Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 1
a 8760
abafi 1
abba 9
abbahagyják 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8760 a
2563 az
1477 és
1200 hogy
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

                                                             bold = Main text
     Part                                                    grey = Comment text
2001 2 | király, és én szaladtam végig a folyosón, anélkül hogy egyetlen 2002 2 | egyetlen pillantásom lett volna a folyosóra benyomakodó uzsorásokra, 2003 2 | benyomakodó uzsorásokra, továbbá a papokat sem vettem észre, 2004 2 | akik mind felgyülekeztek a király haldoklásának a hírére, 2005 2 | felgyülekeztek a király haldoklásának a hírére, és az öklüket rázogatták 2006 2 | még az iramodásban sem, a király szemét, amely zöld 2007 2 | káposztalevelekkel szórnak be. Az a régi jóság, amelyet valaha 2008 2 | tündökölni láttunk vala, elbújt a megerőltetés véres erecskéi 2009 2 | epébe, gyűlölködésbe.)~A levelet gyorsan megírtam, 2010 2 | levelet gyorsan megírtam, a király vonagló kézzel aláírta, 2011 2 | vonagló kézzel aláírta, a prímás zsebre tette, most 2012 2 | most már ott maradhattunk a haldokló mellett, aki a 2013 2 | a haldokló mellett, aki a fal felé fordult.~- Dobzse! - 2014 2 | Dobzse! - mondta, mikor a félhold benézett a szoba 2015 2 | mikor a félhold benézett a szoba ablakán, amarról délkelet 2016 2 | jött volna el kémlelődni a budai palotába, vajon meghalt-e 2017 2 | palotába, vajon meghalt-e már a magyar király.~Mi letérdepeltünk 2018 2 | letérdepeltünk az ágy körül, és a haldokló imádságát mondogattuk, 2019 2 | mondogattuk, már ki hogyan tudta. A szövétnek lángját lengette 2020 2 | szövétnek lángját lengette a tavaszi szél, a király a 2021 2 | lengette a tavaszi szél, a király a takaró felett imára 2022 2 | a tavaszi szél, a király a takaró felett imára kulcsolta 2023 2 | imára kulcsolta két kezét, a szemét lehunyta, és az arca, 2024 2 | arca, amelyen újra kinőtt a nagy, bozontos, ezüstös 2025 2 | jámbor keresztény ember a halált. Nyugodalommal és 2026 2 | egyszerre csak felnyitotta a király vérrel aláfutott 2027 2 | lépteket sem az udvaron, sem a folyosókon, de hát bele 2028 2 | kellett nyugodnunk, hogy a haldoklóknak élesebb a hallása, 2029 2 | hogy a haldoklóknak élesebb a hallása, mint a miénk. Mert 2030 2 | élesebb a hallása, mint a miénk. Mert néhány perc 2031 2 | rádörrent egy kemény hang:~- A királyhoz.~Már elérik a 2032 2 | A királyhoz.~Már elérik a lépések a grádicsot, már 2033 2 | királyhoz.~Már elérik a lépések a grádicsot, már a folyosón 2034 2 | lépések a grádicsot, már a folyosón botorkálnak végig, 2035 2 | félelmetesen megállanak a küszöb előtt, mintha a kilincset 2036 2 | megállanak a küszöb előtt, mintha a kilincset keresgélné az 2037 2 | erő sincs benne. Felemeli a fejét, és úgy néz az ajtó 2038 2 | fövegesen, köpönyegesen belép a szobába egy végvári vitéz, 2039 2 | végvári vitéz, amint azoknak a futároknak volt szabadságukban 2040 2 | futároknak volt szabadságukban a király elé lépni, akik fontos 2041 2 | Nándorfejérvárból jövök - szólt a lovasember tompa hangon. - 2042 2 | pasa szüntelenül ostromolja a várat, mi pedig már kifogytunk 2043 2 | kifogytunk mindenből.~- Hol a fiam, Lajosom? - kiáltotta 2044 2 | fiam, Lajosom? - kiáltotta a király hirtelen felülve 2045 2 | tanúja legyen. Mi többiek a királyhoz siettünk, mert 2046 2 | királyhoz siettünk, mert a király kimászott az ágyból, 2047 2 | ismeretlen nándorfejérvári vitéz. A királynak zakatolt az egész 2048 2 | forró gőz ömlött belőle, a két térde táncolt.~- Jaj! - 2049 2 | összeesett az ágy előtt a medvebőrön.~Mire felkaptuk, 2050 2 | 7.~BUDÁRA HOZZUK A KIRÁLYNÉT~Én bizony már 2051 2 | csak annyit is számítok a budai palotában, mint az 2052 2 | budai palotában, mint az a pókháló, amely Ulászló óta 2053 2 | megint csak rám mosolygott a szerencse, ez a ledér, amelyről 2054 2 | mosolygott a szerencse, ez a ledér, amelyről azt hivém, 2055 2 | mindenféle udvari vadászat a hegyek között, sőt lovagjáték 2056 2 | délutánra. Végre egy napot a tizenöt éves király palotájában, 2057 2 | merülve is töltött. Ennek a gondolkozásnak pedig az 2058 2 | Balbi professzor úrhoz, akit a római pápa küldött a nyakára:~- 2059 2 | akit a római pápa küldött a nyakára:~- Meg akarok házasodni. 2060 2 | házasodni. Elég volt már a jegyességből. Azt akarom, 2061 2 | lelkemből szeretek.~Balbi, ez a ravasz pap, akit mindenki 2062 2 | átallotta, hogy szemet vessen a szép, ifjú királyra is, 2063 2 | ifjú királyra is, kijött a király szobájából, és táskás, 2064 2 | útjában talált, különösen a szerencsétlen apródokat, 2065 2 | apródokat, akik mindig megkapták a magukét a kövér perelőtől.~ 2066 2 | mindig megkapták a magukét a kövér perelőtől.~És mikor 2067 2 | kövér perelőtől.~És mikor a kis király egyszerre csak 2068 2 | király egyszerre csak kezdett a szerelemről, a szépséges 2069 2 | csak kezdett a szerelemről, a szépséges Máriáról ábrándozni, 2070 2 | nem lehetett őt még csak a hálóval való madarászásra 2071 2 | még Szapolyai uramnak se. A solymárunk - egy lenge, 2072 2 | annyi zsákmányt hozott a solymászásból. A visegrádi 2073 2 | hozott a solymászásból. A visegrádi vízivárban, amelyet 2074 2 | is mondanak, dudálhatott a szél, a kürtök nem verték 2075 2 | mondanak, dudálhatott a szél, a kürtök nem verték fel az 2076 2 | fel az erdőség csendjét. A konyhamester illegethette 2077 2 | konyhamester illegethette magát a gyúrófájával, amelyet a 2078 2 | a gyúrófájával, amelyet a kard mellett viselt, a király 2079 2 | amelyet a kard mellett viselt, a király nem törődött vele, 2080 2 | király nem törődött vele, a király szerelmes volt.~Talán 2081 2 | szerelmes volt.~Talán még a vadaskerti vadászat volt 2082 2 | vadaskerti vadászat volt az a mulatság, ahová el lehetett 2083 2 | ahová el lehetett vinni a bánatos királyt, aki legszívesebben 2084 2 | nap ablakánál állott, és a budai hat-hét tornyokat 2085 2 | az atyja is cselekedte. A vadaskerti vadászatra ellenben 2086 2 | olyan nagy kocsira, amelyre a magyar címer volt festve, 2087 2 | magyar címer volt festve, és a kocsin állva mindent lehetett 2088 2 | palánkkal volt bekerítve a térség, ahová már napokkal 2089 2 | udvari vadászok behajtották a vadakat, és kezdetét vette 2090 2 | vadakat, és kezdetét vette a vadászat. A kutyák és a 2091 2 | kezdetét vette a vadászat. A kutyák és a vadászok behatoltak 2092 2 | a vadászat. A kutyák és a vadászok behatoltak a palánkok 2093 2 | és a vadászok behatoltak a palánkok közé, és a szabad 2094 2 | behatoltak a palánkok közé, és a szabad térségen, a király 2095 2 | közé, és a szabad térségen, a király szeme láttára bántak 2096 2 | szeme láttára bántak el a vadakkal. Itt döfték le 2097 2 | vadakkal. Itt döfték le a feldühített vadkanokat, 2098 2 | sörénnyel meg akarták rohanni a vadászokat. Itt kergették 2099 2 | vén szarvas leterítése. A palánkon kívül víg élet 2100 2 | üldögélt az asszonynép, a fáradt vadászok nagy kancsókat 2101 2 | nagy kancsókat hajtogattak, a kutyák nagyokat ugráltak 2102 2 | csak az este vetett véget a mulatságnak, de a király 2103 2 | véget a mulatságnak, de a király hazafelé menet már 2104 2 | szomorú volt, hogy megint csak a bánat jégkérge ült mindenkinek 2105 2 | jégkérge ült mindenkinek a szívére, aki őt szemügyre 2106 2 | lehelte ki lelkét. Engem még a vadkan se mulattatott, amelyet 2107 2 | hátulról jól megtámadtak a betanított ebek, hogy a 2108 2 | a betanított ebek, hogy a bugyogós ujjú vadász két 2109 2 | késével oldalról torkon döfje a disznót.~Balbi prépost úr 2110 2 | és más fiatalembereket, a király egyre azt hangoztatta, 2111 2 | innsbrucki kolostorba, ahol a hercegkisasszony már évek 2112 2 | tán még nehezebb lehetett a várakozás, mert hírét vettük, 2113 2 | hónappal előbb elvitte volt a kolostorból Miksa császár 2114 2 | úr egy napon csak kiadja a rendelkezést, hogy a deák, 2115 2 | kiadja a rendelkezést, hogy a deák, aki már járatos a 2116 2 | a deák, aki már járatos a külföldi utazásokban, pakoljon 2117 2 | ama messzi kolostor felé a jövendőbeli királynőért. 2118 2 | jövendőbeli királynőért. A deáknak persze nagy öröme 2119 2 | persze nagy öröme tellett a parancs végrehajtásában, 2120 2 | parancs végrehajtásában, mert a deák nagyon örvendezett 2121 2 | Budáról elmehet, ahol már a csatlósokat se tudták a 2122 2 | a csatlósokat se tudták a maguk pénzéből fizetni, 2123 2 | pénzéből fizetni, hanem a brandenburgi gróf fizette 2124 2 | is.~- Aztán vigyázzatok a királynéra, nehogy útközben 2125 2 | Lajos király búcsúzásnál, de a tarisznyánkba elfelejtett 2126 2 | adni.~Szerencsére ott volt a prépost - az ilyen prépostnak, 2127 2 | Azt már ő tudja, honnan.~A prépost nagy orrú, vastag 2128 2 | neki nem volt olyan sürgős a házasság, mint a királynak. 2129 2 | sürgős a házasság, mint a királynak. Én hol a kocsis 2130 2 | mint a királynak. Én hol a kocsis mellett üldögéltem, 2131 2 | Csupa apáca meg pap lakta a várost, ugyanezért a bormérők 2132 2 | lakta a várost, ugyanezért a bormérők a nyári időben 2133 2 | várost, ugyanezért a bormérők a nyári időben legyeket fogdostak, 2134 2 | gróf, Roggendorf báró meg a sehonnan el nem maradható 2135 2 | akikkel aztán körülfogtuk a magyar királyné kocsiját, 2136 2 | gondoltam magamban, hogy ennél a búcsúzásnál a császár átadja 2137 2 | hogy ennél a búcsúzásnál a császár átadja majd nekünk 2138 2 | császár átadja majd nekünk azt a kétszázezernyi magyar forintokat 2139 2 | amiket móringba ígért, de a császár nem hívatott se 2140 2 | Balbi Jeromos prépost urat. A prépost megint csak kénytelen 2141 2 | megint csak kénytelen volt a maga mély zsebébe nyúlni, 2142 2 | megjegyzés nélkül. Ámde a prépost olaszul káromkodott, 2143 2 | megint csak kocsin utaztunk.~A királyné akkor tizenhat 2144 2 | először. Szép nyári idő volt, a Csallóközben itt-ott még 2145 2 | éppen akkor hajtották be a pozsonyi prépostnak járó 2146 2 | uram, mert éppen ő volt a pozsonyi prépost, hangos 2147 2 | nyelven káromkodott, amin a királyné sokszor nagyokat 2148 2 | nemesurakkal is utazásunkban, akik a nyári melegben is mentében, 2149 2 | felelt Balbi prépost úr.~A magyarok kerek, fekete medveszemükkel 2150 2 | királynét, tehát még csak a süvegüket se billentik meg.~ 2151 2 | volt, mint az oltárterítő, a haja pedig éjsötét volt. 2152 2 | csodálkozva nézegette ezeket a vérpiros képű, fehér hajú 2153 2 | képű, fehér hajú embereket. A Csallóköz álomvilága apránként 2154 2 | apránként elmaradozott mögöttük, a prépost úr is jól kiveszekedte 2155 2 | is jól kiveszekedte magát a dézsmásaival.~- Nem kell 2156 2 | kell búsulni - mondta -, a nagyszarvi kastélyban ebéddel 2157 2 | péntek van! - kiáltott fel a királyné. - Mi Innsbruckban 2158 2 | búsulni - ismételte Balbi uram a fogai között -, ez is csak 2159 2 | volt. Sárkány Ambrus uram a királyné tiszteletére felhozatott 2160 2 | mindenféle rákokat, amelyek a levest nagyon megkedvesítették. ( 2161 2 | megkedvesítették. (Én, miután a konyhamestert igen jól ismertem, 2162 2 | magam mellé, az asztal alá a rákból, amelyet nagyon jól 2163 2 | mindenféle hal, amelyet a Dunából csak kifognak a 2164 2 | a Dunából csak kifognak a halászok, amelyeknek a nevét 2165 2 | kifognak a halászok, amelyeknek a nevét sem tudnám elsorolni. 2166 2 | amely közönségesen csak a Fekete-tengerben szokott 2167 2 | Fekete-tengerben szokott tanyázni. A királyné ezen nagyon elálmélkodott.~- 2168 2 | nagyon elálmélkodott.~- A tengeri halak felúsznak 2169 2 | őket - nevetett étvágyasan a főispán, és boldog volt, 2170 2 | felemlítette, hogy ezek a jóízű halak eljöhetnének 2171 2 | nemesurak átvették tőlünk a királynét épségben, egészségben, 2172 2 | királynéjuk még nem volt a magyaroknak. Látszott vala 2173 2 | Mária királyné szépségével, a szemüket dörzsölik, mintha 2174 2 | dörzsölik, mintha álmodnának, a sarkantyújukat verdesik, 2175 2 | nem akarnának elhinni.~- A dunai szirén! - kiáltott 2176 2 | Királyném, Mária ekkor, ezen a nyári alkonyaton frájai 2177 2 | kisasszonyai közül kilépett a partra. Igen gazdag ruházat 2178 2 | Igen gazdag ruházat volt a testén. Fején fekete bársonyból 2179 2 | Patyolatinge ráncba szedve most is a nyakáig ért, és a gallérja 2180 2 | most is a nyakáig ért, és a gallérja fehér volt, arannyal 2181 2 | volt, arannyal átszőve. A gallérjába virágok voltak 2182 2 | aranylánc, derekán aranyos öv, a kezében fehér kesztyűk.~ 2183 2 | kezében fehér kesztyűk.~A magyar urak csak meghökkentek, 2184 2 | meghökkentek, mikor ezt a tüneményt partra szállani 2185 2 | partra szállani látták. A szakállukhoz, bajszukhoz 2186 2 | ilyenkor szokás.~Balbi uram, a pozsonyi prépost a királyné 2187 2 | uram, a pozsonyi prépost a királyné oldalán ballagott.~- 2188 2 | férfi fehér hajú? - kérdezte a királyné, a fehér bajszú 2189 2 | kérdezte a királyné, a fehér bajszú magyaroktól 2190 2 | magyaroktól meglepetve, és ijedten a prépost karjára tette a 2191 2 | a prépost karjára tette a kezét.~A prépost bólongatott.~- 2192 2 | prépost karjára tette a kezét.~A prépost bólongatott.~- Az 2193 2 | uralkodik, így Budán is, tehát a magyarok fehér hajúak, mint 2194 2 | fehér hajúak, mint maga a király, akinek már tízesztendős 2195 2 | fürtei.~- Különös - rebegte a királyné -, hogy egy fehér 2196 2 | fehér hajú ember lesz most a férjem, amikor én egy nálamnál 2197 2 | gyermekkel jegyeztem el magam.~- A király sokat szenvedett - 2198 2 | sokat szenvedett - monda a prépost, és papos mosoly 2199 2 | prépost, és papos mosoly ült a szájára. - Sokat szenvedett 2200 2 | le nyakláncáról, amelyet a prépostnak nyújtott.~- Fogadja 2201 2 | én mindig gondoltam .~A hajóhídon kardcsörtetve 2202 2 | hajóhídon kardcsörtetve jöttek a király kiküldött urai. Fehér 2203 2 | Fehér szakálluk tündökölt a nyári alkonyatban.~~ 2204 2 | 8.~A KIRÁLYNÉ PÉNZT KERES~Hát 2205 2 | hogy nem törődöm azzal, ha a csizmám rongyos, a ruhám 2206 2 | azzal, ha a csizmám rongyos, a ruhám pedig úgy éget, mint 2207 2 | ruhám pedig úgy éget, mint a szégyen, de ebédelni mindennap 2208 2 | hamisság. Az éhes ember hazudja a legnagyobbakat.~Most már 2209 2 | ebédeltünk...~Igaz, hogy a királynak, Lajosunknak és 2210 2 | királynak, Lajosunknak és a királynénak nem nagyon volt 2211 2 | kérne pénzt vagy alamizsnát a Budán tartózkodó főuraktól 2212 2 | Az ügyes szakács egyszer a pécsi püspöktől száz márkát 2213 2 | hízott tulkot. Bort hozattunk a Rácvárosból, és nagy dínomdánomot 2214 2 | amikor népesedni kezdett a palota, készülődés történt 2215 2 | Brandenburgi György őrgróf úr, a királyi palota főrendezője 2216 2 | főrendezője nem tudott aludni a kísértetektől és lidércnyomásoktól 2217 2 | idején - vénecske volt már a főúr -, ugyanezért éjszaka 2218 2 | mindenkinek ébren kellett lenni a palotában, a királynak és 2219 2 | kellett lenni a palotában, a királynak és a királynénak 2220 2 | palotában, a királynak és a királynénak is. Igaz, hogy 2221 2 | éjszaka segítettek neki a virrasztásban, talán ötször 2222 2 | nem sajnált magától, se a táncot, se a szép lányt, 2223 2 | magától, se a táncot, se a szép lányt, se a falatokat, 2224 2 | táncot, se a szép lányt, se a falatokat, mert az volt 2225 2 | falatokat, mert az volt a szavajárása, hogy amúgy 2226 2 | ama vacsora reményében. A budai kereskedők már amúgy 2227 2 | elsomfordáltunk az ebédlőből, nehogy a királyi szobákból hallatszó 2228 2 | vagyona van. Ott csinálják a brabanti csipkéket és a 2229 2 | a brabanti csipkéket és a flandriai tapétákat. Posztót 2230 2 | az angolok és spanyolok a hajóiknak való árbocfákat. 2231 2 | való árbocfákat. Mi áruljuk a legjobb paripákat és a heringeket. 2232 2 | áruljuk a legjobb paripákat és a heringeket. A legkisebb 2233 2 | paripákat és a heringeket. A legkisebb házban is ezüsttálak, 2234 2 | velencei edények állnak a pohárszékeken. Az asszonyok 2235 2 | füge, datolya, narancs, és a bor Ciprusból jön. És mit 2236 2 | mindig azt hiszik, hogy a középkorban élünk. Olyan 2237 2 | szemét. Ennivalója pedig a királynak sincs. Ha nem 2238 2 | most aztán Lajosunkon volt a sor, hogy a fejét törje, 2239 2 | Lajosunkon volt a sor, hogy a fejét törje, kitől kellene 2240 2 | kölcsönözni, hogy legalább a királynénak adhasson pénzt, 2241 2 | már senkinek sem adhatott.~A királlyal délután néha elbújtunk 2242 2 | senki sem akadhatott ránk. A király bízott bennem, mert 2243 2 | tanácsot az apjának, amikor a koronához tartozó jószágokat 2244 2 | Szebenre, Szegedre, hogy a Isten bocsássa meg a 2245 2 | a Isten bocsássa meg a bűnömet. Zálogba tettük 2246 2 | bűnömet. Zálogba tettük a kunokat és jászokat - képzelem, 2247 2 | milyen nagyot néztek ezek a keményfejű emberek.~- Pénzért 2248 2 | kell írni, deák - monda a király, és ilyenkor a hangja 2249 2 | monda a király, és ilyenkor a hangja megint csak nagyon 2250 2 | aki azért növesztette meg a szakállát, mert azt hitte, 2251 2 | azt hitte, hogy abban van a zsidóknak az ő nagy pénzcsináló 2252 2 | miatt.~- Kért az apám pénzt a pápai nunciustól, Burgiótól? - 2253 2 | nunciustól, Burgiótól? - kérdezte a király.~- Kért - feleltem -, 2254 2 | kölcsön Fortunátus Imrétől, a Fuggeroktól, a budai zsidó 2255 2 | Imrétől, a Fuggeroktól, a budai zsidó hitközségtől?~- 2256 2 | Mindenhol ott vannak a leveleink.~- Hát a pannonhalmi 2257 2 | vannak a leveleink.~- Hát a pannonhalmi apáttól?~Megcsavartam 2258 2 | emlékezetemet.~- Attól nem kértünk.~A király erre rendelkezett, 2259 2 | nyomban írnék levelet Máténak, a pannonhalmi apátnak, háromszázhúsz 2260 2 | kölcsön érdekében, mert a király szerette azokat a 2261 2 | a király szerette azokat a számokat, amelyek nem végződnek 2262 2 | van pénze. Kösd le neki a tolnai adókat.~Írtunk még 2263 2 | még más leveleket is, mert a király leginkább levélben 2264 2 | mert nagy gyakorlatom volt a kölcsönkérő levelek írásában. 2265 2 | urammal már könnyebb volt a dolgunk. Nála becsaptuk 2266 2 | dolgunk. Nála becsaptuk a királyi udvar ezüstkészletét. 2267 2 | ezüstkészletét. Jött is a kölcsönpénz, mint a karikacsapás.~ 2268 2 | Jött is a kölcsönpénz, mint a karikacsapás.~Egyszer amikor 2269 2 | Egyszer amikor javában írnánk a kölcsönkérő leveleket, csak 2270 2 | leveleket, csak benyit ám a szobába Mária királyné, 2271 2 | rajtacsíp, amikor éppen a pozsonyi vámot meg a máramarosi 2272 2 | éppen a pozsonyi vámot meg a máramarosi sóbányákat vetjük 2273 2 | minden adósságodban - kezdte a királyné -, de most már 2274 2 | de most már elég volt a sok jóból. Eleget gyötrődtél, 2275 2 | gondolkoztál, hogy még a fáklyatáncnál sem lehetett 2276 2 | veszedelmesen csökkent. A kisasszonyaim már azt mondogatják, 2277 2 | valami nagy teher nyomja a lelkiismeretedet, azért 2278 2 | nem kellene. Már fehéredik a szakállad is, mint valamely 2279 2 | Ezentúl majd én veszem kezembe a dolgokat, eleget tanultam 2280 2 | dolgokat, eleget tanultam a flandriai kereskedőktől. 2281 2 | tünemény -, ezentúl csak azokat a leveleket szabad elküldened, 2282 2 | amelyeket én is lepecsételek a gyűrűmmel.~- Máriám! - rebegte 2283 2 | Lajosom, és megcsókolta azt a kezet, amelynél szebb nem 2284 2 | pénzt szerezni! - folytatta a királyné, és előhozatta 2285 2 | Csehországból pénzt hoztak a követek, ugyanazért valamely 2286 2 | amint ez már szokásuk volt.~A királyné két délután ostáblázott 2287 2 | sokszor elhajtják maguk mellől a Brandenburgi őrgróf követeit, 2288 2 | Brandenburgi őrgróf követeit, akik a vacsorához vagy a fáklyatánchoz 2289 2 | akik a vacsorához vagy a fáklyatánchoz vagy a színielőadáshoz 2290 2 | vagy a fáklyatánchoz vagy a színielőadáshoz invitálták 2291 2 | darab ideig börtönben is ült a hazájában. Most pedig azért 2292 2 | azért jött Budára, hogy a királyné vagyonát rendbe 2293 2 | hiszen, lesz is majd baja a budai tiszttartóval, aki 2294 2 | Visegráddal, sem Solymárral, sem a Megyerig tartó szigettel, 2295 2 | betisztátlanítja, vágott a hitelezők arcába, mikor 2296 2 | mikor fizetésre került a sor. Az innsbruckit néhányszor 2297 2 | néhányszor jól megdögönyözték a Rácvárosban, a főurak gyakrabban 2298 2 | megdögönyözték a Rácvárosban, a főurak gyakrabban jönnek 2299 2 | főurak gyakrabban jönnek vala a palotába a maguk palotáiból, 2300 2 | gyakrabban jönnek vala a palotába a maguk palotáiból, hogy hírmondást 2301 2 | terveiről. Sok sötét arcot látni a folyosón, különösen a püspökök 2302 2 | látni a folyosón, különösen a püspökök barátai közül.~ 2303 2 | Kíváncsi vagyok, hogyan akar az a pénzt keresni, akit a 2304 2 | a pénzt keresni, akit a rendek hallatára maga Verbőczy 2305 2 | lesz, ha gyorsan visszamegy a "csibefalók" városába, amíg 2306 2 | csibefalók" városába, amíg a magyar urak el nem veszítik 2307 2 | magyar urak el nem veszítik a türelmüket.~Ámde királyném, 2308 2 | hogy majd rendet csinál a budai palotában. Elég volt 2309 2 | budai palotában. Elég volt a koplalásból, a tolvajkodásból. 2310 2 | Elég volt a koplalásból, a tolvajkodásból. Három férfi 2311 2 | nemsokára elkövetkezett a rendcsinálás ideje, amikor 2312 2 | levele, aki megengedte, hogy a budai templomok egyházi 2313 2 | templomok egyházi kincseit a szegény magyar király kölcsönbe 2314 2 | király kölcsönbe veheti a maga udvartartásához. A 2315 2 | a maga udvartartásához. A budai elöljárók nyomban 2316 2 | nyomban tömeget küldenek vala a palota elé, amely hangosan 2317 2 | hangosan kiáltotta, hogy a pápai nunciust és a velencei 2318 2 | hogy a pápai nunciust és a velencei követet nyomban 2319 2 | csak ők járhattak közbe a pápánál. Brandenburgi György 2320 2 | Brandenburgi György őrgróf, aki a mulatozás mellett szerette 2321 2 | mulatozás mellett szerette a könnyebbfajta csetepatét 2322 2 | csetepatét is, hatvan lovasát a kiáltozókra küldte, mire 2323 2 | királyném, Máriám, amikor a fáklyatáncban szünet volt. - 2324 2 | Hozzuk el az ölünkben, a hátunkon az egyházi kincseket, 2325 2 | kincseket, mielőtt azokat a papok eltüntetnék a budai 2326 2 | azokat a papok eltüntetnék a budai rejtekutakban. Én 2327 2 | unokája. Pénzt kell szerezni a királynak!~Királyom, Lajosom 2328 2 | ideig, hogyan kerekednek fel a táncosok, udvaroncok, a 2329 2 | a táncosok, udvaroncok, a lehűtők, a semmittevők, 2330 2 | udvaroncok, a lehűtők, a semmittevők, a kóborgó lovagok, 2331 2 | lehűtők, a semmittevők, a kóborgó lovagok, a színészek 2332 2 | semmittevők, a kóborgó lovagok, a színészek és a királyné 2333 2 | lovagok, a színészek és a királyné kisasszonyai, akik 2334 2 | megfelelő férfitársaságban, hogy a királyné parancsának eleget 2335 2 | életében nem volt elrontója a tréfának. Mögötte mindazok 2336 2 | tréfának. Mögötte mindazok a németek, akik királynénk 2337 2 | királyom mellett maradtam a palotában, amelyet ebben 2338 2 | vendég, szolga, testőr a budai templomokat járta, 2339 2 | éjféli órában összeszedjék... A pápa megengedte.~Hajnalban 2340 2 | tárházra való ezüst volt együtt a királyné lakosztályában. 2341 2 | elhozták.~Korán reggel, mielőtt a királyné aludni ment volna, 2342 2 | aludni ment volna, megjelent a palotában az innsbrucki 2343 2 | tanult pénzverő legények. A legények zsákokba rakták 2344 2 | rezet, vasat, és elvitték a királyné házába, a Keresztelő 2345 2 | elvitték a királyné házába, a Keresztelő Szent János utcába.~ 2346 2 | János utcába.~Így kezdődött a pénzhamisítás.~~ 2347 2 | 9.~A KIRÁLYNÉ RENDET AKAR CSINÁLNI~ 2348 2 | RENDET AKAR CSINÁLNI~Mondom, a pénzcsinálást a Keresztelő 2349 2 | Mondom, a pénzcsinálást a Keresztelő Szent János utcájában 2350 2 | vén deák, te ismerheted a házat, amelyet apósomtól 2351 2 | nézzem meg, mit csinálnak a pénzverőim.~Királyném parancsára 2352 2 | parancsára nyomban talpon voltam.~A királyné kapucinus köpönyeget 2353 2 | nagy karimájú kalapot tett a fejére, elindultunk a kerten 2354 2 | tett a fejére, elindultunk a kerten át alkonyattal.~Buda 2355 2 | király építtette szépnek. A királyné akkor járt először 2356 2 | járt először gyalogosan a városban, jobbra-balra nézegetett, 2357 2 | volt egymás mellett, mire a királyné csendesen ezt mondta:~- 2358 2 | egy gazdasszonya van. Az a bizonyos Heléne, akit Csehországból 2359 2 | Csehországból szöktetett el a Brandenburgi, akitől aztán 2360 2 | aztán Budán szöktette el a hölgyet Szalkay uram. Minek 2361 2 | gondolkozását.~Így érkeztünk el a házhoz, a Keresztelő Szent 2362 2 | Így érkeztünk el a házhoz, a Keresztelő Szent János utcába, 2363 2 | csak annyi zaj sem volt a királyné pénzverőműhelyében, 2364 2 | Mi dolog ez?! Nem veritek a pénzemet? - kérdezte lángoló 2365 2 | kérdezte lángoló szóval a királyné az innsbrucki bukott 2366 2 | az valahonnan előkerült.~A bukott kereskedő, akire 2367 2 | bukott kereskedő, akire a pénzverés volt bízva, malmot 2368 2 | volt bízva, malmot csinált a két kezéből.~- Mindennek 2369 2 | kisütvén róla, hogy több benne a réz, mint az ezüst. Öt pénzünkért 2370 2 | Mátyás-pénzt adnak Budán. A kereskedők még azt is megtetézik, 2371 2 | adnak öt Mátyás-tallért. A külföldi kereskedők, akiknél 2372 2 | forintot. Abba kellett hagyni a pénzverést, mert ráfizettünk 2373 2 | szomorúan sietett vissza a palotába, hogy alig tudám 2374 2 | hogy alig tudám őt követni.~A bástyánál éppen Szalkay 2375 2 | szeretett étvággyal leülni a vacsorájához. A kancellár 2376 2 | étvággyal leülni a vacsorájához. A kancellár szép derék ember 2377 2 | de mégis inába szállott a bátorsága, amikor a királyném 2378 2 | szállott a bátorsága, amikor a királyném ezzel a szóval 2379 2 | amikor a királyném ezzel a szóval fordult hozzá:~- 2380 2 | Nálunk, Magyarországon, a királynék nem szoktak pénzveréssel 2381 2 | foglalkozni.~- Átengedik azt a kancellárnak - tódította 2382 2 | őfelsége eddig megelégedett a maga cserebere üzleteivel. 2383 2 | külföldön. Piacra küldte a vadászzsákmányt, amit a 2384 2 | a vadászzsákmányt, amit a Buda vidéki vadászatoknál 2385 2 | királynéja nem árulhat tojást a budai piacon, hogy konyhapénzre 2386 2 | konyhapénzre tegyen szert, de a pénzcsinálást mégiscsak 2387 2 | pénzcsinálást mégiscsak jobb a férfiakra bízni, azok értenek 2388 2 | önálló vagyok. Unom ezt a tétlenséget itt Budán! - 2389 2 | engedelemmel tanácsot adok a királynénak is. Tegye felséged 2390 2 | temperamentuma nem unta a palotabeli unalmat. Keljen 2391 2 | kastélyai, várai vannak a magyar királynénak. Sehol 2392 2 | őfelségének mindig kedvezett a szerencse a karmos madárral.~ 2393 2 | mindig kedvezett a szerencse a karmos madárral.~Királyném 2394 2 | Királyném most szembefordult a bástyán a kancellárral. 2395 2 | szembefordult a bástyán a kancellárral. Körül mély 2396 2 | mély csend volt már Budán, a tornyok elmondogatták a 2397 2 | a tornyok elmondogatták a maguk hangos mondókáit, 2398 2 | maguk hangos mondókáit, most a csillagok szikráztak néma 2399 2 | szikráztak néma nyelvükön. Mint a csillagpor, úgy világított 2400 2 | csillagpor, úgy világított a királyném szava:~- Akármit 2401 2 | ravaszkodnak, ármánykodnak a magyar urak, nem engedem 2402 2 | nem engedem tönkretenni a királyt. Ne felejtsék el, 2403 2 | Prágában is. Meg fogom menteni a királyt! Még az én életem 2404 2 | borulni királyném előtt, és a ruhaszegélyét megcsókolni! 2405 2 | az esti sötétségben majd a palotába kell kísérendni 2406 2 | engedett, makacskodva rázogatta a fejét.~- A királyon nem 2407 2 | makacskodva rázogatta a fejét.~- A királyon nem lehet segíteni! 2408 2 | elhatároznánk magunkat. A minap itt járt Budán a császár, 2409 2 | A minap itt járt Budán a császár, a lengyel király 2410 2 | itt járt Budán a császár, a lengyel király és az osztrák 2411 2 | szabadon beléphet akkor is a királyhoz, amikor az mezítelenül 2412 2 | tartózkodik szobájában. A tanácsüléseken szórakozott. 2413 2 | tanácsüléseken szórakozott. A templomban nem imádkozik. 2414 2 | Ludovikuszom! - tört fel most a királyném hangja, mint a 2415 2 | a királyném hangja, mint a megsebzett madáré, és hátat 2416 2 | madáré, és hátat fordítva a kancellárnak, a palota felé 2417 2 | fordítva a kancellárnak, a palota felé sietett, hogy 2418 2 | választva az ilyen egri úrnak a feje a törzsétől, aki a 2419 2 | ilyen egri úrnak a feje a törzsétől, aki a királyáról 2420 2 | a feje a törzsétől, aki a királyáról így beszél.~Ámde 2421 2 | királyáról így beszél.~Ámde a palotába érve, csakhamar 2422 2 | csakhamar gondolataim támadtak. A király orvosa, ama nagy 2423 2 | baljóslatúan sietett végig a folyosón.~- A király rosszul 2424 2 | sietett végig a folyosón.~- A király rosszul van. Hírek 2425 2 | rosszul van. Hírek érkeztek a végvidékről! - súgta a fülembe 2426 2 | érkeztek a végvidékről! - súgta a fülembe egy alabárdos, akivel 2427 2 | fülembe egy alabárdos, akivel a Rácvárost szoktuk látogatni.~ 2428 2 | szoktuk látogatni.~Mire a konyhába értem volna, hogy 2429 2 | hogy vacsorámat biztosítsam a sok léhűtő elől, aki szokás 2430 2 | elől, aki szokás szerint a konyhai folyosón várta az 2431 2 | megsülését, már tudtam is a rossz hírt, amely királyomat 2432 2 | királyomat ágyba döntötte: a török szultán kétszázezer 2433 2 | kétszázezer emberrel átlépte a Szávát, Nándorfejérvárt 2434 2 | körülkerítette.~- Óó - hallottam a gombócevőket (mert éppen 2435 2 | nem olyan veszedelmes az a kétszázezer török! Ezer 2436 2 | egész hadsereget.~Csak éppen a konyhamester, aki régi 2437 2 | történik, súgott valamit a fülembe, amitől karikát 2438 2 | fülembe, amitől karikát hányt a szemem.~- Szathmáry György 2439 2 | Szathmáry György uram, akinek a legtöbb aranya volt Budán, 2440 2 | legtöbb aranya volt Budán, a nándorfejérvári futár megérkezése 2441 2 | nyomban nagy ládákat küldött a budai Fuggerokhoz, hogy 2442 2 | Valahová elküldte ő is a tallérjait. Talán Csehországba, 2443 2 | származik.~Bizalmas suttogásomat a király ajtónállója zavarta 2444 2 | zavarta meg. Jönnék azonnal a királyhoz szerszámaimmal, 2445 2 | hozzá se nyúlhattam ahhoz a sütőben piruló kacsához, 2446 2 | ugorkasalátát.~- Vigyázz a kacsára! - súgtam a konyhamester 2447 2 | Vigyázz a kacsára! - súgtam a konyhamester fülébe, és 2448 2 | konyhamester fülébe, és a királyhoz siettem.~Szegény 2449 2 | másfelől Mária királyném.~- A nádort, a kancellárt, az 2450 2 | Mária királyném.~- A nádort, a kancellárt, az urakat mind 2451 2 | majd magam diktálom azokat a leveleket, amelyeket még 2452 2 | az éjjel el kell küldened a pápához, aki egyetlen jóakarója 2453 2 | Ferdinánd osztrák főhercegnek, a felsőlausitzi rendeknek, 2454 2 | mindegyik levélben, hogy a király jobban fél a magyarországi 2455 2 | hogy a király jobban fél a magyarországi törököktől, 2456 2 | magyarországi törököktől, mint a törökországiaktól, ezért 2457 2 | segítségüket. Írd meg, deák, hogy a király maga hajlandó fejét 2458 2 | országán és népén segítsen. A király elmegy a török ellen, 2459 2 | segítsen. A király elmegy a török ellen, még egy szál 2460 2 | köntösben is. De védelmet kér a magyarok ellen, akik csak 2461 2 | pénzgyűjtésben serénykednek. A nádor ellen, aki reggeltől 2462 2 | Írjál Luther Mártonnak, a hitújítónak, Németországba, 2463 2 | Németországba, hogy eltöröljük azt a törvényt, amelyet a lutheránusok 2464 2 | azt a törvényt, amelyet a lutheránusok megégetésére 2465 2 | liliomszár-kezét.~- Ezzel a levéllel várjál még, deák.~ 2466 2 | levéllel várjál még, deák.~A király megadással bólintott.~- 2467 2 | Ulászlómat hallottam volna ebben a percben, aki azt mondja: " 2468 2 | jelenti, hogy itt vannak a Szent György napi országgyűlés 2469 2 | akik be akarnak tekinteni a királyi kincstárba, és vizsgálat 2470 2 | vizsgálat tárgyává akarják tenni a kincstárnok számadásait.~- 2471 2 | szívesen felnyitom előttük a kincstárt - monda az öreg 2472 2 | német asszony létére ezt a magyar mondatot tudta legjobban 2473 2 | Te megmutathatod nekik a lyukas zsebedet, de az én 2474 2 | semmi közük! Hol van azoknak a követeknek a megbízólevelük?~ 2475 2 | van azoknak a követeknek a megbízólevelük?~Bornemissza 2476 2 | Bornemissza uram átadta az írást. A királyné az ablakhoz ment, 2477 2 | ment, miután elkérte tőlem a tintába mártott kalamust. 2478 2 | nagy, verébfej betűkkel a papiroson keresztbe írta:~- 2479 2 | Egy király, egy fejedelem. A nemességnek nem szabad a 2480 2 | A nemességnek nem szabad a király kincstárába nézni, 2481 2 | mert az üres.~Hát ilyen a világi élet sorja. Égett 2482 2 | világi élet sorja. Égett a háztető a fejünk felett, 2483 2 | élet sorja. Égett a háztető a fejünk felett, mi pedig 2484 2 | még sokáig mérgelődtünk a haszontalan nemesség tolakodó 2485 2 | csóválta nagy, mohos szakállát. A nagy mérgelődésben csaknem 2486 2 | mérgelődésben csaknem megfeledkeztem a kacsapecsenyémről, valamint 2487 2 | kacsapecsenyémről, valamint a levelek megírásáról.~~ 2488 2 | napon indultunk el Budáról a török ellen, mert ezt a 2489 2 | a török ellen, mert ezt a böjtös napot javasolták 2490 2 | böjtös napot javasolták a papok, valamint királyném, 2491 2 | szerencsés napjának mondja a pénteket. Ámde én, szegény 2492 2 | ellenséges napnak tekintem a pénteket. Mennyi száraz 2493 2 | száraz babot kellett ennem a kolostorokban!~Csepelig 2494 2 | is, aki egész idő alatt a király mellett ült a naszádban, 2495 2 | alatt a király mellett ült a naszádban, és annak kezét 2496 2 | ilyen kéz nyom bátorítást a férfi kezébe, akkor a vesztőhelyre 2497 2 | bátorítást a férfi kezébe, akkor a vesztőhelyre is nyugodtan 2498 2 | nyugodtan lehet elmenni.~A csónakosok szomorú nótákat 2499 2 | esztendőben - hideget éreztem a hátamban, amikor ezeket 2500 2 | hátamban, amikor ezeket a nótákat hallottam. De beteg


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License