Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 1
a 8760
abafi 1
abba 9
abbahagyják 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8760 a
2563 az
1477 és
1200 hogy
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

                                                             bold = Main text
     Part                                                    grey = Comment text
4001 3 | a föld alól jött volna.~A rabokat elhurcolták, a főbíró 4002 3 | A rabokat elhurcolták, a főbíró parancsot adott, 4003 3 | főbíró parancsot adott, hogy a titkos ajtót a toronyszobában 4004 3 | adott, hogy a titkos ajtót a toronyszobában nyomban befalazzák. 4005 3 | hazafelé ballagott Jávornoki a piacon keresztül.~A Thököly-tornyon 4006 3 | Jávornoki a piacon keresztül.~A Thököly-tornyon rengeteg 4007 3 | varjú és csóka gyülekezett. A főbíró elgondolkozva nézte 4008 3 | főbíró elgondolkozva nézte a sötét madarak gyülekezését. 4009 3 | még sikerült eltaposnom a tűzcsóvát, amit Késmárk 4010 3 | holnapra nem repül-e új láng a házfedelekre? Én megteszem 4011 3 | A HARMADIK JÁVORNOKI~Bármennyire 4012 3 | titokban akarta tartani a késmárki főbíró a két Rákóczi-vitéz 4013 3 | tartani a késmárki főbíró a két Rákóczi-vitéz elfogatását, 4014 3 | bizony kiszivárgott annak a híre a városba. A "halottak" - 4015 3 | kiszivárgott annak a híre a városba. A "halottak" - 4016 3 | annak a híre a városba. A "halottak" - a harminc bujdosó 4017 3 | városba. A "halottak" - a harminc bujdosó polgár - 4018 3 | ez időben nem mutatkoztak a városban, mert hiszen katonaság 4019 3 | megszállva, de mégis megtalálták a módját, hogy üzenetet juttassanak 4020 3 | Nagy kerekes kút állott a piac közepén, amelynek bonyodalmas 4021 3 | vándorló legénytől szerezte meg a város. Láncok, kerekek és 4022 3 | mindenféle csavarok alkották a szerkezetet, amely hűségesen 4023 3 | Egyszer csak azt vették észre a késmárkiak, hogy a kút ragyogó 4024 3 | észre a késmárkiak, hogy a kút ragyogó tisztaságú vize 4025 3 | válni. Vajon mi történhetett a kúttal?~Fabriczkyt, a híres 4026 3 | történhetett a kúttal?~Fabriczkyt, a híres lőcsei puskaművest, 4027 3 | lőcsei puskaművest, akinek az a híre, hogy nincs a világon 4028 3 | akinek az a híre, hogy nincs a világon olyan szerkezet, 4029 3 | Késmárkra: javítaná meg a kutat. A híres Fabriczky 4030 3 | Késmárkra: javítaná meg a kutat. A híres Fabriczky meg is érkezett, 4031 3 | az egész város összegyűlt a piacon, amikor mindenféle 4032 3 | kötelek segítségével eltűnt a feneketlennek hitt kút mélységében. 4033 3 | mélységében. Egész nap hallatszott a mélységből a kalapácsolása, 4034 3 | hallatszott a mélységből a kalapácsolása, szegezése. 4035 3 | estefelé felhúzatta magát a mélységből, fejcsóválva 4036 3 | már csak Hunkár segíthet, a híres eperjesi kovács.~- 4037 3 | tudta, hogy mi baja van a kútnak.~Mielőtt az eperjesi 4038 3 | volna, egy vízmerítő leány a kút mélyéből egy zsindelydarabot 4039 3 | zsindelydarabot húzott fel a vödörrel. A zsindelydarabra 4040 3 | zsindelydarabot húzott fel a vödörrel. A zsindelydarabra öreges betűkkel 4041 3 | írva:~Addig nincs víz, amíg a Rákóczi két embere fogoly.~ 4042 3 | Rákóczi két embere fogoly.~A titokzatos üzenet igaznak 4043 3 | üzenet igaznak bizonyult. A víz elapadt a kútból, és 4044 3 | bizonyult. A víz elapadt a kútból, és most már az egész 4045 3 | melyik börtönben vannak a vitézek, hogy idáig még 4046 3 | sem hallatszott felőlük?~A föld alól erre a kérdésre 4047 3 | felőlük?~A föld alól erre a kérdésre is megjött a válasz:~ 4048 3 | erre a kérdésre is megjött a válasz:~A Thököly-vár föld 4049 3 | kérdésre is megjött a válasz:~A Thököly-vár föld alatt levő 4050 3 | vannak, ahová sohasem jut el a napsugár.~Ez volt egy deszkadarabra 4051 3 | deszkadarabra írva, amit a kút környékén találtak.~ 4052 3 | beszéltek Késmárkon, mint a két bebörtönzött vitézről. 4053 3 | vétséget követtek el? Mi lesz a büntetésük? Örökös fogság? 4054 3 | Sohasem pillantják meg többé a napvilágot, mint azok többnyire, 4055 3 | többnyire, akik egyszer a Thököly-vár mély börtöneibe 4056 3 | kerültek? Vagy látják még a napot, de csak annyi időre, 4057 3 | de csak annyi időre, amíg a börtönből a vérpadra viszik 4058 3 | időre, amíg a börtönből a vérpadra viszik őket?~Jávornoki, 4059 3 | viszik őket?~Jávornoki, a főbíró hallgatott.~Hej, 4060 3 | Hej, nagy úr volt akkor a késmárki főbíró! Életnek-halálnak 4061 3 | senkinek sem tartozott. Ezzel a nagy hatalommal szemben 4062 3 | hatalommal szemben felelős volt a város békéjéért, nyugalmáért, 4063 3 | nyugalmáért, biztonságáért. Ha a főbíró akarta, a kurucokhoz 4064 3 | biztonságáért. Ha a főbíró akarta, a kurucokhoz pártolt a város, 4065 3 | akarta, a kurucokhoz pártolt a város, vagy a labancoké 4066 3 | kurucokhoz pártolt a város, vagy a labancoké lett. Háborús 4067 3 | labancoké lett. Háborús időben a főbíró feje volt az a fej, 4068 3 | időben a főbíró feje volt az a fej, amely a legbizonytalanabbul 4069 3 | feje volt az a fej, amely a legbizonytalanabbul állott 4070 3 | legbizonytalanabbul állott a helyén. Azt ütötték le legelőször.~ 4071 3 | ütötték le legelőször.~Azért a késmárkiak is csakhamar 4072 3 | megnyugodtak abban, hogy a Thököly-várban két Rákóczi-vitézt 4073 3 | tudja, hogy miért. Bizonyára a polgárok és a város érdekében.~ 4074 3 | Bizonyára a polgárok és a város érdekében.~Szép, nagyon 4075 3 | nagyon szép dolog megnyugodni a hatalmasok intézkedésében. 4076 3 | akkor soha semmi rendbontás a világon, ha mindenki úgy 4077 3 | mindenki úgy gondolkoznék, mint a késmárki polgárok. A főbíró 4078 3 | mint a késmárki polgárok. A főbíró jól tudja, hogy senki 4079 3 | felelősségre, ha akár leütteti is a két Rákóczi-vitéz fejét. 4080 3 | hogy végképpen eltaposta a parazsat, amelyet a szél 4081 3 | eltaposta a parazsat, amelyet a szél Késmárk fala közé röpített. 4082 3 | Nem számolt az ifjúsággal, a diáksággal.~Késmárkon mindig 4083 3 | idejében ide jártak tanulni a nemesifjak. És azután is, 4084 3 | sok tanulóifjú érkezett a városba, akik a híres Porubkay 4085 3 | érkezett a városba, akik a híres Porubkay oktatását 4086 3 | Diáksorban levő fiatalember volt a főbíró egyetlen fia, Jávornoki 4087 3 | Jávornoki Benci is, és már akkor a külföldet is megjárta, amikor 4088 3 | Porubkay keze alá került.~A mai késmárki líceumnak akkor 4089 3 | ócska, régi házban lakott a piacon, és a diákok oda 4090 3 | házban lakott a piacon, és a diákok oda jártak tanulgatni. 4091 3 | jártak tanulgatni. Volt a tanulók között szakállas-bajuszos 4092 3 | ifjúember, aki más időkben tán a kardot forgatná, nem pedig 4093 3 | kardot forgatná, nem pedig a könyvet. De most olyanok 4094 3 | olyanok voltak az idők, hogy a kardot szegre kellett akasztani. 4095 3 | Legkedvesebb tudománya a csillagászat volt. Vett 4096 3 | amelyet abban az időben a világon csak egyetlen helyen 4097 3 | aranyforintba. De csak az kapta meg a könyvet, aki előbb letette 4098 3 | könyvet, aki előbb letette a vizsgát arról, hogy ért 4099 3 | vizsgát arról, hogy ért a csillagászat rejtelmes tudományához. 4100 3 | rejtelmes tudományához. Ebből a nagy könyvből olvasgatta 4101 3 | nagy könyvből olvasgatta a csillagokra vonatkozó tudományt 4102 3 | esténként pedig felmászott a Thököly-vár tornyára, és 4103 3 | városában, aki nem tudott a két bebörtönzött kurucról. 4104 3 | két bebörtönzött kurucról. A csillagokba néző nem látja 4105 3 | hogy mi történik körülötte a földön.~Egyszer azonban, 4106 3 | bocsássa már szabadon azt a két kuruc vitézt.~Benci 4107 3 | nagy szemeket meresztett. A lengyel ifjú tovább folytatta:~- 4108 3 | esett el, mert lelkesedett a szabadságért. Más nemzet 4109 3 | közbe Roskoványi diák, aki a beszélgetőkhöz csatlakozott -, 4110 3 | csatlakozott -, bocsássa el az apád a kurucokat, mert erőszakkal 4111 3 | szabadítják ki őket. Ha a főbíró nem tudja, hogy ki 4112 3 | és szégyenkezve hallgatta a diákok szavait. Kerek kis 4113 3 | kis kucsma volt akkoriban a diákok öltözete. Roskoványi 4114 3 | Roskoványi Ferencen meglebbent a kerek köpönyeg. Benci ámulva 4115 3 | látta, hogy rövid kard van a köpönyeg alatt.~- Kardot 4116 3 | vér árán is kiszabadítjuk a foglyokat. Neked pedig azért 4117 3 | szokásom az árulkodás. Itt a kezem, hogy segítségtekre 4118 3 | hogy segítségtekre leszek a tervetekben. Talán többet 4119 3 | én nagyapám is "halott", a Rákóczi halottja.~A diákok 4120 3 | halott", a Rákóczi halottja.~A diákok melegen megszorították 4121 3 | gondolatokba merülve ment haza a Fugger-házba, amelyben a 4122 3 | a Fugger-házba, amelyben a késmárki főbírák szoktak 4123 3 | lépésekkel járt fel-alá abban a nagy, bolthajtásos teremben, 4124 3 | mellett ült Jávornoki Ágnes, a Benci húga.~A gyönyörű Ágnes 4125 3 | Jávornoki Ágnes, a Benci húga.~A gyönyörű Ágnes csodálkozva 4126 3 | felelet helyett.~- Édesapánk a tanácsülésen van a városházán. 4127 3 | Édesapánk a tanácsülésen van a városházán. Este előtt nemigen 4128 3 | hogy mióta az ellenség a városban tanyáz, nagyapó 4129 3 | felindulva Benci. - Ezt a szégyent én nem tudom elviselni. 4130 3 | Ágnes. - Itt főznek nekik a mi konyhánkon, az öreg Siska 4131 3 | János hordja nekik az ételt a tömlöcbe.~- Ágneske, azt 4132 3 | tömlöcbe.~- Ágneske, azt a két derék vitézt nekünk 4133 3 | hogy ennyit beszéljen vele a tudós ifjú, aki csupán tanulószobájában 4134 3 | senkinek se mondjon ellent. A leányokat akkor még úgy 4135 3 | édesatyánk ellen cselekszünk, ha a foglyokat kiszabadítjuk. 4136 3 | Ágneske, és könnybe lábadt a szeme. - Nagyon csodálkozom 4137 3 | felelni, azért tehát elhagyta a szobát.~Már estére hajlott 4138 3 | estére hajlott az idő, és a téli alkonyat rózsás fénye 4139 3 | rózsás fénye ráereszkedett a késmárki tornyokra, háztetőkre. 4140 3 | háztetőkre. Az öreg Siska János, a város őrmestere, nagy medvebőr 4141 3 | medvebőr bundájában belépett a kapun, és előkereste a város 4142 3 | belépett a kapun, és előkereste a város kulcsait, amelyek 4143 3 | nagy kampósszögön függtek a főbíró házában. Ilyenkor 4144 3 | János Késmárk kapuit bezárni a kulcsokkal. Reggelig senkinek 4145 3 | senkinek se nyitották ki a kaput, még a királynak se.~- 4146 3 | nyitották ki a kaput, még a királynak se.~- Siska bácsi - 4147 3 | egy szavam volna kendhez. A Thököly-várban bezárt kurucokkal 4148 3 | ifjuram. Hét lakat őrzi azt a börtönt - felelt Siska János. - 4149 3 | hogy mikor viszik őket a vesztőhelyre.~- Nekem mégis 4150 3 | öreg katona csóválgatta a fejét.~- Hiszen szólni: 4151 3 | azt lehetne velük. Úgy a vasrácsos ablakon keresztül. 4152 3 | ablakon keresztül. Mert a tömlöcajtó kulcsait maga 4153 3 | tömlöcajtó kulcsait maga a főbíró uram őrzi. Még éjjel 4154 3 | uram őrzi. Még éjjel is a feje alá teszi.~- Hát akkor 4155 3 | vezessen kend engem arra a helyre, ahonnan a foglyokkal 4156 3 | engem arra a helyre, ahonnan a foglyokkal szót válthatok. 4157 3 | válthatok. Megjutalmazom a fáradságát.~- Jöjjön az 4158 3 | felelt az öreg katona, és a beálló estében elvezette 4159 3 | elvezette Jávornoki Bencit a Thököly-várban mélyen a 4160 3 | a Thököly-várban mélyen a föld alatt elhúzódó folyosóba. 4161 3 | van itt! És sötét, mint a csillagtalan éjszaka.~- 4162 3 | csillagtalan éjszaka.~- Itt vannak a foglyok - szólt suttogva 4163 3 | János. - Most pedig megyek a városkaput bezárni, mert 4164 3 | Jávornoki, amint egyedül maradt a mély folyosóban, hangos 4165 3 | rabságunkban? - kérdezte egy hang a föld alól.~- Jóbarát van 4166 3 | Elhagyott bennünket mindenki.~A mély sötétségben tompán 4167 3 | sötétségben tompán hangzottak a szavak, és lánccsörgés kísérte 4168 3 | és lánccsörgés kísérte a hangokat. Ez a legszomorúbb 4169 3 | lánccsörgés kísérte a hangokat. Ez a legszomorúbb zene a föld 4170 3 | Ez a legszomorúbb zene a föld alatt.~- Én azért jöttem - 4171 3 | visszafojtott lélegzettel hallgatta a rablánc hangját -, hogy 4172 3 | Visszaadjalak benneteket a szabadságnak...~- Rákóczinak! - 4173 3 | Rákóczinak! - felelt a föld alól egy hang.~- Mert 4174 3 | mint az árulást! - hangzott a föld alól. - Mondd, felebarátunk, 4175 3 | alkotmányt építenek az ácsok a piacon?~- Semmit sem ácsolnak 4176 3 | piacon?~- Semmit sem ácsolnak a piacon!~- Valami olyasmit 4177 3 | Valami olyasmit se, ami a vérpadhoz hasonlít, mert 4178 3 | kopácsolást hallottunk volna a piac felől?~- Szikora szűcs 4179 3 | Szikora szűcs porolja a medvebőröket a piacon.~Egy 4180 3 | szűcs porolja a medvebőröket a piacon.~Egy másik hang szólalt 4181 3 | Egy másik hang szólalt meg a börtönben:~- Mondd, jámbor 4182 3 | érkezett idáig? Átlépte-e már a kis Rákóczi az ország határát?~- 4183 3 | Akkor közeledik is már a kis Rákóczi diadalmas seregével! - 4184 3 | seregével! - kiáltott fel a hang, amely Kanizsié volt, 4185 3 | hang, amely Kanizsié volt, a diáké. - Különben az a gonosz 4186 3 | a diáké. - Különben az a gonosz főbíró nem eresztene 4187 3 | főbíró nem eresztene ki a tömlöcből.~Jávornoki Benci, 4188 3 | hallotta, lemondott arról a szándékáról, hogy megismertesse 4189 3 | hogy megismertesse magát a foglyokkal. Hogyan bízhatnának 4190 3 | bízhatnának azok benne, a főbíró fiában! Elhatározta, 4191 3 | Elhatározta, hogy elhallgatja a nevét, és mikor alulról 4192 3 | nektek, hogy nemsokára üt a szabadulás órája.~A börtönfolyosó 4193 3 | nemsokára üt a szabadulás órája.~A börtönfolyosó végében pislogó 4194 3 | hogy bezárja éjszakára a Thököly-várat. Jávornokinak 4195 3 | mikor az öreg Siska János a foglyoknak az ennivalót 4196 3 | foglyoknak az ennivalót a börtönbe vitte, azok addig 4197 3 | amíg meg nem vallotta, hogy a tegnapi látogató senki más 4198 3 | nem volt, mint Jávornoki, a harmadik Jávornoki.~A foglyok 4199 3 | Jávornoki, a harmadik Jávornoki.~A foglyok elgondolkoztak, 4200 3 | János magiszter törte meg a csendet:~- Furcsa csillagok 4201 3 | járnak felettünk, diák. Mikor a fiúk vállalkoznak arra, 4202 3 | apák vétkét jóvátegyék!~A diák hosszú hallgatás után 4203 3 | után felelt:~- Hát ahhoz a pompás ebédhez mit szólsz, 4204 3 | meg Ágneske főzte nekünk a maga két kezével.~Aztán 4205 3 | mindjárt könnyebb volna a rabság!~~ 4206 3 | alig egy puskalövésnyire, a Kopasz-hegyen egy régi várnak 4207 3 | maradványai állottak. Ha az utazó a Kopasz-hegy alatt kanyargó 4208 3 | országútról feltekintett a váromladékra, bízvást azt 4209 3 | lakhatik.~Pedig nem úgy volt. A Kopasz-hegyi várnak lakója 4210 3 | volt, aki magát büszkén a vár urának nevezte, és rosszkedvében 4211 3 | rosszkedvében azt mondogatta, hogy a várfalak réseiből halomra 4212 3 | ágyút még senki se látott a várban.~Furcsa, nevezetes 4213 3 | Furcsa, nevezetes ember volt a Kopasz-hegyi vár gazdája. 4214 3 | Frigyes lett volna, de ezen a néven emberemlékezet óta 4215 3 | Szélkakas kapitánynak hívták a környéken, hogy miért, annak 4216 3 | környéken, hogy miért, annak ez a magyarázata:~Kacsinszky 4217 3 | Vándorolt egyik városból a másikba, és a foglalkozása 4218 3 | egyik városból a másikba, és a foglalkozása volt: a szerencsepróbálás. 4219 3 | és a foglalkozása volt: a szerencsepróbálás. Mindig 4220 3 | szerencsepróbálás. Mindig a szerencsét próbálta. Az 4221 3 | szerencsét próbálta. Az volt a szent meggyőződése, hogy 4222 3 | vándorolt egyik országból a másikba, de a remélt szerencsét 4223 3 | országból a másikba, de a remélt szerencsét eddig 4224 3 | jobb híján birtokába vette a gazdátlan Kopasz-hegyi váromladékot. 4225 3 | ugyanis, hogy várúr legyen, és a félig összeomlott vár, amellyel 4226 3 | esztendeje senki se törődött a baglyokon, denevéreken kívül, 4227 3 | alkalmatos szállásul ígérkezett a kóbor lovagnak.~Magyarországon 4228 3 | Magyarországon háborús idők jártak. A kuruc hadjárat dicsőséges, 4229 3 | és egy labanc zászlót. Ha a környéken valahol csata 4230 3 | környéken valahol csata volt, és a kurucok győztek, a kóbor 4231 3 | volt, és a kurucok győztek, a kóbor lovag nyomban kitűzte 4232 3 | kóbor lovag nyomban kitűzte a kuruc zászlót, a vár épen 4233 3 | kitűzte a kuruc zászlót, a vár épen maradt tornyára. 4234 3 | előfordult az is, hogy a labancok kerekedtek felül 4235 3 | labancok kerekedtek felül a Szepességben. Kacsinszky 4236 3 | uram arra nyomban bevonta a kuruc lobogót a várról, 4237 3 | bevonta a kuruc lobogót a várról, és labanc zászlót 4238 3 | zászlót tűzött ki helyére. A kóbor lovag mindig a győztessel, 4239 3 | helyére. A kóbor lovag mindig a győztessel, a hatalmasabbal 4240 3 | lovag mindig a győztessel, a hatalmasabbal tartott. A 4241 3 | a hatalmasabbal tartott. A késmárkiaknak csak a Kopasz-hegyi 4242 3 | tartott. A késmárkiaknak csak a Kopasz-hegyi váromladék 4243 3 | nézni, és nyomban megtudták a zászlóról, hogy a kuruc 4244 3 | megtudták a zászlóról, hogy a kuruc vagy a labanc jár-e 4245 3 | zászlóról, hogy a kuruc vagy a labanc jár-e a környéken.~ 4246 3 | kuruc vagy a labanc jár-e a környéken.~Ezért nevezték 4247 3 | Mindig úgy forgott, ahogy a szelek parancsolták.~Nem 4248 3 | is esett semmi bántódása a ravasz kóbor lovagnak. Békén 4249 3 | ért. Nagy bajusza, mint a cincérnek, és a derekára 4250 3 | bajusza, mint a cincérnek, és a derekára akkora kard volt 4251 3 | volt, mint ő maga. Hát még a csizmája. Hát még a sarkantyúja! 4252 3 | még a csizmája. Hát még a sarkantyúja! Egy óriás sem 4253 3 | csizmát, hosszabb sarkantyút. A kalpagja hatalmas medvebőr 4254 3 | medvebőr süveg volt, amely a fülét is eltakarta. Hordott 4255 3 | fülét is eltakarta. Hordott a kezében buzogányt, két embernek 4256 3 | két embernek valót, és a mentéje a földet seperte.~ 4257 3 | embernek valót, és a mentéje a földet seperte.~Nagy, nagyon 4258 3 | Szélkakas kapitány, különösen a szájával. Mert egyébként 4259 3 | Mert egyébként ha Lőcsén, a szepesi gróf ebédje alatt 4260 3 | ebédje alatt elpukkantották a mozsarakat, a pukkanás Késmárkra 4261 3 | elpukkantották a mozsarakat, a pukkanás Késmárkra hallatszott, 4262 3 | Szélkakas kapitány abban a percben elbújt vára legmélyebb 4263 3 | legmélyebb pincéjébe.~De még a kapitány csak hagyján. Hisz 4264 3 | láttátok volna csak Burkót, a kapitány fegyverhordozóját, 4265 3 | kapitány fegyverhordozóját, a szolgák leghűségesebbjét 4266 3 | szolgák leghűségesebbjét és a hősök hősét: akkor állt 4267 3 | hősét: akkor állt volna el a szátok, szemetek!~Burkónál 4268 3 | Burkónál nagyobb hős talán még a világon se volt.~Burkó abban 4269 3 | Burkó abban különbözött a gazdájától, hogy hosszú 4270 3 | viselt, hogy éppen csak a feje búbjára fért. Igaz, 4271 3 | búbjára fért. Igaz, hogy a süveg mellett hosszú, vitézi 4272 3 | dolgában nagyon hiányos volt a Burkó öltözete. Tudniillik 4273 3 | Késmárkra, gyékénykosárral a karján, hogy a rideg várba 4274 3 | gyékénykosárral a karján, hogy a rideg várba némi élelmet 4275 3 | élelmet szerezzen.~- Hol a kardod, Burkó? - kiáltották 4276 3 | kardod, Burkó? - kiáltották a pajkos utcagyerkőcök.~Burkó 4277 3 | Burkó nyugodtan felelt a csúfolódásra:~- Most a gazdám 4278 3 | felelt a csúfolódásra:~- Most a gazdám viseli. Ő van soron.~ 4279 3 | Mert az már igaz, hogy a Szélkakas kapitány kardja 4280 3 | emberre szabták volna.~Burkó a gyékény kosárral bejárta 4281 3 | gyékény kosárral bejárta a várost, és bekopogtatott 4282 3 | várost, és bekopogtatott a módosabb emberekhez.~- Csak 4283 3 | mindig csak Késmárkra vigyáz a hegytetőről?~Dehogyis hagyták. 4284 3 | hegytetőről?~Dehogyis hagyták. A késmárki polgárok mindig 4285 3 | innivalóval. Burkó vándorolt a kosárral házról házra, és 4286 3 | idő jár, hogy én tartom a gazdámat. Nincsen háború, 4287 3 | jövedelem. Mióta vége lett a háborúnak, az ördögnek se 4288 3 | Addig majd kétfelé téptek a kurucok meg a labancok, 4289 3 | kétfelé téptek a kurucok meg a labancok, annyira szerettek 4290 3 | Szerettek, mert kémkedtetek mind a kettőnek - mondták azok, 4291 3 | kettőnek - mondták azok, akik a dolgokkal ismerősek voltak.~- 4292 3 | Nem olyanok vagyunk mi a gazdámmal, hogy csak úgy 4293 3 | Inkább heverünk otthon a medvebőrön. Hanem a gazdám 4294 3 | otthon a medvebőrön. Hanem a gazdám olyan szép meséket 4295 3 | meséket tudott mondani azokról a hőstettekről, amelyeket 4296 3 | országokban elkövetett, hogy a kuruc is, labanc is szerette 4297 3 | labanc is szerette volna a maga részére megnyerni a 4298 3 | a maga részére megnyerni a nagy vitéz katonát, így 4299 3 | az igazság, hogy azokat a hőstetteket nem a gazdám 4300 3 | azokat a hőstetteket nem a gazdám követte el, hanem 4301 3 | hogy ha valami baj volt, a gazdám mindig engem tolt 4302 3 | mind levágtam egy szálig. A gazdám csak annyiban segített, 4303 3 | segített, hogy számlálta a burkusokat. Mikor a kétszázadiknak 4304 3 | számlálta a burkusokat. Mikor a kétszázadiknak levágtam 4305 3 | kétszázadiknak levágtam a fejét, akkor azt mondta, 4306 3 | marad, így aztán abbahagytam a vagdalkozást. De a karomat 4307 3 | abbahagytam a vagdalkozást. De a karomat úgy kellett lefogni 4308 3 | karomat úgy kellett lefogni a másik kezemmel, annyira 4309 3 | kezemmel, annyira belejött a kardforgatásba.~A késmárkiak 4310 3 | belejött a kardforgatásba.~A késmárkiak persze csak nevettek 4311 3 | Megszólalnak az ágyúk!~A késmárkiak tudták jól, hogy 4312 3 | tudták jól, hogy Burkó azokra a kopaszhegyi, nem létező 4313 3 | hűséges fegyverhordozójával a Kopasz-hegyi váromladékban, 4314 3 | váromladékban, és várták a jobb időket. Jobb idők alatt 4315 3 | reájuk.~Egy téli reggelen a késmárkiak különös eseményekre 4316 3 | különös eseményekre ébredtek. A Kopasz-hegyi váromladékon 4317 3 | után újra zászlót tűzött ki a régi toronyra Szélkakas 4318 3 | kapitányba? - kérdezgették a késmárkiak, és tenyerüket 4319 3 | miféle zászlót tűzött ki a várára a kóbor lovag.~Ködös 4320 3 | zászlót tűzött ki a várára a kóbor lovag.~Ködös volt 4321 3 | kóbor lovag.~Ködös volt a reggel, a zászló színeiből 4322 3 | lovag.~Ködös volt a reggel, a zászló színeiből mit sem 4323 3 | amidőn az idő kitisztult, a késmárkiak nagy megrökönyödésére 4324 3 | késmárkiak nagy megrökönyödésére a vár ormán Rákóczi-zászló 4325 3 | Rákóczi-zászló lengett.~A Rákócziak zászlója.~Futótűzként 4326 3 | Futótűzként terjedt el a városban az esemény híre. 4327 3 | városban az esemény híre. A késmárkiak a piacra gyülekeztek, 4328 3 | esemény híre. A késmárkiak a piacra gyülekeztek, és onnan 4329 3 | gyülekeztek, és onnan nézték a vár ormán lengő zászlót.~- 4330 3 | vár ormán lengő zászlót.~- A kapitány megbolondult - 4331 3 | akarhat Rákóczival? Rég eltűnt a fejedelem csillaga.~Akkor 4332 3 | fejedelem csillaga.~Akkor jöttek a diákok a magiszter tanításáról, 4333 3 | csillaga.~Akkor jöttek a diákok a magiszter tanításáról, az 4334 3 | nyomban észrevették ők is a Rákóczi-zászlót a Kopasz-hegy 4335 3 | ők is a Rákóczi-zászlót a Kopasz-hegy tetején, és 4336 3 | vivátot kiáltottak, hogy a késmárki piac visszhangozta 4337 3 | visszhangozta kiáltásukat.~A polgárok összesúgtak:~- 4338 3 | polgárok összesúgtak:~- A kapitány, úgy látszik, megszagolt 4339 3 | valamit. Újra elkövetkeznének a Rákóczi-idők?~Csóválták 4340 3 | Rákóczi-idők?~Csóválták a fejüket, és sehogy sem értették 4341 3 | sehogy sem értették meg a dolgot. De nem értették 4342 3 | sem, hogy miért hordanak a magiszter diákjai a kerek 4343 3 | hordanak a magiszter diákjai a kerek köpönyeg alatt kardot. 4344 3 | köpönyeg alatt kardot. Hisz a fegyverviselést megtiltották 4345 3 | megtiltották Magyarországon. Még a nemesemberek kardjait is 4346 3 | elvette az ellenség azokat a kardokat is, amelyeket csupán 4347 3 | lakomára, gyűlésekre kötöttek a derekukra a nemesurak, és 4348 3 | gyűlésekre kötöttek a derekukra a nemesurak, és olyan rozsdásak 4349 3 | olyan rozsdásak voltak, hogy a rozsda miatt a hüvelyükből 4350 3 | voltak, hogy a rozsda miatt a hüvelyükből sem lehetett 4351 3 | kirántani. Honnan szerezték a magiszter diákjai a kardot, 4352 3 | szerezték a magiszter diákjai a kardot, és mi célból viselik 4353 3 | és mi célból viselik azt a köpönyegük alatt?~Jávornoki, 4354 3 | köpönyegük alatt?~Jávornoki, a főbíró, haragosan ráncolta 4355 3 | haragosan ráncolta össze a homlokát, amikor a dolgok 4356 3 | össze a homlokát, amikor a dolgok tudomására jutottak. 4357 3 | jutottak. Hevesen ugrott fel a tanácsülésben, ahol éppen 4358 3 | elnökölt, és haragjában még a kalapját is az asztalra 4359 3 | asztalra csapta.~- Árulás van a városban! - kiáltotta. - 4360 3 | kezek működnek abban, hogy a város békéjét zavarják. 4361 3 | eltávozott dragonyosok után, hogy a város nyugalma újra helyreálljon.~- 4362 3 | csúfondárosan Kozalik Pál, a legöregebb szenátor.~- Kozalik 4363 3 | észreveszem! - szólt éles hangon a főbíró. - Ellenség nincs 4364 3 | nevez, az senki más, mint az a hatalom, amely Késmárk és 4365 3 | hatalom, amely Késmárk és a többi szepesi városok nyugalmára 4366 3 | városok nyugalmára ügyel. A városoknak jólétük a nyugalom. 4367 3 | ügyel. A városoknak jólétük a nyugalom. Vigyázzon minden 4368 3 | minden ember, hogy ne vétsen a városa ellen! Vigyázzon 4369 3 | mondom, szenátor uraim, hogy a késmárki piacra újra felállítjuk 4370 3 | piacra újra felállítjuk a vérpadot, és a lőcsei hóhér 4371 3 | felállítjuk a vérpadot, és a lőcsei hóhér újra munkához 4372 3 | nincs, Rákóczi meghalt! Csak a császár van.~Vészjóslóan 4373 3 | Vészjóslóan süvöltöttek a főbíró szavai a régi tanácskozóteremben. 4374 3 | süvöltöttek a főbíró szavai a régi tanácskozóteremben. 4375 3 | régi tanácskozóteremben. A város öreg szenátorai, mint 4376 3 | kapott bűnösök, lehajtották a fejüket. Jávornoki villámló 4377 3 | villámló szemmel nézett körül a teremben, és félelmetes 4378 3 | elvétessék! Ezt rendelik a régi törvényeink. És most 4379 3 | És most hadd hozzák elő a magiszter diákjait, akiket 4380 3 | magiszter diákjait, akiket a kardviselés miatt összefogdostattam.~ 4381 3 | Vigyázz, főbíró, hogy a bibliai Ábrahám sorsára 4382 3 | Ábrahám sorsára ne juss, midőn a régi törvényt emlegeted. ~ 4383 3 | fiam, legyen ősz hajú apám a bűnös, a régi törvényt alkalmazni 4384 3 | legyen ősz hajú apám a bűnös, a régi törvényt alkalmazni 4385 3 | jóvolta, Késmárk békéje a legelső mindenekelőtt.~A 4386 3 | a legelső mindenekelőtt.~A buzogányával megütötte a 4387 3 | A buzogányával megütötte a padlót, és a tanácsterem 4388 3 | buzogányával megütötte a padlót, és a tanácsterem ajtaja feltárult. 4389 3 | megláncolt kézzel vezette a tanácsterembe Roskoványit, 4390 3 | tanácsterembe Roskoványit, a diákot.~A diák dacosan, 4391 3 | tanácsterembe Roskoványit, a diákot.~A diák dacosan, emelt fővel 4392 3 | félelem nem tükröződött arcán.~A főbíró szúrós szemmel nézett 4393 3 | főbíró szúrós szemmel nézett a diákra.~- Fiatalember! Nagy 4394 3 | találtattál. Délben, amikor a harang a templomunk tornyában 4395 3 | Délben, amikor a harang a templomunk tornyában Isten 4396 3 | tornyában Isten imádságára és a király tiszteletére megszólalt, 4397 3 | zendülőt éltettél hangos szóval a piacon. Egy nevet emlegettél, 4398 3 | nem akarok szájamra venni.~A diák nyugodtan felelt:~- 4399 3 | kiáltottam: "Vivát Rákóczi!"~A főbíró sápadtan bólintott.~- 4400 3 | kiegyenesedett.~- Nem tudom, mi a bűnöm! Én azt hiszem, hogy 4401 3 | hogy ártatlan vagyok. Annak a nevét kiáltottam, akiért 4402 3 | mert úgy hallotta, mintha a szenátorok csoportjából 4403 3 | helyeslő zúgás kísérte volna a diák szavait.~- Lakolni 4404 3 | Most pedig felelj arra a kérdésemre, hogy szerzed 4405 3 | hogy szerzed te és társaid a kardot, és milyen célból 4406 3 | milyen célból viselitek azt a köpönyeg alatt?~- A kardot 4407 3 | azt a köpönyeg alatt?~- A kardot ott szereztük, ahol 4408 3 | Nem nyugszik le kétszer a nap, főbíró uram, és minden 4409 3 | És mi hűséggel várjuk. A csillaga már ott ragyog 4410 3 | csillaga már ott ragyog a Kárpátok felett. Felébrednek 4411 3 | Kárpátok felett. Felébrednek a holtak, mert a tárogató 4412 3 | Felébrednek a holtak, mert a tárogató a riadót fújja...~ 4413 3 | holtak, mert a tárogató a riadót fújja...~Jávornoki 4414 3 | öreg, ősz fejek, amelyek a szenátori asztalt körülvették, 4415 3 | öreg arcok kipirosodtak, és a szemek felragyogtak.~- Szenátor 4416 3 | kiáltotta magából kikelve a főbíró. - Veszedelembe viszitek 4417 3 | Veszedelembe viszitek a várost!~- Dehogy visszük! 4418 3 | akié. Rákóczinak - felelt a kopasz Kozalik uram.~- Tanácsurak! 4419 3 | volt. Ma már csak álom ez a név. Egy álom, amelyből 4420 3 | amelyből felébredtünk.~- És a fia?! - harsogott Kozalik 4421 3 | Maholnap itt lesz. Csak a Kopasz-hegyi várra kell 4422 3 | Szélkakas kapitány már kitűzte a lobogót.~E percben nagy 4423 3 | percben nagy zajgás támadt a piacon. A tanácsurak a városháza 4424 3 | zajgás támadt a piacon. A tanácsurak a városháza ólomkarikás 4425 3 | támadt a piacon. A tanácsurak a városháza ólomkarikás ablakaihoz 4426 3 | bizony nagy látványosság volt a piacon. Szélkakas kapitány 4427 3 | rivalogva követte őket a népség, s a kacagás a tanácsterembe 4428 3 | követte őket a népség, s a kacagás a tanácsterembe 4429 3 | őket a népség, s a kacagás a tanácsterembe hallatszott.~ 4430 3 | nevetés nélkül nézni, ami a piacon történt.~Szélkakas 4431 3 | szerzett, és lóra ülve vonult a piacra. A fejében egy ócska 4432 3 | lóra ülve vonult a piacra. A fejében egy ócska sisak, 4433 3 | fejében egy ócska sisak, a derekán, hátán annyi ócska 4434 3 | vas, fegyverdarab, hogy a szegény paripa csak úgy 4435 3 | csak úgy görnyedt bele. A szakálla ahány szálból volt, 4436 3 | lándzsát emelt.~Így vonult be a kóbor lovag a késmárki városháza 4437 3 | vonult be a kóbor lovag a késmárki városháza elé. 4438 3 | késmárki városháza elé. A népség nevetve állta körül.~ 4439 3 | nagy üggyel-bajjal kihúzta a kardját, és azt parancsolta 4440 3 | Burkónak, hogy hívja le a főbírót.~De Burkó jobbnak 4441 3 | mozdulni. Konokul rázta a fejét.~- Nem. Nem hagyom 4442 3 | gazdámat - felelte, és elbújt a háta mögé.~Szélkakas 4443 3 | sötétpirossá vált arccal lépett ki a városháza erkélyére.~- Itt 4444 3 | kinyújtotta kardját, amire a paripa úgy megijedt, hogy 4445 3 | hogy csaknem levetette a lovast.~- ! ! Te! - 4446 3 | kiáltotta Burkó hátulról, és a lándzsa nyelével ütötte 4447 3 | lándzsa nyelével ütötte a lovat.~A népség harsogva 4448 3 | nyelével ütötte a lovat.~A népség harsogva nevetett.~- 4449 3 | Jávornoki Andrásnak elsötétült a homloka.~- Ezt a bolondot 4450 3 | elsötétült a homloka.~- Ezt a bolondot mégiscsak lecsukatom! - 4451 3 | Darabontok! Fogjátok el a kapitányt!~A városháza kapuja 4452 3 | Fogjátok el a kapitányt!~A városháza kapuja előtt őrködő 4453 3 | darabontok egykettőre levették a lóról Szélkakas kapitányt, 4454 3 | Szélkakas kapitányt, és vitték a tömlöc felé, miközben harsogó 4455 3 | nevetéssel követte őket a népség.~Burkó, aki messziről 4456 3 | mondtam, hogy ne kezdjünk ki a főbíróval.~Jávornoki az 4457 3 | Jávornoki az erkélyről a tanácsterembe lépett, és 4458 3 | lépett, és ámulva látta, hogy a fogoly Roskoványi és a szenátorok 4459 3 | hogy a fogoly Roskoványi és a szenátorok megelégedetten 4460 3 | uram - mondta hangos szóval a diák.~- Köszönjük, hogy 4461 3 | engedte nevetségessé tenni a szent ügyet, amelyért a 4462 3 | a szent ügyet, amelyért a vérünket akarjuk ontani. 4463 3 | vérünket akarjuk ontani. A bolondok és félkézkalmárok 4464 3 | félkézkalmárok nem valók a mi táborunkba. Mi önzetlenül 4465 3 | Mi önzetlenül szeretjük a hazát.~Jávornoki nem felelt, 4466 3 | felelt, csak levetette magát a főbírói székbe, és zordon 4467 3 | A KARDOK KIREPÜLNEK~A tanácsterem 4468 3 | A KARDOK KIREPÜLNEK~A tanácsterem ajtaja felpattant. 4469 3 | ezüstbotját.~- Hogy merészel ez a fiatalember a tanácsterembe 4470 3 | merészel ez a fiatalember a tanácsterembe lépni?! - 4471 3 | és kard van mindegyiknek a derekán - felelt Kázmér 4472 3 | jövünk többé.~- Mit jelent ez a fenyegetés?! - kiáltott 4473 3 | emelni? Nem emlékeztek-e már a vérpadra, amely Késmárk 4474 3 | Késmárk piacán állott?~- Mi a vérpadtól nem félünk, mert 4475 3 | vérpadtól nem félünk, mert a csillag immár feljött a 4476 3 | a csillag immár feljött a Kárpátok felett. Rákóczi 4477 3 | Kárpátok felett. Rákóczi fia a határon áll Havasalföldnél, 4478 3 | Havasalföldnél, és holnap talán már a haza szent földjét érinti 4479 3 | izgalomtól haloványan Kázmér, a lengyel diák. - Engedd meg, 4480 3 | Engedd meg, főbíró, hogy a diákok a terembe lépjenek.~- 4481 3 | meg, főbíró, hogy a diákok a terembe lépjenek.~- Engedd 4482 3 | meg - mondták egyszerre a tanácsurak.~Jávornoki ajkába 4483 3 | késmárki diák nyomult be a terembe a szárnyas ajtón. 4484 3 | diák nyomult be a terembe a szárnyas ajtón. A kucsmájukat 4485 3 | terembe a szárnyas ajtón. A kucsmájukat kezükben tartották. 4486 3 | kezükben tartották. Ragyogott a szemük, és a köpönyegük 4487 3 | Ragyogott a szemük, és a köpönyegük szárnyát vállukra 4488 3 | vállukra vetették, hogy a derekukra csatolt kard kivillant.~ 4489 3 | csatolt kard kivillant.~A diákok csoportjából most 4490 3 | magas termetű ifjúember, és a főbíró elé lépett.~A tanácsurak 4491 3 | és a főbíró elé lépett.~A tanácsurak csoportjában 4492 3 | csoportjában heves mozgás támadt.~A főbíró előtt Jávornoki Benci, 4493 3 | főbíró előtt Jávornoki Benci, a főbíró fia állott, és Jávornoki 4494 3 | krétafehér lett. Eltakarta a szemét.~- Te is, fiam?! - 4495 3 | nem, az nem lehet, hogy a vér vízzé váljon, a fiú 4496 3 | hogy a vér vízzé váljon, a fiú megtagadja apját!... 4497 3 | szent névvel jöttem ajkamon. A Rákóczi nevével.~A főbíró 4498 3 | ajkamon. A Rákóczi nevével.~A főbíró a fejét csóválta.~- 4499 3 | Rákóczi nevével.~A főbíró a fejét csóválta.~- Mégiscsak 4500 3 | mi sem álmodunk, amikor a csillagot látjuk ragyogni


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8760

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License