránk Miksának, a császárnak, aki Lajosunkat 1971 2 | császárnak, aki Lajosunkat a trautmannsdorfi erdő szélén 1972 2 | pápának, írtunk Zsigmondnak, a lengyel királynak...~- Az 1973 2 | érintetlensége ellen. Itt a magyarok akarnak tovább 1974 2 | felelé most Bakócz uram azon a gyönyörű hangján, amely 1975 2 | előtt megszólal.~Én majdnem a föld alá süllyedtem az idegenbe 1976 2 | is nyugtalankodni kezdett a takaró alatt.~- Prímás, 1977 2 | hagyjál békességben meghalni.~A papnak még dörgőbb lett 1978 2 | papnak még dörgőbb lett a hangja:~- Nem hagyhatod 1979 2 | esztendeig uralkodtál, hogy itt a legnagyobb zavar maradjon 1980 2 | csillaga fog felragyogni, és a Jagellók napja lehanyatlik.~- 1981 2 | sem, akik megcsaltak, és a hátam mögött Dobzsénak gúnyoltak. 1982 2 | mennem, hogy erőt mutassak a konspiráló uraknak. Nesze 1983 2 | hogy megfékezzem ezeket a nyakas, alattomos, kaján, 1984 2 | rosszlelkű urakat, akik a nemzetet szipolyozták. De 1985 2 | prímás, mit bánjak meg itt a halálos ágyamon? A vért, 1986 2 | meg itt a halálos ágyamon? A vért, amelyet nem ömlesztettem, 1987 2 | amelyet nem ömlesztettem, a szegénységet, amelyben egész 1988 2 | egész életemben részem volt, a megaláztatásban, amelyet 1989 2 | megaláztatásban, amelyet a magyaroktól nyertem, és 1990 2 | magyaroktól nyertem, és a még megalázóbb külországi 1991 2 | barátkozást, amelyet éppen a magyarok miatt kellett keresnem?~ 1992 2 | türelmetlenül legyintett a király szavai alatt.~- Egész 1993 2 | tanácsadók, fülbesugdosók a kis király mellett. Magyarokat 1994 2 | rendei. Nem akarjuk, hogy a fiad is koldus legyen, mint 1995 2 | tartott volna még az ördögűzés a haldoklóval, ha királyom, 1996 2 | Ulászlóm nem int vala nekem, a szegény, térdeplő deáknak, 1997 2 | nyomban levelet, amelyben a kis király nevelő gyámjául 1998 2 | Bornemissza János uramat, a kincstartót, György brandenburgi 1999 2 | lengyeleskedett, különösen a lovasjátékokban volt nagy 2000 2 | erőm elhagy! - suttogta a király, és én szaladtam


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License