Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gyula Krúdy
Rákóczi Harangja

IntraText CT - Text

  • ÁRNYÉKKIRÁLY
    • ÁRNYÉKKIRÁLY
      • 2. KIRÁLYI TÖRTÉNETEK
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

2.
KIRÁLYI TÖRTÉNETEK

Egy napon így szól vala hozzám káplánom és derék uram, Szerémi György úr:

- Deák, a rongyos gúnyád helyett valamely jóravaló ruházatról kell gondoskodni, mert Pozsonyba megyünk mulatozni.

Én persze tudom már vala a lemásolt levelekből, hogy miért megyünk Pozsonyba, de arra nem gondolhattam, hogy én is helyet kaphatok a vendégségben, ahol az asztal végén is zászlósurak ülnek. A nagy orrú Miksa (a németek császára) és a hosszú bajszú Zsigmond (a lengyel király) és a mi urunk, Ulászlónk, adának egymásnak találkozót virágvasárnapjára Pozsonyba. Sohase látott még koldusdeák ilyen lakodalmat, talán be is lehetne szüntetni a budai palota kosztját, amelyet a cifra, kardos, nagy bajuszú konyhamester amúgy is szűkecskén méreget - nem javult ez az ember semmit azóta se, mióta királyunk-urunk levágatta remetehaját és bozontos szakállát, s többé senki se merészeli Dobzse Lászlónak csúfolni. Az ördög győzi a juhos kását! Talán csak maga a király - de hát ez egy Jagelló.

Pozsonyba érkeztünk szerencsével, és mindjárt az első este az asztal végén ülhettem a vacsoránál, amikor a hosszú bajuszú Zsigmond lengyel király a mi urunknak, Ulászlónak a következő történetet mesélte el vala az asztalfőn:

- Vala egy falunak egy kovácsa, akit az ő nagy és sok tolvajságaiért akasztófára ítéltek. A köznép magára vette ennek az ügyét, és instált a kovács életéért ilyen okból: hogy nekik szükségük van az ő szántóvető munkájuknál egy kovácsra, ez pedig igen jól érti a kovácsmesterséget. De az elöljárók azt felelik, hogy annyi szarvas vétket nem lehet büntetlenül hagyni. "Ez is igaz - mondának a parasztok -, de vagyon is falunkban két takács, nekünk pedig egyre is alig van szükségünk, inkább az egyik takácsot kell a kovács helyett felakasztani."

Urunk-királyunk jóízűt nevetett a lengyel király történetén, mert már javában megtanult nevetni is azóta, miután a királyfit kétesztendős korában Székesfejérvárott magyar királynak megkoronáztatta. Búskomorsága elmúlott, mert a kis királynak olyan pártfogói voltak, akik soha az életben nem hagyják el. Örökké állani fog a Jagelló-ház: ezt ígérte Miksa császár, X. Leó pápa és Zsigmond lengyel király. A budai zsidók nyomban pénzt hoztak a házhoz, még nekem is jutott néhány koronázási érem, persze a kisebbek közül. Koronás gyermek ül vala bölcsőben ez érmeken, amíg birtokomban voltak.

Hát nem mondhatnám, hogy rosszul töltöttük az időt Pozsonyban, csak éppen Bakócz Tamás esztergomi bíborossal volt baj, aki a sok összegyülekezett püspök és előkelő uraság tiszteletére mindennap hosszú nagymiséket mondott a Szent Márton-templomban. Igaz, hogy a nagymisét végig kellett hallgatni a három királynak: Ulászlónak, Zsigmondnak és Lajosnak is (amikor a kilencesztendős kis király a fáradtságtól elaludt), no de a nagymise után mi, kisebb udvari emberek legalább szabadságot kaptunk arra az időre, amíg az urak délután két óráig tanácskoztak Ulászló király palotájában. Voltak ott legalább ötszázan is: királyok, bíbornokok, püspökök, tanácsosok és főurak. Én persze ezalatt a lófuttatásra jártam, amelyet mindennap a mezőn rendeztek. A mi urunk-királyunk kétezer lovassal érkezett Budáról, Bakócz prímás hatszázzal Esztergomból, a lengyel király ezerötszázzal Krakkóból, mégis a Szapolyai György gróf lovai voltak a leggyorsabbak, pedig őkelme csak néhány száz lovassal érkezett vala Szepesből. Negyven lófuttatás volt Pozsonyban, és mind a negyvenszer György gróf nyert; aranyozott ezüstserlegeket, aranybrokátos posztókat küldött hazájába. Nem Isten hírével van ez, mondám magamban, amikor a lófuttatásban kifáradva a bormérő helyre húzódtam. Nagy ördög ez a Szapolyai.

No de az utolsó napon, amikor a bőséges tanácskozásban már alaposan összevesztek az urak, hogy egynémelyik már a kardja tokjával kezdé verdesni a pádimentumot, végre a tanácskozás színhelyén maradott higgadt püspökök, bíborpapucsos érsekek, no meg a mindenütt lábatlankodó udvari titkárok megkötötték a három király egyezségét, szövetségét, barátságát. A lengyel király a tanácsból nyomban a lófuttató térre sietett, mert nagyon bántotta őt az a hír, hogy György gróf lovai és lovasai ügyesebbek az övéinél. Hosszú bajszát morzsolgatta, és indulatosságában a koronát is félrecsapta a fején.

- Hát jöjjenek elő most a törökjeim meg a moszkovitám, hadd lássuk, tud-e velük valaki versenyre kelni!

Persze senki nem tudott a király moszkovitájával versenyre kelni. Ez a moszkovita egy csupasz képű, tömzsi, labda nagyságú emberke volt, úgy kapaszkodott fel a hátára, mint valami majom. Dehogyis tette volna kengyelbe a lábát, mint ahogy mi magyarok szoktuk. Csak gubbaszkodott a török paripák leggyorsabb futása alatt is. Két lóval futtatott, és futás közben hol egyiknek, hol másiknak a hátára ugrott, akármilyen messze távolodott egymástól a két paripa. György grófnak egy vadásza utánozni akarta a moszkovitát, de hanyatt esett a lóról, úgy húzták ki a pecérek a pályáról.

Zsigmond király láthatólag felvidámodott az eredményen, két kézzel morzsolgatta a bajszát.

- Most pedig jöjjenek elő a tatárjaim!

A tatárok csimbókos szakállaikkal és üstökeikkel, apró lovakon nyargaltak a térre, és kétszer olyan hosszú nyilakat vettek elő, mint amilyeneket a magyarok közönségesen használni szoktak. Hát azt már azelőtt is tudtuk a históriából, hogy a tatárok nagyon jól tudnak bánni a nyilakkal, már a Mohi-pusztán megmutatták szerencsétlen Béla királyunk idejében. Ezért néhányan megint csak a bormérőhelyre mentünk, hogy szájunk keserűségét eloszlassuk. Mire a városba értünk volna estefelé, mindenfelé lehorgasztott fejű, szomorú emberekkel találkozánk. Rossz sejtelmektől gyötörve futamodtam a palotáig, ahol káplánom és uram, Szerémi György ugyancsak gondba merülve ült megszokott helyén, azon a fapadon, amelyen gondolkozni szokott.

- Nagy szerencsétlenséget mondanak az emberek erre a kongresszusra, amelyről azt hittük, hogy ünnepélyes szövetségkötésével megfélemlíti a szultánt.

- Mi történt, az istenért?! Ifjú királyunk...

- Ifjú királyunkkal nincsen semmi baj, Bornemissza uram, a várkapitány vigyáz , együtt a többi gondjaira bízott kincsekkel. Ellenben hirtelen három haláleset történt, amelyből rosszakat jósol az emberi fantázia. Ma híre jött, hogy Bertalan, münsterbergi herceg, akit a császár kiküldöttjeként idáig hiába vártunk Pozsonyba, hajójával elmerült a Dunán, és halálát lelte a hullámokban. A Duna fenekén vannak azok az ajándékok, amelyeket a császár küldött a kis királynak, vagy tán még rosszabb helyen: martalócok kezében.

Ekkor elszóltam magam, amit később megbánék:

- lett volna egy kis ajándék, mert a lófuttatáson minden pénzemet elnyerte György grófnak a deákja, aki gazdájának lovaiban bizakodott.

Káplánom látszólag nem figyelt ekkor szavaimra, tovább folytatta panaszait:

- Ugyancsak hirtelen halál, mint a hírek mondják, gutaütés érte Bécsben Fürst Vitust, amint kongresszusunkra igyekezett volna. Nagy kár érte, mert ez a bölcs férfiú előre látta a hasznot, amely a hármas szövetségből származik, ha azt sikeresen megkötjük a szultán ellen.

Vigasztalám káplánomat:

- A végvárak főkapitánya Tomory. Nem lehet ott valami baj most sem, mert hiszen odahaza maradt.

- A harmadik baljel, amely arra ösztönzé különösen a babonásabb krakkói uraságokat, hogy a kongresszusról gyorsan hazamenjenek: Messericzi János morva kapitány halála. A kapitány szép, szőke bajszával, bátorságával, határozott, kemény szavaival mindenkinek tetszett a kongresszusban. Ma délben, mikor éppen azt fejtegette, hogyan kellene a közös hadakat megszervezni, amelyek mindig meg tudnák védelmezni Magyarországot a török ellen: hirtelen sarkon perdült, mintha éppen fáklyatáncba akarna kezdeni ez a nagydarab ember, aztán elvágódott a széke mellett. Nekünk már csak annyi dolgunk volt, hogy a Szent Márton-templom harangozójáért üzenjünk a lélekharang miatt.

...Talán még pénzveszteségemnél is jobban lesújtott káplánom híradása. A morva kapitány nem volt gőgös ember, a királyok távozása után vacsoránál szívesen szóba ereszkedett az alsóbbrendű népességgel is az asztal végén. Talán éppen ez a sok méltatlan barátkozás zavarta meg a kapitány egészségi állapotát.

Este mindannyian borús hangulatban érkeztünk meg a palota nagytermébe, ahol a három királyoknak és kíséretüknek volt terítve. A húsvéti sódarnál - mert éppen húsvét volt - Ulászló urunk és királyunk a következő történetet monda el Zsigmond királynak:

- Flórencban élt vala egyszer egy kilencesztendős fiúgyermek, aki rendkívül nagy eszéről és tanulmányosságáról volt nevezetes. A flórenci fejedelem elhozatá egyszer ezt a gyermeket, hogy a mailandi követet vele gyönyörködtesse. És megkérdezte, hogy mit tartana a gyermeknek csaknem természetfölötti elmebeli képességéről? A mailandi követ azt feleli, hogy az ilyen okos gyermekek, ha egyszer felnőnek, többnyire ostobákká lesznek. Erre mindjárt mondta a kisfiú a követnek: az úr is kicsiny korában igen okos gyermek lehetett.

Zsigmond lengyel király fejedelmi udvariassággal nevetett urunk-királyunk történetén, míg mi, az asztal végén ülők hamar észbe kaptunk, hogy ez a parabola nem vonatkozhatik másra, mint a mi kilencesztendős királyunkra, Lajosra, valamint a császári követre, a gurki bíbornokra, aki a kongresszus alatt nem mindig bánt kellő tisztelettel kis királyunkkal.

Ezért néhány kapitány, aki napját a lófuttatásnál töltötte, hirtelen vivátozni kezdett, süvegét a levegőbe dobálta, serlegével az asztalt verdeste. Hiába nézett Ulászlónk az asztal végére, a zaj nem csillapodott, a császári követ bíborpiros lett. Bornemissza uram pedig hátulról megérintvén a kis király vállát az asztalnál, azt javasolta neki, hogy ideje volna aludni menni.

A kis király felállott, és végigment a palota nagytermén. Amerre elment, a magyar urak mind letérdeltek, és aranyos köntösét csókolták.

Pozsony a rákövetkező éjszakán félig leégett. Azt beszélték, hogy a bíbornok titkárai nem tudták vala megbocsátani a királyunk elmés történetét.





Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License