|
KOSSUTH FIA
Mit látsz az arcodon, te múlt
századbeli magyar ember, amikor harminc és egynéhány esztendő előtti
fotográfiádat nézegeted az elmúlt idők limlomjai között?
Dicsőséges ifjúságot,
diadalmas férfikort, ragyogást és megelégedést látsz a régmúlt arcodon, mert
ebben az időben "ád engedelmet Ferenc József", hogy a turini
szent remete hátramaradott fiai hazatérhessenek...
Harminc esztendő előtti
ifjúnak kell lennünk, hogy azt a csodálatos érzést újra visszaidézhessük, amely
érzés rakétássá tette darab időre az emberek hétköznapi beszélgetését
Magyarországon; történelmi lámpásokat helyezett el megtört fényű szemekbe
is; új dobogásokra szoktatta a magyar szívéket, amely szívek a tavaszi
földekhez hasonlóan már csak a szabályos, pontos haszonhozáshoz voltak szokva a
mindenkori szabadelvű párt bőven trágyázott, gondos, céltudatos
kezelésében; úgy látszott, az öreg Madarász József egyedül marad a
legszélsőbb baloldalon, nem kell itt már senkinek függetlenségi eszme,
márciusi Tizenkét Pont, debreceni nagytemplomi detronizálás... az Athenaeum
évről évre kevesebb példányt ad el Kossuth könyveiből, az Irataim
az emigrációból című munkából... Már a keménykötésű, Árpád apánk
óta függetlenségi kerületekben sem jár ki a bizonyos agyonveretés annak a
regálebérlőnek, aki a kormánypárti jelölt zászlaját ki meri tűzni
választás idején... Irányi Dániel, az utolsó szent magyar ember, már a végét
járja, nemsokára meg is hal Nyíregyházán, a magyar függetlenségi eszme utolsó
végvárában... Senyved, sorvad, már alig virágzik az a gyönyörű nagy fa,
amelyet Rákóczi Ferenc urunk, fejedelmünk ültetett el, amelynek lombjai alatt
öreg magyarok mindig szent függetlenségi eszmékre tanították az utánuk
következő ifjú magyarokat... Mikor Kossuth Lajos visszaadja azt a
csodálatos lelket teremtőjének, amilyen lélek egy század esztendőben
egyszer adatik magyar embernek, és ez az utolsó sóhajtás, mire eljut
Magyarországig, az imádott hazáig - szélzúgássá, tavaszi viharrá válik.
Megrázkódik a magyar föld, amelyet már a táncos Andrássy Gyula kezdett
altatgatni a szép mesemondásokkal és szép körmagyar csárdásokkal; vonaglik a pesti
aszfalt, amely Tisza Kálmán cúgos cipőinek léptei alatt kihengereltetett
mindenféle forradalmas bolondságokból; a szőke árvalányhaj helyett
búskomolyan emlékezetes gyászfátyolok teremnek a magyar mezőkön ezen a
tavaszon; az ibolyák helyében gyászkokárdák pattannak fel a földből, és
nagy feszülések ropogtatják a magyarok vállain a komótossá válott
császárkabátokat, amelyeket oly hamar megszokott a koronázás után
következő új nemzedék. - Kossuth meghalt, de fiai hazajönnek.
K. Ferenc úgy beszélt, mint egy
angolból fordított lexikon, amelyhez fordítója hiányos nyelvtudása miatt
kénytelen volt szótárt is használni. És tudvalevőleg ezek a szótárak nem
mindig a legmegbízhatóbbak.
Hallgatom őt Debrecenben az
Arany Bikában országos körútja alatt, mint ifjú vidéki riporter... Rácz Károly,
a szőke cigányprímás a Himnusz helyett a Jaj de huncut a német
kezdetű keserves nótára gyújt, a főispán, Savanyú (Degenfeld) Jóska
gróf elfehéredett arccal néz a sarokban helyet foglaló cigánybanda felé; a
pesti hírlapíró urak, akik Kossuth Ferencet Debrecenbe kísérték, kirúgják a
széket maguk alól, és rohannak a távíróhivatalba, elöl a vöröses
oroszlánsörényét rázogató Pichler Győző, akiről annyi mindenféle
tréfát írtak össze a vicclapok, hogy Csicseri Bors révén nagy nevezetesség lett
Magyarországon... "Pichler öcsém, vigyázzon Magyarországra!" - mondta
a vicclapok szerint Kossuth Lajos a papucsszájú szerkesztőnek. P. Gy.
vigyázott is, amíg sovány, nehéz antik gyűrűk alatt remegő
karjába a morfiumos fecskendőt nem kezdi vala beszurkálni... Pichler
nyomába futamodik a taliános, a tőrvívó külsejű Dienes Márton, akinek
még az a legfőbb gondja, hogy lapját pontosan értesítse az
eseményekről, nem gondol még arra, hogy párbajban keresztüllövi
ellenfelét, a papi nevelést példázó, korrekt Csajthay Ferencet, de még azon is
nagyot nevetne, ha valaki azt mondaná neki, hogy rövidesen Amerikába kell
vitorláznia. Magas sarkú cipőiben, görbe lábaival ugyancsak a
telegrafírozó hivatal felé igyekszik a Pesti Napló munkatársa, a szőke Márkus
József, akiről mi vidéki hírlapírók azt hisszük, hogy nincs más gondolata
(e pajkos Satanellónak), mint a népszínházi női karszemélyzet rendben
tartása... Nagy dolog történt a debreceni Arany Bikában: Kossuth Ferenc lojális
pohárköszöntője után a magyar Himnusz helyett ama Kufsteinokra,
Olmützökre, gyötrelmes rabságokra emlékeztető nótát játszá a cigánybanda.
Holott mi, vidéki magyarok (az
egy főispánon kívül) egyáltalán nem gondoltunk ebben az ebédutánis
hangulatban arra, hogy a pesti lapszerkesztőségekben üldögélő, öreg,
eberlasztingcipős redaktorok majd európai botránnyá fújják föl azt a
körülményt, hogy a Jaj de huncutot Rácz Károly elvonta a
Kossuth-banketton. Hiszen szokás volt ezt a nótát játszani még a legszelídebb
mulatságok alkalmával is, amikor senkinek se verték be a fejét. A közös
hadseregbeli katonatisztek se ugráltak fel, kardjukra ütögetve, az asztaluktól,
ha a mulatozók gusztusa szerint muzsikáló cigányok (mert hiszen nem mehetnek
varjút fogni a mezőre) a Rákóczi-induló (ama szvihorai dal) és a Kossuth-nóta
után természetszerűleg eljátszották ezt a zeneszámot is. Egyébként
Debrecenben a K. u. K. - a császári és királyi közös hadseregbeli - urakat igen
súlyos feltételű párviadalokban szoktatták le a polgárok arról, hogy
mulatságaikba beleavatkozzanak. Ama nagy erejű debreceni Mandel bajvívónak
a nevét még napjainkban is emlegetik azok, akik a régi magyar párbajokról
históriáznak; a helybeli szerkesztő urak közül Polczner és Gallovits urak
nyomban elégtételt kértek minden görbe tekintetért, és a debreceni laktanyákban
együtt folyt a vérük a szerkesztőknek a tiszt urakéval.
Az Arany Bika éttermében tehát
nem keltett valamely különösebb feltűnőséget a cigánybanda zenélése -
megszokták azt itt, hogy a cigányok (például nagyvásárkor) napokig, egyhuzamban
muzsikáljanak, és ezalatt mindenféle bolond nótákat sorra vegyenek az
egybegyülekezett hajdúsági, nyírségi urak tiszteletére, amely nótákra eleinte
csak a banda öregapja, a nagybőgős emlékezett.
K. F. meg pláne nem tudta, hogy
miről van szó, amikor a cigányok pohárköszöntője után rázendítettek.
K. F. ha inkognitóban jön
Magyarországra, Debrecenben az Arany Bika üvegeket zörgető omnibuszán,
bízvást helyet cserélhet akármelyik Arany Bika-beli vendéggel. Jóízűen
evett itt mindenki malac-, borjú- és marhapörköltet, amely eledeleknek
szaftjaiból derűs, nagykocsmás szaga lett úgy az urak által látogatott
udvari étteremnek, mint a civisek által pártfogolt söntésnek. A vendégfogadók
halhatatlan megírója, az öreg Boz-Dickens tudná tán pontosan meghatározni azt a
különbséget, amely a debreceni Arany Bikát más vidéki nagykocsmától
elválasztotta. Talán többször sustorgatta a zsírt a konyha szakácsnéja itt a
friss kolbászok körül, mint más fogadókban; a gyesznó hurkáit nagyobb
szakértelemmel kóstolgatják vala; a Sesta kert boráról az első kortynál
megmondják életkorát... de egyébként ugyanaz az ízes, étvágyas, levest
szörpölő, szaftos tányért kenyérdarabbal törülgető hangulat van ebben
az étteremben is, mint végig Magyarországon az összes vendégfogadókban ez
idő tájt. A fogadós egy pillanat alatt felismeri vendégében, hogy kinek
kell francia mustárt vagy haldoklót ébresztő phtrügyi tormát, gégebénító
paprikát szolgálni pecsenyéjéhez, valamint a cigány is az első ránézésre
eltalálja körülbelül, hogy kinek milyen a nótája... Vajon K. F.-ről úgy
szagolta magában Rácz Károly, hogy ennek az idegenszerű úrnak a Jaj de
huncut a nótája?
Idegenszerű volt - mintha
nem is ama, magyar álmokban égig érő Kossuth Lajos fia lett volna. (Az
öreg debreceni polgárok sehogy sem tudják az apa-fiús hasonlatosságot
felismerni az utódban ama lelket rázó magyar fantommal, aki a kocsmaházhoz
közeleső Nagytemplomban a Habsburgházat trónjavesztettnek nyilvánítja.)
Már ruhája szabása se nekünk való
volt... Finom szövetből készült ez az öltöny, de mégis úgy tetszett,
mintha készen vette volna azt tulajdonosa valamely milánói áruházban. (A magyar
urak akkoriban londoni divat szerint öltözködnek.) Jól emlékszem, nadrágja alul
olyanformán bővült az olaszos, nőies szabású cúgos cipő felett,
mint ama talián munkásoké, akik különböző kőmunkák - így utcakövezési
munkák - elvégzése miatt érkeznek Magyarországba, de a szembetegségtől
megóvó rézkarika nem volt a fülében. Alacsony, két sarkán lehajtott gallérja
volt, amelyről látszott, hogy nincs az inghez varrva, mint ezt általában
az előkelő magyar urak viselik. Kézelője cső alakban
végződik, nagy fejű gombbal megerősítve, holott már a divatfik
olyan mandzsettákat hordanak, amelyek két szárnyban végződnek, és
ugyancsak az inghez vannak varrva. Nyakkendője olyan keresztbe rakott, ha
jól emlékszem fehér, amely nyakkendő az ingplasztron tegnapiságát volt
hivatva eltakarni - azt hiszem, német találmány, és jégeringek felett
alkalmazták. És olyan szagos volt, mint egy másodrangú illatszerkereskedés a
Kerepesi úton.
Nézem a bajszát, amely konyán
lefelé görbül, és a végén alig penderedik, mint valamely koloniális angol
ezredesé, akinek arcképe a londoni hetilapokban megjelenik. Nagy, kerek,
olajbarna színű szeme van, mint azoknak az olasz nőknek, akiket
festményekről ismerünk, akiknek láttára hol a narancsszigetek illatát, hol
a tengerparti osztériák - vendéglők - olajszagát érezzük. Az arcbőre
itt-ott hasonlatos az ecetfa vöröses virágjának a színéhez, ellenben
petyhüdtnek látszik ez az arc, mint azoké az uraké, akik minden nagyobb
érdeklődés nélkül studírozzák végig a speizcetlit - azaz étlapot -, végül
is az unottságukban megállapodnak egy véres marhahús szeletnél, mert tegnap is
azt ették. Külföldi, főleg londoni klubokban vannak ilyen arckifejezésű
urak, akik életüket a klub étterméből az olvasó- vagy kártyaszobáig
töltik, miután negyvenesztendős korukig Indiában ezredesi rangig vitték,
vagy hidat építettek valahol a Níluson, és ezzel minden kötelezettségüknek
eleget tettek. A keze tele van apró ráncokkal, mint az olyan embereké, akik
mindennap meleg vízben fürödnek. A zsebórája olyanforma, mint egy amulett,
kulccsal kell felhúzni, és belső oldalán a felpattanáskor bizonyosan egy
női arckép mutatkozik, amely arcot az élet semmi körülménye között sem akarnak
elfelejteni.
"Talán szívbajos?" -
kérdezem magamban, K. F.-et szemlélgetvén ott a debreceni fogadóban, miután
észreveszem, hogy a még nem mindennapi ünnepeltetéshez szokott ütőere ott
a nyakán feltűnően megduzzad. - "Ő volna vajon az új
üstökös, akiről az öreg Krúdy, a nagyapám házában annyiszor beszélgettünk,
miután már az öregúr se a himlőoltás, sem Pasteur szérumát nem találta
jónak a függetlenségi eszméktől eltávolodó magyar nemzet meggyógyítására?
Ő volna az a csillagpor, amelynek behintése után meggyógyulnak a vakuló,
gyulladásos magyar szemek?... Ő volna az a patikaszer, amelynek használata
után kiegyenesedne a nyavalyás görcsökben fetrengő, ősei
gondolataitól eltávolodott magyar ember? Mit hozott magával a talián határon
át? Garibaldi egy véres ingfoszlányát, amilyent Magyarországon is árultak a
házalók, vagy pedig valamely rádiumot, amelytől megvilágosodnak az emberi
elmék a Duna és Tisza folyamok mentén? Lehetséges-e, hogy a hosszú várakozásban
fáradozó magyar szíveket újra fellobogtassa, mintha azok ismét fiatal
vértől lüktetnének? Varázsló, alkimista vagy ügynök? Tüzesen nézem,
amilyen tüzes az új csikók szeme tavaszkor.
"Vajon milyen nyelven
gondolkozik?" - vetem fel magamban, amint beszélni hallom, mert hiszen ez
a drága magyar nyelv olyan különös portéka, hogy megismerszik nyomban, mint a
gabonában a Tisza vidéki vagy bácskai búza. Megismerszik, mint a levegő,
amely más a Kárpátok felett, és más Debrecenben; mint a víz, amelyben harcosok
számára rejtőzködő vasak oldódnak fel a hegyek között, míg a sík
tájakon azért bukkan fel a föld mélyéből, hogy gólya fürössze benne a
piros lábát. Amint meg tudjuk mondani első pillanatban, ha sötét vonaton,
sötét ég alatt, éjszaka is utazunk, hogy átléptük-e már a magyar határt,
olyanformán ismerjük fel a különbséget magyarul beszélő embertársaink
szavaiban is. A legtöbb beszéd valamely vízfolyáshoz vagy hímzéshez hasonlít.
Felismerni a beszéd folyamatán a kis falusi ábécéskönyv első betűit,
a tanyai kakashoz vagy kutyához intézett szavakat, amelyek nem hagynak el egész
életen át. Felismerni a felvidéki tilinkó, az erdélyi duda, sőt a régi
udvarházak, kastélyok pianínóinak a hangjait is. Az első kimondott
szavaknál felismerni a magyart, aki hosszabb időt töltött Amerikában vagy
külföldön, ahol idegen nyelvet volt kénytelen tanulni és beszélni - a magyar
szavak gyönyörűen ölelkező hímzései közé idegen kéz öltései
keverednek.
K. F. beszédén nagyon is
megérzett, hogy sokáig külföldön élt. Nem volt beszédében amolyan szarvashiba,
amelyen Magyarországon mosolyogni szokás, de első, országos körútja alatt
elmondott szónoklatain még nagyon érződött, hogy külföldi iskolába járt,
külföldi egyetemeket végzett, idegen könyveket bőségesen forgatott, és
nemzetközi emberekkel gyakorta érintkezett. Korántsem volt a magyar nyelvnek
olyan művésze, mint atyja. De mégis könnybe borult szemmel hallgatták a
régi magyarok, akármilyen különösen is hangzottak a szavai itt a Hajdúságban
vagy későbben a Nyírben. Olyanformán nézegették őt, mint ama Jávorka
vezér rajtafelejtette a szemét Rákóczi Ferenc urunk és fejedelmünk kisebbik
fián a bécsi vásáron, akiről Jókai Mór legszebb regényét írta.
Most már vonhatta Rácz Károly,
ahogyan akarta: a pesti szerkesztő urak Debrecenből a nagyváradi
postaigazgatósággal veszekedtek, hogy engedtessék meg nekik ama szokásos
hírlapírói kedvezmény, hogy táviratukban szavanként három krajcár helyett csak
az egy krajcárt fizethessék. Mire a sürgönyváltás Debrecen és Nagyvárad között
megtörtént, már a helybeli (debreceni) szerkesztő uraknak is volt alkalmuk
összeveszni egymással K. F. elhangzott beszéde, Rácz Károly nótája felett. A
debreceni Szabadelvű Pártnak a lapját Gáspár Imre szerkesztette - kanonok
külsejű, külföldiesen művelt költő; míg a helybeli ellenzéket
Rudnyánszky Gyula, a pofaszakállas, szerencsétlen sorsú poéta támogatta
lapjával. Debrecen nagyváros volt már ekkor is, de két költő nem fért meg
benne. A lírikusok - bár mind a ketten felvidéki származásúak voltak, és ha
valahol négyszemközt összetalálkoznak, bizonyosan kipovedálják egymással
gyűlölködésük mérgét - már csak a lapkiadó vállalatok szempontjából is
állandóan marták és tépték egymást. Ah, boldog, soha vissza nem térő
korszaka volt ez a magyar vidéki hírlapírásnak! A pesti táviratok, a külföldi
tudósítások bízvást elmaradhattak, de nem hiányozhatott a mindennapi újságból a
goromba támadás a konkurrens sajtó ellen. A cirkuszi mutatványokkal,
birokversenyekkel vetélkedett az akkori hírlapírás. A két tót származású
szerkesztő tehát egymásnak ment Rácz Károly nótája miatt, és már a banketton
össze akartak csapni, de még hetek múltán is vagdalják egymás fejéhez a
hétfontos gorombaságokat lapjaikban.
Joga volt-e Rácz Károlynak ama
hírhedett, de a nemzet szívéből fakadott nótát muzsikálni Kossuth Ferenc
beszéde után?
Ez volt a penzum. Vívókardokat,
tollakat, elméket köszörülnek e kérdések felett nemcsak Debrecenben, de egész
Magyarországon. Akkoriban nem volt egyéb bajuk a magyaroknak, mint ilyen
tételek felett birokra kelni. Hát folyt a háború... Csak K. F. nem értette,
hogy tulajdonképpen miért is folyik körülötte a csatározás. Ő azt a
gúnydalt sohasem hallotta atyja, a nagy száműzött turini házában. Pedig
ezt a dalt leginkább ott lehetett volna eljátszani.
(A hiteles megállapítás a különös
zeneszám előadása körül pedig ez: Rudnyánszky Gyula szerkesztő úr
rendelte meg a cigánynál a nótát...)
Találkoztam K. F.-cel harmadnap
Nyíregyházán - a nagyapám házánál.
Azok, akik K. F.-et országos
körútjára vitték olyanformán rendezték meg ezt a dolgot, mint általában az
ilyen faluzást a korteskedés kiskátéja előírja. Régi kortesok, régi
követválasztások iskolai példája szerint adta le vizitjeit K. F.
Magyarországon, midőn atyja halála után hazájába visszatért. Ha
megérkezett egy vidéki városba, rendszerint vizitelt a polgármesternél, a város
előkelőségeinél, mindenütt nagy szeretettel fogadták, csak éppen a
menyecskék, lányok nem rajongtak érte valamely nagy kedvvel - egyetlen
háziasszonyt sem forgatott meg tánc közben, pedig az a hír volt róla, hogy
házasulandó özvegyember. Ha már kérni jön valaki Magyarországon, annak
elsősorban a fehérnépet kell meghódítani. Legalábbis így volt szokásban az
egykori követek kilincselése idején. K. F. egyetlenegyszer sem pördül táncra
országos körútjában, pedig lett volna alkalom elegendő, bizsergő
talpú leányzó, darázsderekú asszonyféle akadt mindenfelé az országban. De K. F.
komoly, tudományos, nagy neve alatt fáradozva járó férfiú létére éppen az olyan
embereket látogatta meg, mint például Nyíregyházán az én nagyapámat, aki már a
világon se kellett senkinek, mint néhány kövér asszonyságnak, akik a múltakra
való tekintetből még mindig reménykedtek abban, hogy az öreg egyszer mégis
csak megbolondul, és oltár elé vezeti őket.
Ez az öregember, aki vénségére is
olyan egyenes volt, mint valami török meggyfából való pipaszár, egyúttal elnöke
volt a Szabolcs vármegyei 1848/49-es Honvédegyletnek is, miután az összes
egykori honvédtisztek között ő tudott legjobban káromkodni.
- No öcsém, hogy vág a bajusz? -
kérdezte K. F.-et, amikor az címeres házánál vizitelt, és sehogy sem akart virginiai
szivarra rágyújtani. (Pedig ez a virzsinia azok közül a szivarok közül
csempésztetett, amelyeket Ferenc Józsefnek extra gyártanak a magyarországi
dohánygyárakban.)
A nagyapám piros szegélyes,
hamuszürke, térdig érő házikabátban ült, amelyet ez idő tájt otthon
viselni szoktak az úriemberek Magyarországon. Slafroknak hívták ezt a kabátot,
és bojtos, piros zsinórral kötötték meg a derékon. A slafrokhoz papucsviselet
dukált, valamint a fejtetőre törökös fez, ama szevasztopoli oroszlán emlékére,
akinek nemrégen vittek kardot a magyar ifjak.
K. F. ama leírt öltözetben volt -
nagyapám tetőtől talpig mustrálgatta.
- Azt hiszem, öcsém, ha magyar
ruhában jött volna, könnyebben megválaszthatjuk itt követnek a Beniczky Miksa
helyébe.
K. F. kijelenti, hogy nem akar
Nyíregyházán követ lenni.
- Vajon mi az oka
elhatározásának? - kérdezte tágra nyitott szemmel nagyapám. - Talán bizony
Ferenc Jóska nem engedi? Mi itt Nyíregyházán azt tesszük, amit akarunk.
Kimondjuk, hogy Kossuth fia a követünk, aztán beszélhet Ferenc József, amit
akar!
K. F. szelíden csillapította
nagyapámat. Nem akar ujjat húzni I. F.J.-fel...
- Elég rosszul teszi - dörmögött
az öreg.
K. F. elmondja, milyen
kellemetlen ránézve, hogy a budapesti sajtó olyan nagy hűhót rendez abból
a bizonyos nótából, amelyet a debreceni cigánybanda eljátszott. Az öregúr
szinte megeszi a virzsiniaszivart K. F. beszéde alatt. Azután közel hajol
vendégéhez, és villámló szemekkel kérdi, méltatlanságtól remegő hangon:
- Hát öcsém, nem azért jött haza,
hogy itthon forradalmat csináljon?! - És megragadta két kézzel az ifjabb
Kossuth kezét.
- Már atyám megírta leveleiben,
hogy legyen békesség - felelt K. F.
...Ezenközben a nyíregyházi
dalárda megsejtvén, hogy Kossuth fia mely házaknál vizitel a délutáni órákban, szép
csendesen összegyülekezett az Orosi utcai ház ablakai alatt, és Santrock
karnagy úr jeladására rágyújtott arra a nótára, amely úgy kezdődik: Kossuth
Lajos azt üzente... Mayer, az órás, akit az ország legjobb basszistájának
mondanak a fiumei dalnokversenyen, egy akácfának támaszkodik, miközben
hangjával mélyebben megy alá, mint a legmélyebb nyíregyházi pince. Kubacska, a
tenor, abban leli örömét, hogy megremegteti hangjával az ablakok üvegeit.
Távolról, közelről összefutamodnak az emberek, az asszonyok abbahagyják a
kenyérdagasztást, és régi jó szokás szerint az apró gyermekeiket is magukkal
viszik a kapuba, hogy azok is lássák a nevezetes eseményt.
Nagyapám a szivarfüstös szobában
még mindig K. F. kezét fogja, és sírós hangon kérdezgeti:
- Hát már nem lesz forradalom
Magyarországon?
1925
|