Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozni 1
avatkoztak 1
avégett 1
az 2563
azalatt 1
azaz 2
azazhogy 5
Frequency    [«  »]
-----
-----
8760 a
2563 az
1477 és
1200 hogy
958 nem
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2563

     Part
501 2| erőfeszítéssel felült ágyában az előtte álló prímás előtt.~- 502 2| felelé kérlelhetetlenül az érsek.~- Én hibát nem követtem 503 2| Senkit meg nem ölettem, pedig az összes urakat ki kellett 504 2| elődöm, Mátyás király útját az elszántságban és szigorúságban! 505 2| életedben eladtad magad. Az kell, hogy nem lehetnek 506 2| Erre kérnek személyemben az ország rendei. Nem akarjuk, 507 2| meddig tartott volna még az ördögűzés a haldoklóval, 508 2| haldoklásának a hírére, és az öklüket rázogatták felém, 509 2| Nem felejtettem el, még az iramodásban sem, a király 510 2| káposztalevelekkel szórnak be. Az a régi jóság, amelyet valaha 511 2| király.~Mi letérdepeltünk az ágy körül, és a haldokló 512 2| kezét, a szemét lehunyta, és az arca, amelyen újra kinőtt 513 2| hallottunk lépteket sem az udvaron, sem a folyosókon, 514 2| sarkantyús lépések közelednek az udvaron, az őrség álmos 515 2| lépések közelednek az udvaron, az őrség álmos hangjára rádörrent 516 2| mintha a kilincset keresgélné az éji vendég. Én keresztet 517 2| magamra, mert látom, hogy az ágyban uramkirályom felemeli 518 2| Felemeli a fejét, és úgy néz az ajtó felé, mintha onnan 519 2| valami szörnyűséget várna...~Az ajtó felnyílik, és sárosán, 520 2| király hirtelen felülve az ágyban.~Valaki elszaladt 521 2| mert a király kimászott az ágyból, és nagy fájdalmai 522 2| és nagy fájdalmai miatt az ágy szélére kuporodott. 523 2| uramat-királyomat, balról az ismeretlen nándorfejérvári 524 2| vitéz. A királynak zakatolt az egész teste, forró gőz ömlött 525 2| megfordult sarkán, és összeesett az ágy előtt a medvebőrön.~ 526 2| Így halt meg ágyon kívül az utolsóelőtti Jagelló, mintha 527 2| a budai palotában, mint az a pókháló, amely Ulászló 528 2| Ennek a gondolkozásnak pedig az lett az eredménye, hogy 529 2| gondolkozásnak pedig az lett az eredménye, hogy egyszer 530 2| titokban azzal gyanúsított az udvarnál, hogy gonosz ösztöneinél 531 2| fiatalember - mindig megríkatta az asszonynépet, annyi zsákmányt 532 2| a kürtök nem verték fel az erdőség csendjét. A konyhamester 533 2| vadaskerti vadászat volt az a mulatság, ahová el lehetett 534 2| tornyokat olvasgatta, mint már az atyja is cselekedte. A vadaskerti 535 2| állva mindent lehetett látni az eseményekből. Kétöles palánkkal 536 2| ahová már napokkal előbb az udvari vadászok behajtották 537 2| vadászokat. Itt kergették meg az őzeket, szarvasokat, hogy 538 2| lacikonyha mellett üldögélt az asszonynép, a fáradt vadászok 539 2| kutyák nagyokat ugráltak az odavetett koncok felett. 540 2| koncok felett. Néha csak az este vetett véget a mulatságnak, 541 2| aki őt szemügyre vette.~Az én szívemen is komor jégkéreg 542 2| prépost úr azonban hiába verte az apródokat és más fiatalembereket, 543 2| akar házasodni, mert unja az életét.~Nem volt mit tennünk - 544 2| hogy valamikor érte jönnek. Az utóbbi időben tán még nehezebb 545 2| gróf fizette helyettünk az utolsó várkapust is.~- Aztán 546 2| Szerencsére ott volt a prépost - az ilyen prépostnak, még ha 547 2| még egyszer elbúcsúzhasson az unokájától. Én azt gondoltam 548 2| mély zsebébe nyúlni, hogy az utat folytathassuk, ami 549 2| kiáltozással buzdította az embereit, érthetetlen nyelven 550 2| medveszemükkel gyanakodva nézték az idegen kocsikat, de meg 551 2| olyan fehér arca volt, mint az oltárterítő, a haja pedig 552 2| szakajtóval tétettem magam mellé, az asztal alá a rákból, amelyet 553 2| Másnap este értük el hajóval az óbudai partokat, ahol Batthyány 554 2| magyaroknak. Látszott vala az óbudai kikötőben várakozó 555 2| A prépost bólongatott.~- Az országban mindenütt Lajos 556 2| korában mutatkoznak vala az apró fehér fürtei.~- Különös - 557 2| prépostnak nyújtott.~- Fogadja el az egyház javára. Szegény Lajos, 558 2| Néha még annyi se, mint az öreg király alatt, aki valamely 559 2| szeretek, mert aki nem ebédel, az nem ember. Azt könnyen megkörnyékezi 560 2| csüggedés, csalárdság, hamisság. Az éhes ember hazudja a legnagyobbakat.~ 561 2| legalább megteríthessünk. Az ügyes szakács egyszer a 562 2| csaptunk, amelynek csak az este vetett véget, amikor 563 2| palota, készülődés történt az esti tánchoz.~Akkoriban 564 2| bőségesen. Vén korhely volt az őrgróf, aki semmit nem sajnált 565 2| se a falatokat, mert az volt a szavajárása, hogy 566 2| estére volt mindig pecsenye az asztalon, mintha valami 567 2| nyújtózkodott hát napestig ő is az ágyban ama vacsora reményében. 568 2| kiáltozott, hogy elsomfordáltunk az ebédlőből, nehogy a királyi 569 2| Posztót és vásznat. Ott veszik az angolok és spanyolok a hajóiknak 570 2| állnak a pohárszékeken. Az asszonyok génuai vászonba 571 2| elégszer mondtam tanácsot az apjának, amikor a koronához 572 2| hogy abban van a zsidóknak az ő nagy pénzcsináló tudományuk. 573 2| tépegesse gond miatt.~- Kért az apám pénzt a pápai nunciustól, 574 2| adott kölcsön.~- Kért pénzt az apám kölcsön Fortunátus 575 2| pannonhalmi apáttól?~Megcsavartam az emlékezetemet.~- Attól nem 576 2| lehetett hasznodat venni, az étvágyad pedig veszedelmesen 577 2| Deák - fordult most hozzám az égi tünemény -, ezentúl 578 2| királyné, és előhozatta az ostáblajátékot, hogy néhány 579 2| Lajosunkkal.~Én futamodtam az ebédlőbe, mert már hírét 580 2| is van kilátás, ha ugyan az udvarmesterek el nem lopták 581 2| udvarmesterek el nem lopták az egész pénzküldeményt, amint 582 2| tűrnek meg maguk körül. Az innsbruckiról hamar kitudódik, 583 2| fizetésre került a sor. Az innsbruckit néhányszor jól 584 2| hogy hírmondást halljanak az innsbrucki kereskedő szándékairól, 585 2| Kíváncsi vagyok, hogyan akar az a pénzt keresni, akit 586 2| magyarán latornőnek nevezett az országgyűlésben! Jobb lesz, 587 2| Három férfi volt ebben az asszonyban.~No, hát nemsokára 588 2| szünet volt. - Hozzuk el az ölünkben, a hátunkon az 589 2| az ölünkben, a hátunkon az egyházi kincseket, mielőtt 590 2| palotában, amelyet ebben az órában nem őrzött senki. 591 2| templomokat járta, hogy az egyházi kincseket az éjféli 592 2| hogy az egyházi kincseket az éjféli órában összeszedjék... 593 2| volna, megjelent a palotában az innsbrucki huszonöt némettel, 594 2| legények zsákokba rakták az ezüstöt, rezet, vasat, és 595 2| királynénk házat örökölt vala az apósától. nagy ház volt, 596 2| megkérdezte, hogy vajon az kié volna. Szalkay László 597 2| Szalkay László uramnak, az egri püspöknek több palotája 598 2| csak egy gazdasszonya van. Az a bizonyos Heléne, akit 599 2| válaszolni, mert sohasem ismertem az asszonyok gondolkozását.~ 600 2| Szent János utcába, ahol az előre várható nagy kalapálás 601 2| lángoló szóval a királyné az innsbrucki bukott kereskedőt, 602 2| bukott kereskedőt, amikor az valahonnan előkerült.~A 603 2| Mindennek Szalkay uram az oka. Ő tette gonosz hírűvé 604 2| hogy több benne a réz, mint az ezüst. Öt pénzünkért csak 605 2| uram, mi baja van magának az én pénzemmel?~Szalkay uram 606 2| cserebere üzleteivel. Eladta az egyik falat, vett helyette 607 2| királyném szava.~- Én ugyan az ország kancellárja vagyok - 608 2| felelt alattomos ravaszsággal az egri püspök úr -, de azért 609 2| amit azelőtt tett, amikor az ifjúi temperamentuma nem 610 2| fogom menteni a királyt! Még az én életem árán is.~Ó, hogy 611 2| szegény szolga voltam, akinek az esti sötétségben majd a 612 2| kísérendni királynéját.~Az egri úr azonban nem engedett, 613 2| császár, a lengyel király és az osztrák főherceg követe, 614 2| akkor is a királyhoz, amikor az mezítelenül tartózkodik 615 2| javában el volna választva az ilyen egri úrnak a feje 616 2| a konyhai folyosón várta az ételek megfövését és megsülését, 617 2| gombócevőket (mert éppen az volt vacsorára) -, nem olyan 618 2| nem olyan veszedelmes az a kétszázezer török! Ezer 619 2| Ezer magyar széjjelkergeti az egész hadsereget.~Csak éppen 620 2| és tudott mindenről, ami az udvarnál történik, súgott 621 2| tegnap magam készítettem el az ugorkasalátát.~- Vigyázz 622 2| nyugágyán. Egyik oldalán az orvos állott, másfelől Mária 623 2| A nádort, a kancellárt, az urakat mind ez ideig hiába 624 2| leveleket, amelyeket még az éjjel el kell küldened a 625 2| magyarok ellen, akik csak az ivásban, emberölésben, pénzgyűjtésben 626 2| Dobzse!"~Hát várjunk! De jött az öreg Bornemissza uram, Mátyás 627 2| előttük a kincstárt - monda az öreg Bornemissza -, mert 628 2| nekik a lyukas zsebedet, de az én háztartásomhoz semmi 629 2| Bornemissza uram átadta az írást. A királyné az ablakhoz 630 2| átadta az írást. A királyné az ablakhoz ment, miután elkérte 631 2| kincstárába nézni, mert az üres.~Hát ilyen a világi 632 2| nótákat danoltak. Mint már az ilyen vízi emberek szoktak. 633 2| volt Szent Jakab hava ebben az esztendőben - hideget éreztem 634 2| bozontoskodott, mint akár az apjáé, mert borbélyt nem 635 2| borbélyt nem engedett magához az utolsó hetekben. Valahogyan 636 2| hetekben. Valahogyan megnőtt az orra is, mint a holtaknál 637 2| hallgatta, hogy mit beszél az asszony:~- Ne félj, nem 638 2| szegény magyarokat - felelé az uramkirályom -, régen megbánták 639 2| kell nagylelkűnek lenni az ellenségeimmel szemben, 640 2| elejtése után. Pedig ez az idő valóban nem arra való. 641 2| régi királyom, Ulászló. De az öregúrnak csak kölcsönkérési 642 2| folytonos hátranézegetés is volt az okozója, hogy a király nem 643 2| kantárjára, és a paripa az útban gödörbe lépett. A 644 2| Most már lassabban mentünk. Az a háromezer ember, aki velünk 645 2| megmondani, hogy merre járnak az esztergomi érsek bandériumai. 646 2| hogy mindegyiknek kard volt az oldalán.~Reggel a király 647 2| királynéhoz Budára, hogy az vigyázzon biztonságára. 648 2| Pakson, Tolnán. A királynak az álmai megjavultak. Igaz, 649 2| Napról napra sápadtabb az arca, amikor előjön sátorából. 650 2| kuktákkal, inasokkal főzeti az ebédet és vacsorákat, mint 651 2| Hetykeséget és bolondságot ad az emberbe a borivás. Én mindig 652 2| feléledt volna.~- Hol vannak az álgyuk?! - bömböli Tomori 653 2| mezőre, és lefeküdni, hogy az ember ne lásson és ne halljon 654 2| MAGYARORSZÁG~- Hol vannak az álgyuk?! - tombolt tovább 655 2| volna. Ki merte volna ennek az őrjöngő papnak megmondani, 656 2| papnak megmondani, hogy az álgyuk a dunai hajókon maradtak, 657 2| volt elég időnk azoknak az elszállítására. Hadd hallja 658 2| elszállítására. Hadd hallja meg az igazságot mástól a pap, 659 2| bosszújukat kitöltsék.~- Mindegy az, hogy én verem agyon a cimborát, 660 2| nem követelte többé rajta az ágyúkat. Alkonyattal még 661 2| kisebb hadjárathoz. Csak az okoskodók mondták, hogy 662 2| hadipatkó, amely szétzúzza az ellenség fejét, íjas puska 663 2| ezeknek a parancsnokuk, az pedig lófarkas csapatvezér. 664 2| Pekri uram azonban nem az az ember volt, akinek egy 665 2| Pekri uram azonban nem az az ember volt, akinek egy barát 666 2| Nyárádról, és elhozám magammal az összes törököket. Menjen 667 2| kolostorokból. Azoknak parancsoljon az érsek úr! - kiabált vissza 668 2| Pekri uram.~Volt még ezen az estén több veszekedés is 669 2| Simon főpincemesterrel, mert az elrejtette a borokat a vitézség 670 2| várgróf személyében korholta az egész csehországi nemességet, 671 2| mondogatták fenyegetőzve az országbíráék, főpincemesterek, 672 2| arra valaki, hogy ez legyen az utolsó éjszakája ama hosszú 673 2| darab arannyal tölti derekán az éjszakát, azt is kölcsön 674 2| kért kölcsönt. Így tett az apja is, amikor halálát 675 2| homlokomat, nemsokára üt az indulás ideje.~Batthyány 676 2| lehetett látni. Búcsúzni jöttek az ébren levő, sátora előtt 677 2| felséges uramat, amikor az írószerszámaimmal előbújtam 678 2| kezemet - mondá királyom, és az éji esőtől megfehéredett 679 2| a királynak segédkezett az öltözködésnél - tegnap kipróbáltam 680 2| öltözködésnél - tegnap kipróbáltam az egyik török fogoly lőfegyverével. 681 2| a mutatóujjára felvonta az arany pecsétgyűrűt a magyar 682 2| felejtettem, pedig nem szoktam az ilyesmiről megfeledkezni, 683 2| lovat sokszor kipróbálták az ugratásokban, a vadászatokban, 684 2| lovagjátékokban. Nem hibázott az sohasem. A király vaskesztyűs 685 2| ilyen fogásra volt szüksége az oroszlán- és bikavérű paripának. 686 2| Még Majthényi uram is, az udvarmesterünk, amolyan 687 2| hátában, hanem a lábában van az ereje.~...Ez a nagy német 688 2| hogy merre meneküljünk az ordítozó törökök elől. Nagyon 689 2| közülük, mert ott verekedtünk az első sorban. Én nem tudnám 690 2| alatt. Nagy szomorúság volt az egész idő alatt a szívemben, 691 2| már végezetül egy magyar, az is földre tiporva, holtan, 692 2| kellett, ha nem akartunk az egyre özönlő pogányság fogságába 693 2| nem sebesíté meg.~Itt volt az ideje, hogy megragadjam 694 2| a lovat elkormányozhatom az első hadisorból, aztán neki 695 2| megveszett bestia megtagadja az engedelmességet. Kétszer-háromszor 696 2| Kétszer-háromszor vágtatunk neki az ugrásnak, a király lova 697 2| király lova félrerántja magát az ugrás előtt. Hogy példával 698 2| kiáltom uramkirályom felé. Az én lovam partot ér. Hátranézek. 699 2| patakba. A patak partján az üldöző pogányság. A király 700 2| hogy Mária királyné még az éj folyamán el akarja hagyni 701 2| üvegkoporsóját valóban felkapják vala az udvari legények, és futólépésben 702 2| elparancsolta a folyosóról az udvari hölgyeit, akik asszonyi 703 2| egyedül kell nekivágnom az utazásnak.~- De hát hová 704 2| tornyokban csengő hangon vertek az órák, mert még nem menekültek 705 2| nem menekültek el Budáról az órások. A palotába a Duna 706 2| pöröllyel össze is zúzták az uralkodás évei. De néha 707 2| A bőrével fog fizetni az, aki valami kárt tesz a 708 2| bútoraimban! Vigyázzatok az ágyamra!~A bútorok döngve, 709 2| vonultak lefelé a lépcsőkön. Az eresztőkötelek úgy feszültek, 710 2| magyarok, akár a törökök? Csak az a kérdés, hogy melyik jön 711 2| csatából, és most elözönölvén az országutakat, csorba nélkül 712 2| nélkül maradt kardjukat az ártatlanokra emelgetik. 713 2| Bornemissza, amíg szabad az út!~A várnagy, aki talán 714 2| út!~A várnagy, aki talán az egyetlen férfi volt a budai 715 2| tiszteletben fogják tartani az ajtókon elhelyezett királyi 716 2| nekünk, hogy mi történik az elhagyott palotával.~- Hagyj 717 2| alakja a daliának... Mintha az imént metszették volna le 718 2| imént metszették volna le az akasztófáról. A királyné 719 2| lett. Sokba került nekünk az, hogy a király maga ment 720 2| Bethlenfalvi! Térj magadhoz, ember! Az éj múlik, reggelre, mire 721 2| nem állhatok ki koldulni az országutakra.~- Tíz mázsa 722 2| palotákból is előkerültek az urak, akiket szolgáik 723 2| királyné szökni akar Budáról. Az eleven zálog, akit Lajos 724 2| megnyugtatására, hogy nem menekedik el az országból a törökök elől, 725 2| országból a törökök elől, az eleven zálog itt akarja 726 2| hogy palotájába siethessen az úti szükségletekért.~- A 727 2| találkozunk, ahol Lógod felé visz az út! - kiáltotta a királyné, 728 2| felismerhetetlen legyen az országutakon, amelyekre, 729 2| fakadt sírva, mert lelke ezen az éjszakán örökké acéllá változott, 730 2| megsimogatta a falakat, az ajtókat, az ablakokat, melyeknek 731 2| megsimogatta a falakat, az ajtókat, az ablakokat, melyeknek nyelvét 732 2| hallatszott, nyeregbe szállott az az ötven lovas, amely Máriát 733 2| hallatszott, nyeregbe szállott az az ötven lovas, amely Máriát 734 2| érkeztünk.~Jól tudtuk errefelé az utat még a sűrűsödő, augusztusvégi 735 2| A kapukat bezártuk, mert az utcákról dobpergés, lárma 736 2| egyszerre telve lett Esztergom az ő szekereikkel, málhás lovaikkal, 737 2| csoda, hogy Orbánusz Endre, az esztergomi várnagy, aki 738 2| kijött a sodrából.~- Hát már az ebédutáni álmot is elveszik 739 2| ebédutáni álmot is elveszik az embertől ezek a budai németek?! - 740 2| ellenséges hajók, hanem az ő hajóik, amelyeket tegnap 741 2| Esztergom felé. Igaza volt annak az embernek, aki azt mondta, 742 2| szeretnek verekedni, jól bánnak az evezőrudakkal a szárazon 743 2| átkutatásához kezdtek.~- Ti vagytok az okai annak, hogy háború 744 2| nélkül nem viselhetők el az izgalmak, amelyeknek valamennyien 745 2| valamennyien ki vagyunk téve."~Az izgalmat a palotában az 746 2| Az izgalmat a palotában az okozta, hogy megjött Czettricz 747 2| kardszúrással megölte. Nem ez az igazság, Czettricz? Vigyázz 748 2| elhinni, hogy férjem nincs az élők sorában.~Azt beszélte 749 2| történt komornáival.~- Hol van az esztergomi érsek?! - kiáltozta 750 2| kiáltozta magánkívül dominám.~- Az érsek a csatatérről aligha 751 2| fejvesztettség általános az országban a csatavesztés 752 2| is jött vala posta, hogy az ország keleti részében bizonyos 753 2| rablóbandát toborzott, amely az Alföldön útját állja a csatából 754 2| önös céljaira gondol! Még az éjszaka továbbmenekülünk, 755 2| kulacsainkról gondoskodtunk az éjszakai útra. A pincében 756 2| király nélkül tette meg az utat, mert a királynak más 757 2| menyhalakat, csukákat, amelyeknek az íze még ma is a szájamban 758 2| mindenféle megjegyzéseket tettek az udvari írnokok.~Sárkány 759 2| úrnak, dominám, okulva az esztergomi példán, kemény 760 2| őkegyelme a fejét, amikor az esztergomi hírek elértek 761 2| Itt ért utol bennünket az a hír, amelyet egy hazugságairól 762 2| olyan városban maradni, ahol az embert háborúvesztéssel 763 2| állott a királyné elé, és ezt az üzenetet adá át:~- Bornemissza 764 2| azt átadni másnak, mint az új királynak...~- A kincseim, 765 2| királyné. - Mindenem erre az egy emberre volt bízva. 766 2| lettem.~- A kincseket is az új királynak adja át Bornemissza 767 2| Most már ott voltunk tehát az áhított Pozsonyban, a becsukott 768 2| királyokkal. Régen elmúltak azok az idők, amikor a leveleimben 769 2| fogadta a vendégeket, még az imádkozáshoz sem volt ideje. 770 2| volt ideje. Most már nem az volt a kérdése a vendégekhez, 771 2| között... A királynénak az volt az egyetlen kérdése:~- 772 2| A királynénak az volt az egyetlen kérdése:~- Mit 773 2| megütközni a törökkel.~- Futott az, felség, Szeged alól, Fegyvernekig 774 2| meglátták a királyné házában, az örömtől és a sírástól szólni 775 2| lehetett panaszkodni, hogy az ürességtől kongott volna 776 2| pozsonyiak mindennap megtetézték az ajándékaikat. Különösen 777 2| Miklós gróf is megérkezett az ausztriai katonákkal, hogy 778 2| Két szekérrel is jöttek az ajándékok, néha még vidulni 779 2| a pozsonyi majorságból. Az örökös bánat nem az egészségnek; 780 2| Az örökös bánat nem az egészségnek; ha már életben 781 2| borzalom után, becsüljük meg az életünket.~- Mit csinál 782 2| színe elé járulhattunk, hogy az ő nyugalmából, meg nem tört 783 2| továbbiakhoz. És lassan az udvarnál híre futamodott, 784 2| csúfolt Zápolya Jánostól, az erdélyi vajdától. Hiába 785 2| dominám, és olyan fehér lett az arca, mint a mohácsi nap 786 2| akikről mindenki tudta az udvarnál, hogy Zápolya bűnös 787 2| palotában! - üzente még, mire az ausztriai gyalogosokat a 788 2| érkezett meg késő éjszaka az udvarba. A legények tollas 789 2| lépést, és rohanvást ment fel az emeletre, mintha attól tartott 790 2| búsan távozzon Pozsonyból.~Az erdélyi vajda két lépésnyire 791 2| Magyarország legyen. Én vagyok az erősebb, a hatalmasabb, 792 2| felindulásban volt ő is.~- Az országot megmenteni. Király 793 2| megmenteni. Király kell az országba.~- Ott van a bátyám, 794 2| csúfondárosan nevetett.~- Hiszen az egy szegény koldus. Se vagyona, 795 2| János, a leggazdagabb ember az országban, akinek a legnagyobb 796 2| dominám. - A szerződés, amely az ausztriai háznak biztosítja 797 2| tudja, mint én, hogy ebben az országban nincsenek szerződések, 798 2| országban nincsenek szerződések, az erősebbnek van csak joga 799 2| már megszállottak a házat, az én parancsaimnak engedelmeskednek.~- 800 2| tőr. - Azt várja itt, hogy az arcába dobjam az igazi nevét?~- 801 2| itt, hogy az arcába dobjam az igazi nevét?~- Halljuk tehát!~- 802 2| dominám, és olyant tett, amire az a nagy mahomet ember megingott 803 2| ember megingott a helyén. Az arcába köpött az erdélyi 804 2| helyén. Az arcába köpött az erdélyi vajdának, és kifutott 805 3| Szép asszonyok sétálnak az egykori Rákóczi-várak romba 806 3| okmányainál. Kétszáz esztendő az emberi életben rengeteg 807 3| vagy ebédelt. A kuruc világ az ő legendáival, félig igaz, 808 3| férfiak vitézebbek voltak, az asszonyok szebbek voltak, 809 3| esztendővel visszafelé megyünk az időben.~Valóban olyan legendás 810 3| Valóban olyan legendás volt-e az a kor, hogy eseményeit, 811 3| értheti meg a mai magyar? Ha az idők forgása, a nemzet lángolása, 812 3| hősökké tette is a férfiakat, az asszonyok akkor is megmaradtak 813 3| megmaradtak asszonyoknak. Az asszonyok - valamint a szép 814 3| gyáva, hős, nagyszerű, amint az idő és az időben felmerült 815 3| nagyszerű, amint az idő és az időben felmerült eszmék 816 3| felmerült eszmék diktálták, de az asszonyok minden időben 817 3| időben egyformák voltak. Az asszony sohasem változott, 818 3| sohasem változott, mert az alaptermészete ugyanaz maradt.~ 819 3| kétszáz esztendő pora vonja be az alakjukat. Kétszáz esztendő 820 3| esztendő pedig nagyon sok az asszonyok életében. Vagy 821 3| nemcsak a szépségükről, de az erényeikről is nevezetesek 822 3| férfiak verekedtek mindenfelé, az asszonyok csendesen fontak, 823 3| detrekői szép asszonyokra! Az asszony, különösen, ha szép 824 3| mindjárt a szerelemre gondol. Az asszonyok pedig lassan-lassan 825 3| a környéken kalandozott, az asszonyok elmerengve nézték 826 3| harcoló katonaság már abban az időben is jobban tetszett 827 3| időben is jobban tetszett az asszonyoknak az egy helyben 828 3| tetszett az asszonyoknak az egy helyben élő, mozdulatlanságra 829 3| Hol is tanultak volna meg az asszonyok nyelvén szólni, 830 3| várfalakat bámulták. Bezzeg az Ocskay tisztjei értették 831 3| mulatság, vidámság volt az életük; hogy néha-néha megkergették 832 3| maga is nagy kedvelője volt az asszonyfélének, nem is egyhamar 833 3| Budetin, ahol Szunyoghné az apósa kastélyában lakott, 834 3| asszonyi szívek már abban az időben is távíró útján tudták 835 3| Detrekőre. (Hallott már ő is az odavaló asszonyok szépségéről, 836 3| talán, mert asszony volt, az utóbbiban nem nagyon bízott.) 837 3| rosszabb asszony nem volt az idő tájt nála - meghökkenve 838 3| bortól, tánctól piros volt az arca, meg talán attól is, 839 3| Ocskayval törődött, hanem azzal az asszonnyal, aki az ő szerelmesét 840 3| azzal az asszonnyal, aki az ő szerelmesét elcsábította 841 3| rózsaszínű nyakkal.)~- Az ezredes úr megörül majd, 842 3| majd, ha hírét veszi, hogy az ő drága hitvese milyen szépen 843 3| szépen járja a hajdúk táncát.~Az ezredesné halálsápadt lett. 844 3| Senki se ismert volna az előbbeni nősténytigrisre.~- 845 3| lépett hozzá.~- Grófnő, most az egyszer helytelenül cselekedett.~ 846 3| visszakísérésére, de Julianna se volt az az asszony, akivel könnyen 847 3| de Julianna se volt az az asszony, akivel könnyen 848 3| el lehetett volna végezni az efféle dolgot. A brigadéros 849 3| unalmas és veszedelmes, az öreg Szunyogh vagy káromkodik, 850 3| brigadéros elnevette magát erre az állításra.~- Tudtommal a 851 3| barátnője, mert nem hisz az asszonyok barátságában. ~ 852 3| generális kószál a környéken, és az az utálatos vénember már 853 3| kószál a környéken, és az az utálatos vénember már régen 854 3| már régen megfenyegette az apósomat, hogy fölperzsel 855 3| csizmát szabassak a bőréből!~Az asszony átkarolta a férfit.~- 856 3| Thuróczyné is hiába várta azon az éjszakán a daliás brigadérost. 857 3| éjszakán a daliás brigadérost. Az sátorába vonult, és odarendelte 858 3| mulatságát kereste. Nagy sor volt az akkor, a diadalmas Ocskaynak 859 3| Hej, nagy mesterek abban az asszonyok, hogyan kell megbosszantani 860 3| tehetik kiállhatatlanná az életét!~Szunyoghné lakott 861 3| a vár felső traktusában, az alsó traktusban Thuróczy 862 3| gondolata, a bátorsága. Az én két kezem irányítja minden 863 3| azt akarja ő is. Én vagyok az álma, én vagyok a sóhajtása; 864 3| fergetegként rohan a labancra, az én nevemet kiáltja, és kardját 865 3| úgy húzza ki. Én vagyok az ő csillaga, én vagyok a 866 3| küldöm, ha én megengedem. Az a szegény Tisza Ilona, bizony 867 3| csak akkor csókolhatja meg az ő daliás urát, minden férfiak 868 3| megengedem. De hát minek is annak az asszonynak olyan férfi, 869 3| László? Megérteni sem tudja az ő vitézi szilajságát, megérdemelni 870 3| gondosan a gyermekeket.~Az asztalról ebben a pillanatban 871 3| babonásán dörmögte:~- Grófnő, ez az Ocskayné gondolata volt. 872 3| Ocskayné gondolata volt. Az elhagyott, magányban sínylődő 873 3| A lengyel kezet csókolt az asszonynak.~- Ne akarja 874 3| nevetéssel gúnyolják naphosszat az Ocskay László lelkét, szeretőjét.~ 875 3| szeretőjét.~Összeszorította az öklét, és olyan mosoly vonaglott 876 3| olyan mosoly vonaglott végig az arcán, hogy Stupovszki ijedten 877 3| Stupovszki ijedten hátrált.~- Én az ördögöt jól ismerem! - kiáltotta 878 3| a nyakatokra. Talán még az éjjel...~A lengyel keresztet 879 3| Széles kardjára ütött.~- Az volt a szándékom. De aztán 880 3| hogy a kísértet eltűnik az asszonyok traktusába vezető 881 3| lépcsőn. Mégpedig ott is az emeletre ment fel, ahol 882 3| grófnő lakik. Nem szokásom az asszonyok dolgába avatkozni, 883 3| székre, ott jajgatott:~- Az ördögé vagyunk mindnyájan! 884 3| ördögé vagyunk mindnyájan! Az ördög járt itt Szunyoghnénál, 885 3| sohasem hallottam, hogy az ördögnek sarkantyúja lett 886 3| fiatal hadnagy.~- Legalább az ezredes úr volna itthon! - 887 3| a lengyel.~- Itthon van az ezredesné őméltósága.~Stupovszki 888 3| köhintett.~- Tudom, hogy az neked elég, te huncut! De 889 3| vitézektől.~Amíg a várnép az udvaron sorakozott, az asszonyok 890 3| várnép az udvaron sorakozott, az asszonyok se maradtak tétlenek. 891 3| Olyan is, amelyik ráillett az asszonyokra.~Egyszer csak 892 3| asszonyokra.~Egyszer csak jönnek az asszonyok a Thuróczyné vezetésével 893 3| Páncéling valamennyin, kard az oldalukon, sisak a kontyukon. 894 3| szőke, gyermeteg Thuróczyné az aranyos páncélban, a villogó 895 3| évig csak mi is kitartjuk az ostromot - mondogatták.~ 896 3| segítség érkezik.~Odafentről az emeletről a rostélyos ablakok 897 3| húzódtak a védettebb helyekre. Az asszonyok a pincékbe rejtőztek, 898 3| Esténként, amikor elcsendesült az ostrom, a várban végigsétált 899 3| kapitány uram.~Még azon az éjjel követ ment a várból 900 3| de a tiszteket és főként az asszonyokat foglyul ejtette. 901 3| és Szunyoghné folytattak az ablaka alatt. A négylovas 902 3| négylovas hintó már ott állott az udvar közepén, amely Julianna 903 3| úr ismer engem - kezdte az asszony -, tudja, hogy mindig 904 3| lehetséges. Én sohasem hiszek az asszonyoknak. Ámde a látszat 905 3| bántódás érje.~- Lemondok az eskortról, tábornok úr, 906 3| Adventy kapitányt rendelném ki az eskort vezetőjének?~- Még 907 3| Szunyogh Lászlóné. - Régen volt az. Akkor még beértem a kapitányokkal, 908 3| mozdulatot tett.~- Mindig az a gaz Ocskay. Grófnő pedig 909 3| vágott közbe a tábornok. - Az utóbbi nem olyan nagyon 910 3| felelt a grófnő, és fölpirult az arca. - Aki engem megszeret, 911 3| Aki engem megszeret, az örökre az enyém. Olyan asszonynak 912 3| engem megszeret, az örökre az enyém. Olyan asszonynak 913 3| Juliannát nem felejti el az, aki egyszer a szemébe nézett.~ 914 3| asszony. És azért félek én az asszonyoktól, mert ilyen 915 3| példányok is akadnak közöttük.~- Az ígéret másik részét pedig 916 3| nem mérheti senki, mint az, akinek zászlaja alatt harcol. 917 3| labanc gyalogság fosztogatta az épületeket, de az elé a 918 3| fosztogatta az épületeket, de az elé a traktus elé, amelyben 919 3| a traktus elé, amelyben az asszonyok húzták meg magukat, 920 3| labancokat puskatussal verték el az őrök az asszonyház elől.~- 921 3| puskatussal verték el az őrök az asszonyház elől.~- Tábornok, 922 3| Parancsoljon, grófnő.~- Vonja be az őrséget az asszonyház elől.~ 923 3| grófnő.~- Vonja be az őrséget az asszonyház elől.~Stahremberg 924 3| Szunyogh Lászlónénak eltorzult az arca.~- Haditörvények? Olyan 925 3| felelt a tábornok.~- Nos, az én kívánságom az, hogy szeretném 926 3| Nos, az én kívánságom az, hogy szeretném látni ugyanígy 927 3| Én nem vagyok játékszer az asszonyok kezében!~Sarkon 928 3| maguktól. Hodolics alatt, ahol az országút eltér, a kocsis 929 3| Hirtelen levette arcáról az ősz szakállt és bajuszt. 930 3| diákot ismerte fel.~- Te vagy az, Jávorka? Hogy kerültél 931 3| Jávorka sötéten nézett az asszonyra.~- Ne kérdezze, 932 3| A brigadéros úr küldött az ön őrizetére, de fájdalom, 933 3| fájdalom, későn érkeztem. Az árulást már nem akadályozhattam 934 3| megérdemlett büntetését elveszi az árulásért. Viszem Ocskay 935 3| Viszem Ocskay Lászlóhoz.~Az asszony kebléből egy nagy, 936 3| szét - rebegte boldogan az asszony.~A hadnagy megsuhogtatta 937 3| A hadnagy megsuhogtatta az ostort. Vitte a négy paripa 938 3| völgyeken, erdőkön át azt az asszonyt, akinek fekete 939 3| történelem talán másképpen íródik az utolsó kétszáz esztendőben. 940 3| De a rossz asszonyokra az ördög vigyáz. Mert folyton 941 3| míg messze Magyarországon az ocskói régi kastélyban egy 942 3| atyjuk tiszteletére oktatta az Ocskay apró cselédeit.~Az 943 3| az Ocskay apró cselédeit.~Az író leteszi a pennát.~A 944 3| szemei előtt, úgy látja, hogy az asszonyok akkor is olyanok 945 3| asszony, mint amennyi a férfi. Az asszonyok versenyre keltek 946 3| világraszólóan pompázatos. Az asszonyok az ő patyolat 947 3| pompázatos. Az asszonyok az ő patyolat testükre felöltötték 948 3| szeretett volna lenni, s az ő nyomdokába léptek a hazaszeretetben. 949 3| sótalan kenyerét megosztják az asszonyok a férfiakkal. 950 3| magyar nőnek Rodostóban járt az álma.~Nagy idők! Az asszonyok 951 3| járt az álma.~Nagy idők! Az asszonyok megmutatták, milyenek, 952 3| férfiak dolgába, mint ebben az időben. Ha néha ártottak 953 3| esztendő leforgása alatt. Az asszonyok, akik jók vagy 954 3| aki a lovas vitézt látta, az csodálkozva állott meg. 955 3| nehezen lábra állította. Az arcába nézett, és akkor 956 3| Úgy kellett bevezetnie őt az őrmesternek az őrtorony 957 3| bevezetnie őt az őrmesternek az őrtorony alsó szobájába, 958 3| hosszú, deres haj, amely az őrmester fejét borította, 959 3| ezen a tájon mindenki, még az apró gyerek is. Nem termett 960 3| szép idő is volt!~- No hát, az az idő nemsokára ismét visszatér! - 961 3| idő is volt!~- No hát, az az idő nemsokára ismét visszatér! - 962 3| szakállából a leolvadt havat.~Az öreg Siska Jánosnak felvillant 963 3| fejét.~- Nem tér vissza az az idő sohasem. El van temetve 964 3| fejét.~- Nem tér vissza az az idő sohasem. El van temetve 965 3| esztendő is múlott el azóta? Az ujjaimon se tudom összeszámlálni. 966 3| Törökországban. Nem való már az öregembernek a háború.~A 967 3| és nem felelt mindjárt az öreg katona beszédére. Csak 968 3| tudja kend, bátyám, hogy ha az erdőben kidől egy vén fa, 969 3| nemzet erdejében, amilyen az a vén fa, a mi nagyságos 970 3| még azt sem tudja: ki volt az apja, nemhogy azt tudná, 971 3| Kétség és öröm tükröződött az arcán. Megragadta a vitéz 972 3| akinek mindennapi imádsága az, hogy: "Áldd meg, Isten, 973 3| mondasz-e, vagy te is csak az álmokat mondod el, amilyen 974 3| A vitéz nyugodtan nézett az öreg szemébe.~- Az én nevem 975 3| nézett az öreg szemébe.~- Az én nevem Kanizsi, és diák 976 3| Küldetésem vagyon Rákóczitól, nem az öregtől, hanem a kis Rákóczitól. 977 3| többet is hallasz felőlem.~Az öreg városi katona megtört 978 3| Magánkívül topogott ide-oda az őrtorony szűk szobájában, 979 3| Rákóczi fegyverbe szólítja az országot, ott leszek! Hisz 980 3| uram, hogy készen vagyok!~Az öreg katona az őrtorony 981 3| készen vagyok!~Az öreg katona az őrtorony sarkába lépett, 982 3| senkiért se röpül ki ez az acél. Tudd meg, diák uram, 983 3| kard nincsen egyedül ebben az országban. Sokfelé tartogatnak 984 3| elrejtve kardokat, amelyeket az éjfél csendjében szorgalmasan 985 3| szorgalmasan fényesítenek az öreg katonák. És a kardok 986 3| egy egész hadserege támad az első tárogatószóra; vén 987 3| tárogatószóra; vén katonákból, az apja egykori vitézeiből. 988 3| fölé emelt karddal állott az őrtorony közepén.~Kívülről 989 3| mindenféle fegyvert elszedett az ellenség a magyaroktól.)~- 990 3| magyaroktól.)~- Te vagy az, Sámuel? No, mi újság van 991 3| van a városban? - kérdezte az őrmester.~- Vendégeket kap 992 3| héten elmentek a nyakunkról az idegen katonák, jönnek újak. 993 3| katonák, jönnek újak. Főznek-e az asszonyok?~- Főznek, szegények, 994 3| erősködött, hogy ő bizony nem főz az ellenség katonáinak. Majd 995 3| nehezen tudta lecsillapítani az asszonyságot. Felpörkölik 996 3| asszonyságot. Felpörkölik az egész várost a dragonyosok, 997 3| hogy rendet csináljon ebben az országban.~A darabont ivott 998 3| városi darabont kifordult az ajtón. Siska János keservesen 999 3| mert nyomban nyakunkon van az ellenség.~Kanizsi lehajtotta 1000 3| arra tért magához, hogy az öreg katona a vállát rázogatja.~-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2563

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License