Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzik 1
érzodött 1
es 1
és 1477
escurial 1
esdekelt 1
esektol 1
Frequency    [«  »]
-----
8760 a
2563 az
1477 és
1200 hogy
958 nem
744 volt
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1477

     Part
501 3| tipegett-topogott körülöttük, és nagyokat sóhajtott.~- A 502 3| Menjen kend a főbíró uramhoz, és jelentse meg neki, hogy 503 3| amely a torony alatt van, és Rákóczi-szobának hívják, 504 3| Induljon kend - mondta a barát, és kituszkolta Siska Jánost 505 3| leszünk - mondta János pap, és kézen fogta Kanizsit. - 506 3| Rákóczi Ferenc fejedelemhez, és életre-halálra csatlakoztak 507 3| lobogójához. A szabadság elbukott, és a fejedelem kibujdosott 508 3| városokat minden jogaiktól, és katonaság parancsolt az 509 3| tartoztak engedelmeskedni, és a polgári jogaikra büszke 510 3| főbírája volt Késmárknak, és az öreg Jávornoki volt az, 511 3| kopogós táncot is eljárta, és ugyancsak fürgén emelgette 512 3| azt, hogy minden ezüst- és aranymarháját odaadta a 513 3| lappanganak valahol a városban, és akkor jönnek elő, amikor 514 3| Rákóczi-párti polgárok élnek, és Késmárkon vannak. Az ellenség 515 3| unokáit ringatta a térdén, és mesélt nekik a nagy időkről, 516 3| alkudott a vásáron tulkokra, és Linczer uram beállott a 517 3| beállott a takácsműhelybe, és hajtotta a szövőgépet.~Hiábavaló 518 3| tanácsosok szavazzanak!~És a tanácsterem valamely sarkából 519 3| az embermagasságú hordót, és félretolta az útból. Három 520 3| kényelmesen berendezett szobák és nagy tűzhelyek, ahol hatalmas 521 3| vájt kémények vezették el, és a földön széles medvebőrök 522 3| Sokat kérdezel egyszerre, és én mégis röviden tudok felelni. 523 3| valami?~- A bujdosóknak és raboknak van a legjobb postájuk - 524 3| mellette lehessek mindig. És most megindult Rákóczi fia, 525 3| Ki vagy?! - kiáltotta, és a görbe kardot feje fölé 526 3| vastartókban viaszfáklyák égtek, és a sarokban akkora tűz égett, 527 3| szék volt a kőasztal körül, és harminc őszbe csavarodott, 528 3| fölemelkedett helyéről, és hangos szóval így kiáltott 529 3| Tudjuk, hogy kik vagytok, és mi járatban vagytok, mert 530 3| akartatok. Most menjetek, és kérdezzétek meg az élőket, 531 3| Jánosnak hívtak, amíg éltem, és főbírája voltam Késmárk 532 3| halottak mindent tudunk, és mindent látunk.~A harminc 533 3| ember sorban felemelkedett, és megmondta a nevét. Csupa 534 3| volt Travnik, a mészáros, és Liczer, a takács.~- Most 535 3| Minden ajak megérintette, és minden szem könnybe lábadt.~ 536 3| megnyomott egy gombot a falon, és csendesen feltárult előttük 537 3| deresedő fejű férfiú ült, és kezében ezüstbuzogányt tartott, 538 3| nyusztprémes kabátjába burkolózott, és kedvetlenül nézett a jövevényekre.~ 539 3| nem sajnálja a fáradságot, és felüti a város régi krónikáit 540 3| Lomnic diák néven ismertek, és megmentője volt Késmárknak. 541 3| nemzet felébredt mámorából, és Rákócziban ma már csupán 542 3| pattant fel a barát, és orrcimpái remegtek. (Kanizsinak 543 3| dalolva jár ekéje után, és a véres csatamezők helyén 544 3| ti is, ahonnan jöttetek, és hagyjátok nyugodni a nemzetet.~- 545 3| kiáltott fel a diák, és öklével az asztalra csapott. - 546 3| kis Rákóczi a határon áll, és hozza nektek a legdrágább 547 3| kincset, a szabadságot! És ha már temető és csupa sírhalom 548 3| szabadságot! És ha már temető és csupa sírhalom volna is 549 3| sírokból is kinyúlna egy kar és egy kard. Az utolsó magyarnak 550 3| utolsó magyarnak a kardja. És köszöntené a csillagot, 551 3| meginduljanak a vérpatakok, és tengerként hullámozzanak 552 3| Ezüstbuzogányával a padlóra koppintott, és a toronyszoba három ajtaja 553 3| rengeteg sok fekete varjú és csóka gyülekezett. A főbíró 554 3| megteszem kötelességemet, és őrzöm tovább Késmárkot.~~ 555 3| a város. Láncok, kerekek és mindenféle csavarok alkották 556 3| Fabriczky meg is érkezett, és az egész város összegyűlt 557 3| A víz elapadt a kútból, és most már az egész város 558 3| vitézről. Hogyan, mikor és miért kerültek börtönbe? 559 3| Életnek-halálnak ura volt, és felelősséggel senkinek sem 560 3| miért. Bizonyára a polgárok és a város érdekében.~Szép, 561 3| jártak tanulni a nemesifjak. És azután is, amint lecsillapodtak 562 3| lecsillapodtak az idők, Lengyel- és Magyarország felől sok tanulóifjú 563 3| fia, Jávornoki Benci is, és már akkor a külföldet is 564 3| házban lakott a piacon, és a diákok oda jártak tanulgatni. 565 3| városában, egy ódon házban, és került kétszáz aranyforintba. 566 3| a Thököly-vár tornyára, és ott belemerült az ég csodavilágának 567 3| tanításáról hazafelé ballagott, és már előre örvendezett magában, 568 3| megtanítjuk .~Benci elvörösödve és szégyenkezve hallgatta a 569 3| szavait. Kerek kis köpönyeg és hegyes kis kucsma volt akkoriban 570 3| alatt.~- Kardot hordotok? És nekem erről idáig nem szóltatok? - 571 3| varróasztalka állott vékony lábakon, és az asztalka mellett ült 572 3| van, Benci? - kérdezte, és feltekintett hímzéséről.~- 573 3| volna el - felelt Ágneske, és könnybe lábadt a szeme. - 574 3| Már estére hajlott az idő, és a téli alkonyat rózsás fénye 575 3| bundájában belépett a kapun, és előkereste a város kulcsait, 576 3| felelt az öreg katona, és a beálló estében elvezette 577 3| Jaj, be hideg van itt! És sötét, mint a csillagtalan 578 3| tompán hangzottak a szavak, és lánccsörgés kísérte a hangokat. 579 3| hogy elhallgatja a nevét, és mikor alulról ismételten 580 3| foglyok elgondolkoztak, és sokáig ültek szótlanul börtönükben. 581 3| maradványában baglyokon és denevéreken kívül más nem 582 3| büszkén a vár urának nevezte, és rosszkedvében azt mondogatta, 583 3| egyik városból a másikba, és a foglalkozása volt: a szerencsepróbálás. 584 3| ugyanis, hogy várúr legyen, és a félig összeomlott vár, 585 3| beszerezni. Egy kuruc zászlót és egy labanc zászlót. Ha a 586 3| környéken valahol csata volt, és a kurucok győztek, a kóbor 587 3| kuruc lobogót a várról, és labanc zászlót tűzött ki 588 3| tornyára kellett nézni, és nyomban megtudták a zászlóról, 589 3| akkora, mint egy hordó, és gyér, sárga szakálla az 590 3| bajusza, mint a cincérnek, és a derekára akkora kard volt 591 3| buzogányt, két embernek valót, és a mentéje a földet seperte.~ 592 3| pukkanás Késmárkra hallatszott, és Szélkakas kapitány abban 593 3| szolgák leghűségesebbjét és a hősök hősét: akkor állt 594 3| gazdájától, hogy hosszú és vékony volt, mint egy pózna, 595 3| vékony volt, mint egy pózna, és olyan pici süveget viselt, 596 3| kosárral bejárta a várost, és bekopogtatott a módosabb 597 3| mindig jószívűek voltak, és Burkó kosara lassacskán 598 3| a kosárral házról házra, és még tréfálkozott is:~- Most 599 3| burkus támadt ránk egyszerre. És mind levágtam egy szálig. 600 3| koma nagyon mérges lett, és csak annyit mondott:~- Megszólalnak 601 3| Megszólalnak az ágyúk!~Továbbment és ismételte:~- Megszólalnak 602 3| Kopasz-hegyi váromladékban, és várták a jobb időket. Jobb 603 3| kérdezgették a késmárkiak, és tenyerüket szemük elé emelve 604 3| késmárkiak a piacra gyülekeztek, és onnan nézték a vár ormán 605 3| Rákóczi-zászlót a Kopasz-hegy tetején, és erre olyan vivátot kiáltottak, 606 3| Rákóczi-idők?~Csóválták a fejüket, és sehogy sem értették meg 607 3| a derekukra a nemesurak, és olyan rozsdásak voltak, 608 3| magiszter diákjai a kardot, és mi célból viselik azt a 609 3| tanácsülésben, ahol éppen elnökölt, és haragjában még a kalapját 610 3| a hatalom, amely Késmárk és a többi szepesi városok 611 3| felállítjuk a vérpadot, és a lőcsei hóhér újra munkához 612 3| nézett körül a teremben, és félelmetes hangon megismételte:~- 613 3| rendelik a régi törvényeink. És most hadd hozzák elő a magiszter 614 3| de elszántan felelt:~- És legyen az egyetlen fiam, 615 3| buzogányával megütötte a padlót, és a tanácsterem ajtaja feltárult. 616 3| tornyában Isten imádságára és a király tiszteletére megszólalt, 617 3| főbíró sápadtan bólintott.~- És tudod-e, hogy ezzel felségsértést 618 3| kérdésemre, hogy szerzed te és társaid a kardot, és milyen 619 3| te és társaid a kardot, és milyen célból viselitek 620 3| kétszer a nap, főbíró uram, és minden késmárki polgárnak 621 3| oldalán. Jön Rákóczi haza! És mi hűséggel várjuk. A csillaga 622 3| öreg arcok kipirosodtak, és a szemek felragyogtak.~- 623 3| amelyből felébredtünk.~- És a fia?! - harsogott Kozalik 624 3| piacon. Szélkakas kapitány és az ő hűséges fegyverhordozója, 625 3| honnan nem, lovat szerzett, és lóra ülve vonult a piacra. 626 3| Mellette Burkó lépkedett, és egy ormótlan nagy lándzsát 627 3| üggyel-bajjal kihúzta a kardját, és azt parancsolta Burkónak, 628 3| kedves gazdámat - felelte, és elbújt a háta mögé.~Szélkakas 629 3| kiáltotta Burkó hátulról, és a lándzsa nyelével ütötte 630 3| lóról Szélkakas kapitányt, és vitték a tömlöc felé, miközben 631 3| a tanácsterembe lépett, és ámulva látta, hogy a fogoly 632 3| hogy a fogoly Roskoványi és a szenátorok megelégedetten 633 3| akarjuk ontani. A bolondok és félkézkalmárok nem valók 634 3| magát a főbírói székbe, és zordon kedvvel nézett körül.~- 635 3| diák sietett be az ajtón, és az arca nagy felindulást 636 3| késmárki diák áll odakünn, és kard van mindegyiknek a 637 3| határon áll Havasalföldnél, és holnap talán már a haza 638 3| Jávornoki ajkába harapott, és szótlanul intett.~Harminc 639 3| tartották. Ragyogott a szemük, és a köpönyegük szárnyát vállukra 640 3| magas termetű ifjúember, és a főbíró elé lépett.~A tanácsurak 641 3| Benci, a főbíró fia állott, és Jávornoki András sápadt 642 3| De az én fejem tiszta, és mindent tudok. Helyemben 643 3| tudok. Helyemben maradok, és vaslakatot teszek a szívemre, 644 3| e fiú kezére.~Így szólt, és a láncot Benci kezére csukta.~ 645 3| hátterében.~Rejtekajtó pattant, és a föld alól harminc ősz, 646 3| A sírból tértünk vissza, és ajkunkon egy név van: Rákóczi. 647 3| hogy Késmárkra háborúban és békében, nappal és éjjel 648 3| háborúban és békében, nappal és éjjel vigyázni fogok. Hogy 649 3| érhesse a nemes várost. És ti bajba akarjátok dönteni 650 3| akarjátok dönteni a várost. Élők és "halottak" egyformán. A " 651 3| halottak" térjenek vissza, és legyen nyugalom a városban.~- 652 3| tört keresztül a tömegen, és hang nélkül, szótlanul leborult 653 3| fel a nagy, erős ember, és a hangja megtört. - Ágneském, 654 3| kiáltották a diákok is.~És mint égbe repülő sasok szárnycsattogása, 655 3| félreverték a harangokat, és vad, ijedt lárma hangzott 656 3| kiszabadítani. János magisztert és Kanizsi diákot vállukra 657 3| emelve vitték be a városba, és az egész város egy nevet 658 3| őrségre a harminc száműzött és visszatért öreg polgárt 659 3| fegyver, egy hadseregre való, és várja a további parancsot.~ 660 3| további parancsot.~Harci zaj és lárma közepette ereszkedett 661 3| változott az öreg ezen az estén, és még a bajuszát is kipödörte.~- 662 3| Kuruc lettem újra - mondta, és ragyogott az arca. - Nincs 663 3| harsogják újra a hegyek és a völgyek. A nap reggelre 664 3| mormogta a magiszter, és többet nem szólt.~Hát a 665 3| Otthon ült, a Fugger-házban, és hallgatta azokat a meséket, 666 3| kopogtattak az ajtaján, és János magiszter lépett a 667 3| rendelte a déli kapuhoz, és az öregeket északra. Arról 668 3| felé.~Jávornoki felállott és kiegyenesedett.~- Olyan 669 3| megszorította a főbíró kezét, és szótlanul elment.~János 670 3| előtt. Betörték a kaput, és egyszerre szabad lett az 671 3| hallották még fülükbe csengeni, és emlékeztek még reá, hogy 672 3| tért magához. De a második és harmadik is. János olvasója 673 3| kiáltotta háromszor, és hullott az ellenség, mint 674 3| a hajnali égboltozatra, és vad harci zaj hallatszott. 675 3| roskadt össze a piacon, és ezt kiáltotta:~- Vivát Rákóczi!~ ~ 676 3| Reggelre megszólaltak a dobok, és a vérpadra egy sápadt arcú 677 3| hajtotta fejét a tőkére, és így szólott az alant álló, 678 3| tájak felé. Egy leányka és egy fiatalember. A leány 679 3| szülőváros. Egymás kezét fogják, és szívükben bátorság van.~ 680 3| ragyogott a Kárpátok felett.~És századok múlva ragyog ma 681 3| is meghallja a hangját, és azt mondja magában:~- Rákóczi 682 3| a hang a magyar mezőkön, és az emberek leveszik a kalapjukat, 683 4| kalendáriumok 1791-et írnak, és az idő késő őszre hajlik. 684 4| hajolnak, szintén könyvek és újságok; a sarokban egy 685 4| amely a régi Grabenre néz, és benne az üvegeket ódon ólomereszték 686 4| testét, de fekete bajusza és szakálla van. A lábáról 687 4| haloványságát erősbíti a fekete haj és szakáll, az első pillanatra 688 4| sok keserűség, fájdalom és csalódás volna írva arra 689 4| orr keletiesen hajlott, és a vastag, húsos száj arról 690 4| férfiú nemcsak a bánatot és keservet ismeri az élet 691 4| meg ezt az arcot, szemet és szájat, azt tapasztaljuk, 692 4| percben kiszámíthatatlanul és ismeretlenül törnek elő 693 4| révén. A homlok fehérsége és simasága észről, akaraterőről 694 4| simasága észről, akaraterőről és nyugalomról beszél.~A férfialak 695 4| megtanult várakozni. Csüggedés és nyugtalanság nélkül hagyja, 696 4| A várakozó, reménykedő és terveket kovácsoló férfiú 697 4| mintha odabenn, az indulatok és érzések tanyáján, minden 698 4| mögött az ajtó fölnyílik, és egy hajlott hátú öreg úr 699 4| háromszögletes kalapját és csontfejű pálcáját a hóna 700 4| orr mered előre. A ráncok és mélységes barázdák mintha 701 4| nézdelődik széjjel a szobában, és fürgén, gyorsan pislog be 702 4| nyitott könyvekbe, nesztelenül és rendkívüli óvatossággal 703 4| a félig nyitott ládákba, és a színes kabát ujjától félig 704 4| lábait keresztbe veti, és kedélyesen mosolyogva nézi 705 4| nézi a vizenyős szemével és hatalmas orrával a nyúlánk, 706 4| kényszer folytán megfordul, és csodálkozva nézi látogatóját, 707 4| szerzetes. - Ön itt van, és én hátat fordítottam önnek?~- 708 4| révén, amelyhez némi kedvem és hajlandóságom is vagyon.~- 709 4| csöndesen a kis öregember, és jókedvűen pattogtatta a 710 4| jönnöm az ön lakásához, és én az Oroszlán közön fordultam 711 4| valahová. Az arcok miatt sem, és szavak miatt sem, amelyeket 712 4| mégpedig francia nyelven és névtelenül. Amiben ön mostan 713 4| képzeletbeli beszédről. És őfelsége, Lipót császár, 714 4| kormánytanácsos a belső zsebébe nyúlt, és ottan keresgélt, miközben 715 4| császár szereti a szemeket és a füleket - mosolygott 716 4| csikós-gulyásokhoz hasonló fekete ümögben és gatyában, üstökben gombozott 717 4| viaskodik: aranyhegyeket ígér, és kijózanodása után tökmaggal 718 4| hallgatta a kemény szavakat, és nagy orra olyanformán mozgott, 719 4| szedegette össze a kalapját és a botját a pamlag sarkából. 720 4| sétálgatni az üvegházak mögött. És most isten önnel. Remélem, 721 4| kulcslyukon át a szobába, és meglesni az egyedül maradott 722 4| kezét összefonta mellén, és közömbös, hideg arccal nézett 723 4| óvatosan kinyitotta az ajtót, és a folyosót üresnek találván, 724 4| Az arcát a párnába fúrta, és teste megrázkódott. Nem 725 4| Végre, végre! - mormogta, és tízszer-hússzor végigolvasta 726 4| esztendő óta. Halkan nevetett, és teljes öntudatlansággal 727 4| szólok én a császárnak, és ő látni fogja, hogy okosabb 728 4| császár előtt. Bozontos haját és bajuszát rendbe szedte, 729 4| bajuszát rendbe szedte, és tetszelegve nézett végig 730 4| csigalépcsőn az emeletre, és benyitott egy ódon ajtón. 731 4| az asszony fehér kezében, és az asszony is nevetett, 732 4| Ignác, éppen reád gondoltam, és kedves játékunkat játszottam, 733 4| tárta ki a férfiú felé, és ajkát csókra nyújtotta. 734 4| megcsókolta az asszony homlokát, és kedvetlenül taszította el 735 4| kérdezte az asszony, és fázósan burkolózott csipkés 736 4| baj - mondta az asszony, és az arca, amelyen az asszonyi 737 4| csüggedést, Ignác! Fel a fejjel, és vedd elő gyönyörű eszedet, 738 4| emberi elmék. Királyok, papok és nemesek, az emberi butaság 739 4| forradalmi lázban vonaglik, és az elhomályosult szemekbe 740 4| testvériség korát éljük. És éppen te csüggednél el ebben 741 4| hirtelen fölemelkedett, és a szekrényből egy furcsa 742 4| Vörös színe volt a sapkának, és fehér-vörös-kék kokárda 743 4| kontyára illesztette a sapkát, és tetszelegve állott meg Martinovics 744 4| a papok által kitalált és hirdetett erkölcsök sokkal 745 4| félrebillentette fején, és vadul keresztültáncolta 746 4| Vörös sapka volt a fején, és az arca színe cinóberszínűre 747 4| A ruhája csupa cifraság és szalag. Fehér-vörös-kék 748 4| hölgyek által rendezett zene- és énekestélyeket sem, ahol 749 4| forradalmat a matézis segélyével. És a kedves Gilovszky bariton 750 4| fölött. Helyemen maradok, és téged visszavárlak. Engedelmesség 751 4| Bármikor visszatérsz: ajtóink és szívünk nyitva állanak előtted. 752 4| kedves halottainkról szokás. És most menj a császár elébe.~ 753 4| most összeszedte magát, és gúnyosan kiáltotta:~- Martinovics, 754 4| homlokkal tépelődött jelen sorsa és jövője fölött. Ez a kéz 755 4| a nyugatról jövő eszmék és gondolatok befogadására, 756 4| Martinoviccsal Voltaire-t, Rousseau-t és Raynal abbét. De ismerte 757 4| természetrajz rendszeresítőjét. Cook és Bougainville, a Csendes-óceán 758 4| a hárfát vette a kezébe, és érzelmes hangon dalolt francia 759 4| francia regéket Livinskának és barátnőinek. A férjétől 760 4| vagy jókedvű katonatisztek és diákok látogatták, akik 761 4| Györgyöt, a híres írót és tudóst látta vendégül, aki 762 4| cárnőhöz utazott Pétervárra, és Martinovics nagyon habozott, 763 4| példáját.~A tervezgetések és tudományos vitatkozások 764 4| mindinkább elkeseredett anyagi és erkölcsi állapota miatt. 765 4| emberiséget megváltó erő izzott.~És egy napon, midőn hírét vette, 766 4| fölhasználta e munka megírásánál. És midőn kétségek között eltöltött 767 4| kegy gondolkozóba ejtette, és nemsokára ezután folyamodott 768 4| megacélozta tetterejét, és végre mégiscsak elérkezett 769 4| szolgálattevő udvari tisztnek, és a kapu kinyílott előtte.~ 770 4| ablaksorait, az elzárt erkélyeket és fehér lófarkas gárdistákat. 771 4| teljesítenek szolgálatot, és a rokokó pompa utolsó maradványai 772 4| egyenesre nyírott bokrok és fák még őszi hervadásukban 773 4| hatalmas lovagcsizmáiban, és dárdája nyelével mutatja 774 4| kabátú udvari ember lép elő, és megszólítja Martinovicsot:~- 775 4| tanácsos úr itt megáll, és csendesen bevárja, amíg 776 4| egyedül áll a pálmafa mellett, és a piros futószőnyegen egy 777 4| csatolva a lakkcsizmájára, és gömbölyű tollas süveg van 778 4| aranygyapjas rend jelvénye és széles aranylánc függött.~ 779 4| borult az uralkodó előtt, és megvárta, amíg jelt kapott 780 4| fogva - felelt Martinovics, és csendesen a császár arcába 781 4| két szempár összevillant, és Martinovics Ignác ebben 782 4| nehézség, felség. A gőzgépet és a légszeszt feltalálták, 783 4| valamelyest a vegyészethez, és azt hiszem, hogy meg lehetne 784 4| következnek be - felelt a császár, és erősen a Martinovics szemébe 785 4| vihar előszelét érezzük, és tompa mennydörgést hallunk 786 4| laboratóriumában a lombikok és a csészék között nem hallotta 787 4| nyugalommal Martinovics. - És nem zárkóztam el e tanok 788 4| zárkóztam el e tanok elől.~- És a titkos társaságokkal hogy 789 4| császár elgondolkozott, és egy lépést tett előre. Mintha 790 4| már térdre ereszkedett, és így hallotta a császár szavait:~- 791 4| embereket, akiknek szemük és fülük van! A flórenci 792 4| dobogott a szíve a torkában, és a császár már messze járt, 793 4| helyzetéből felemelkedett, és hosszasan Leopold után nézett.~- 794 4| előtte a testőrök az ajtókat, és báró Kern kapitány mély 795 4| Odakünn már bealkonyodott, és a Szent István-toronyban 796 4| Hirtelen eszébe jutott valami, és önkéntelenül elmosolyodott.~ 797 4| Livinska asszonynál ma ének- és zeneestély van, tehát a 798 4| Kék Dunához volt címezve, és többnyire hajósok és más, 799 4| címezve, és többnyire hajósok és más, vízzel foglalatoskodó 800 4| hangzott ki ivójából víg ének és húros szerszámok pengése. 801 4| volt már a föld színével, és lépcsőkön kellett lefelé 802 4| még mindig 1791-et írnak, és karácsony havában vagyunk 803 4| A Duna jege megállott, és a hajósélet kipusztult a 804 4| boltajtó felől elkapja a szél, és sebesen görgetve viszi előre 805 4| aranycsizmát. Pest sötét és kihalt. Az olajmécseseknek 806 4| vágódik be a barátok utcájába, és messzire megzörget valamely 807 4| közeledik a Kék Duna kapujához, és megzörgeti a kaput a karikával.~ 808 4| múlva fölnyílik a kapu, és a köpenyeges férfiú magas 809 4| aranyfejű lovaglóvesszővel és fején széles barettben megjelenik 810 4| hirtelen fölemelkedik, és hatalmas karjait kitárva, 811 4| cselekedeteimet mindig az ésszerűség és okosság szabványai szerint 812 4| nyújtott kezet. Megrázta, és tiszteletteljesen mondta:~- 813 4| fogott kezet a jövevénnyel, és vastag pápaszeme alól szórakozottan 814 4| csakhamar zsebébe nyúlt, és mielőtt bármit is előrebocsátott 815 4| elveinek terjesztéséről és a megalakítandó Reformátorok 816 4| nagyságos tanár úr! Én uram és parancsolom, Leopoldus császár 817 4| mulatozok jelenleg Pesten, és ugyanezért kértem az urakat 818 4| pesti lovassági tábornok és a titkosrendőrség feje nem 819 4| epésen Gyurkovics Ferenc, és mérgesen dugta tubákszínű 820 4| kapitányt kívántam látni, és vele kedvező híreimet közölni - 821 4| közölni - mondta Martinovics, és fél karjával átölelte a 822 4| barátom - mondta mély hangján, és bajuszát harciasan csavarta 823 4| elismerés az obsit volt és egy rongyos érdempénz! - 824 4| dörmögte közbe a kapitány. - És irodalmi működésemről milyen 825 4| Cartouche-nál, a francia rablónál. És vajon maga Trenk Frigyes 826 4| halálosan beleszeretett, és emiatt a porosz király üldözőbe 827 4| királynak. Megírta élményeit, és az egész világ nevetett 828 4| még mindig fölhevülve. - És mikor lesz ez a kinevezés? 829 4| lesz - felelt Martinovics, és szeretetre méltóan simogatta 830 4| üldögélt az asztal mellett, és nagy figyelemmel hallgatta 831 4| hallani, midőn mágnások és nemesek velem egyenlővé 832 4| Meghallgatta előterjesztésemet, és nemsokára hivatalt kapsz 833 4| hevesen az öreg professzor, és izgatottan felemelkedett 834 4| köztársaságot alkotjuk meg, és a papok elkobzott vagyonából 835 4| érted a titkos sóhajtásokat és nyílt panaszokat. Ebben 836 4| bennünket, hisznek bennünk, és már nagyon sokan együtt 837 4| káromolták, ma Dumouriez és Kosciuszko egészségére koccintanak. 838 4| ápolásával kicsíráznának, és nem vesznének el a semmiségben 839 4| testálását! - felel Martinovics, és kezét nyújtotta az öreg 840 4| jeleket, a tagok névsorát és a társaság szabályait.~Martinovics 841 4| magára öltötte köpönyegét, és elbúcsúzott az éjféli társaságtól. 842 4| Laczkovicsot megölelte és megcsókolta.~- Mérséklet, 843 4| kabinet kezei hosszúak, és megvan a szokása, hogy 844 4| megtáncoltatta vállán a köpenyeget, és gyors léptekkel fordult 845 4| meglepetten Martinovics, és a keze után nyúlt.~A 846 4| A kisiklott kezéből, és szélgyorsasággal futott 847 4| visszhangoztak fel a sikátorban, és szürke köpenyeges katonák, 848 4| Martinovics nyugodtan megállott, és a katonák körülvették.~A 849 4| vont elő köpönyege alól, és a fogoly arcába világított.~- 850 4| kigombolta a kabátját, és ott a mellén megvillant 851 4| tiszt leeresztette a lámpát, és szabályszerűen tisztelgett.~- 852 4| használják. Az udvari szabók és szabónők lázasan teszik 853 4| mozdulatlanul ül egy széken, és várja a megváltó csengettyűszót, 854 4| császároknak szerencsétlen ősük, és óvakodjanak sorsától.~Báró 855 4| éppen szemben ül a képpel, és talán századszor olvassa 856 4| fehérségét, az orca ráncosságát és a lábak rokkantságát szokták 857 4| a faltól, mint egy ajtó, és az ámuló kapitány elé az 858 4| utat választottam tehát. És most kérem, jelentse őfelségének, 859 4| tiszteletteljesen meghajolt, és csakhamar eltűnt a nehéz, 860 4| másodperc múlva már visszatért, és olyan alázatossággal, amely 861 4| félretolta a kapitányt az útból, és így szólott:~- Én majd felelek 862 4| vakmerőségemért! - mondta, és belépett a piros függönyök 863 4| velencei tükör előtt állott, és Krantz Ferdinánd, az öreg 864 4| közelgő udvari vegyészt, és nyájasan intett neki kezével.~- 865 4| udvari bálra? - kérdezte, és szeme felvillant.~- Az örök 866 4| összeesküvések? - kérdezte a császár, és fáradtnak, betegesnek látszott 867 4| Gyurkovics? - mormogta a császár, és az aranygyapjút akasztotta 868 4| ezüstfejű komornyikra szegezte, és a császár a tükörből elértette 869 4| foglalatoskodott a császár vállánál, és ebben a pillanatban suttogva 870 4| mindig a szalagot igazgatta, és gyors, alig hallható hangon 871 4| nevetéssel csóválta meg a fejét, és hirtelen haraggal mondta:~- 872 4| Martinovics ajkába harapott, és elsápadt. A császár még 873 4| mosolyog. Igaz, hogy fáradtan és szomorúan, de mégis mosolyog.~- 874 4| Gondolni fogok reájuk. És most Isten önnel, az ajtónál 875 4| arcát látta maga előtt, és sehogy sem tetszettek neki 876 4| dörmögte magában aggodalmasan, és egy falmélyedés előtt elővette 877 4| kulcslyukba illesztette, és a titkos ajtón át a szabadba 878 4| engedélyt adott a mulatozásra, és a bécsi nép élt is az engedelemmel. 879 4| sörházakban víg zene zengett, és a Mária Terézia-korabeli, 880 4| város. Cifra ruhás urak és hölgyek mentek karba fogózva 881 4| kihordozták a bútorokat, és táncteremmé alakították 882 4| bölcsességeit a forradalomról és az asszonyokról, az öreg 883 4| elmerülve ült a pianinónál, és nagy fekete szemét egy pillanatra 884 4| ismét hallunk szép zenét és éneket.~Az udvari vegyész 885 4| jelentek meg a konyha felől, és éjféltájban, midőn a hangulat 886 4| közeledtek a csigalépcsőn, és havas felöltőben egy sovány, 887 4| Az arca nagy ijedelmet és felindulást árult el, a 888 4| pillanatig elvakították látását, és tétovázva nézett körül.~- 889 4| őfelsége hirtelen rosszul lett, és úgy vitték hordágyon szobájába.~ 890 4| kiáltotta Martinovics, és talpra ugrott.~Fölkapta 891 4| Fölkapta a köpönyegét, és csaknem kalap nélkül akart 892 4| halotthalvány arccal, ziháló mellel és kétségbeesett tekintettel, 893 4| szinte erőtlenül esett össze, és a fejét a Livinska ölébe 894 4| A császár meg fog halni. És nekem végem van örökre - 895 4| UTAZÓHOZ~Éjszaka van 1793-ban, és Bécsben, a város nagyobbik 896 4| tulajdonképpeni Bécset a sáncokon és falakon kívül övezte, a 897 4| vándorcigányok, komédiások és mindenféle rabló söpredék 898 4| jelenség volt a tűzvész és a kolera. A pusztító tüzet 899 4| bécsi polgár feleségével és gyermekeivel amolyan kirándulásfélét 900 4| viskókat, a szemétdombokat és nemritkán a szerencsétlen 901 4| császár eltiltotta a medve- és kutyahecceket, a söpredék 902 4| a piszkos csatornákhoz és föld alatti barlangjaikhoz. 903 4| fölépült a leégett külváros, és most már csak idő kérdése 904 4| Ilyenkor becsukták a kapukat, és a Belváros utcáiról kikergették 905 4| koldulókat, a cigányokat és a kutya- és madárárusokat. 906 4| a cigányokat és a kutya- és madárárusokat. Az üstáruló 907 4| kezében ezekben az időkben, és keresete volt a csodadoktoroknak, 908 4| hónapszámra nem nyitották föl, és még azzal sem törődtek, 909 4| feltörték a városi pincéket, és a bor és pálinka patakokban 910 4| városi pincéket, és a bor és pálinka patakokban folyt 911 4| Ahol a sáncok kezdődnek, és a külváros végződik, de 912 4| kezdődött Lengyelországban, és a lengyel királyok bőkezűségéből 913 4| kanyargó csigalépcsőről és a homályos ebédelőteremről, 914 4| Oroszlánt sárga falaival és sötét udvarával, mely a 915 4| a császári Bécs pompáját és fényűzését jelentette. ( 916 4| Düsseldorfban, Bécsben és Lembergben voltak e fogadók, 917 4| legtöbb titkos társaságnak, és igen üzleteket csinált 918 4| vászonsapkát viselt fején, és harisnyás, félcipős lába 919 4| mozdulatlanul a söntésben, és üres tekintettel bámult 920 4| homlokát összeráncolta, és fontoskodva tette hátra 921 4| hallgatta a kerékzörgést, és olyanformán mérte végig 922 4| elmondta, hogy honnan jön, és merre megy. Még ha közölte 923 4| hogy a kapu még nyitva van, és nem tudhatni, hogy nem érkeznek-e 924 4| közömbös arccal állott helyén, és tudomást sem vett az utazóról, 925 4| utazókocsi hozta a vendéget, és a postakocsis a legmogorvább 926 4| nézett körül a sötét udvaron, és Pilleau úr füléhez hajolva, 927 4| talpig megnézte vendégét, és határozottan tetszett neki, 928 4| vezessen a szobámba - szólt, és úgy megszorította a fogadós 929 4| azonban mosolygott csupán, és gyönyörködve mormogta:~- 930 4| vezette a házba a vendégét, és jókedvűen nyitogatta fel 931 4| asztal közepére helyezte, és széles gesztussal fordult 932 4| keskeny ágyra telepedett, és a köpenyeget kissé leengedte 933 4| Mozdulatlanul ült a helyén, és ajkait összeszorította.~- 934 4| Megyek - dörmögte a fogadós, és alázatosan hajlongva hátrált 935 4| találta meg a kilincset, és sóhajtva nyitotta ki az 936 4| lépkedett lefelé a lépcsőkön, és többször hátranézett, hogy 937 4| ember! - dünnyögte magában, és titokzatosan foglalt helyet 938 4| egyszerre csendesen megmozdult, és néhányszor megingott a levegőben. 939 4| magánkívül ugrott talpra, és szélsebességgel vágtatott 940 4| kezét a szívére szorította, és az izgalomtól remegő hangon 941 4| idegen egy darabig még fel és alá járt a szobában, aztán 942 4| kapuján. Ön felnyitja a kaput, és bevezeti ide hozzám azokat 943 4| újra az ajtóra mutatott, és mielőtt a fogadós még bezárta 944 4| az ágyra vetette magát, és láthatólag nyomban elaludt.~ 945 4| megkondult a vészharang, és piros lángok világították 946 4| Zivataros, szeles éjszaka volt, és a tűzvész percek alatt teljes 947 4| hallgatta a vészharang zúgását és az eleinte szórványosan, 948 4| szenzációja még az asszonyokat és gyerekeket is kicsalta az 949 4| polgárok gyorsan befogattak, és kocsin igyekeztek a tűz 950 4| dörzsölte össze a kezét, és míg a kapuhoz sietett, büszkén 951 4| Csöndesen fölnyílott a kapu, és egymás után rövid időközökben 952 4| keresztül mindent láthatott és hallhatott, ami a szobában 953 4| levetették köpönyegeiket, és a sötét, nagy kalapokat 954 4| utazó ült az asztalfőn, és hárman ültek jobbról, hárman 955 4| olajlámpás a halovány arcokat és az asztal lapjára helyezett 956 4| Verseket írtam királyok, papok és nemesek ellen - kezdte a 957 4| szójárást!~- A klub tudja ezt, és méltányolja! - szólt közbe 958 4| helyparancsnoksági főhadnagy, és hirtelen lelkes pír öntötte 959 4| forradalomnak nemcsak versekre és elszánt férfiakra van szüksége, 960 4| mindent elsöprő rohamának. És miután a forradalmi eszmék 961 4| lándzsákkal, éles kardokkal és mindenféle szúró-vágó szerszámokkal 962 4| taplót kell elhelyezni, és a megvadult állatokat a 963 4| mondta csöndesen az idegen, és a költő mellett helyet foglaló 964 4| eltörli az arisztokráciát és a velejáró kiváltságokat 965 4| kell vallani minden titkos és nyílt forradalmi férfiúnak 966 4| találkozunk valamennyien, és én századokra, ezredekre 967 4| A mellette ülő ősz hajú és fekete bajuszú Denkmann 968 4| hogy Held Párizsba utazzon, és a konventnek tudomására 969 4| az egész földkerekséget, és az örök testvériség nevében 970 4| keblében a világ legnagyobb és legtudósabb elemeit a múlt 971 4| Emberi jog szerzője elnökölt, és Clootz Anacharsis, az emberiség 972 4| emberiség szónoka, Lux Ádám és az öreg Trenk Frigyes voltak 973 4| elhatározta, hogy Ausztria és Magyarország ellenére képviselőt 974 4| Ezennel vegyetek tudomást ti, és tudassátok mindazokkal, 975 4| Engedelmeskedni fogunk neki!~- És a többit, a további teendőket 976 4| Meg fogjuk hallgatni, és úgy cselekedünk, ahogy ő 977 4| összeszorította az ajkát, és nem felelt.~- Tudnunk kell, 978 4| tudatja veletek hatalmát és létezését. Ám hogy a dolgoknak 979 4| kötelességünk.~- Szabadság és egyenlőség! - kiáltotta 980 4| kiáltotta a jakobinus, és hirtelen búcsút vett a társaságtól.~ 981 4| eltűnt a titkos szobából. Hol és merre ment ki a Jámbor utazóból, 982 4| Egyenkint lépkedtek ki a kapun, és a falhoz lapulva elhagyták 983 4| sötétebbé tette az éjszakát, és a tüzet néző polgárok sietve 984 4| a medvék kiszabadultak, és borzasztó bőgéssel iramodtak 985 4| az unokáit vezette kezén, és még most is izgatott volt 986 4| is izgatott volt a tűztől és a rémülettől, hangosan kiáltotta:~- 987 4| sétálgattak a Grabenen, és fölfalták az embereket.~ 988 4| pocsolyakerülők! - kiáltotta, és a lovaglóostorával jókorát 989 4| irháját.~Hebenstreit főhadnagy és az öreg Riedl báró egy kapumélyedés 990 4| szedjük az elvtársakat, és századokba nem osztjuk...~ 991 4| menekült a kapu alá a zivatar és a robogó lovasok elől.~Hebenstreit 992 4| Riedl karjába kapaszkodott, és szenvedélyesen folytatta:~- 993 4| zöld kocsijára ültették, és másfél óráig kocsikáztatták 994 4| gyorsan levágta hosszú haját, és zsebre dugta. Louis, nemhiába 995 4| teljesítsd kötelességedet, és az isteni nép parancsolatát!"~ 996 4| nyomban megragadták a királyt, és a kés alá vonszolták. A 997 4| tanúja volt a kivégzésnek, és felejthetetlen pillanatnak 998 4| megérezték volna a szabadság és egyenlőség hajnalhasadásának 999 4| gesztusokkal kísérte szavait.~- És Henri Samson megragadta 1000 4| hajánál fogva a zsarnok fejét, és megmutatta a népnek. A nép


1-500 | 501-1000 | 1001-1477

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License