1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3011
Part
1501 IX | ítélete döntött azokban a vitás ügyekben, melyek ezen
1502 IX | vitás ügyekben, melyek ezen a nagy tájékon előfordulnak
1503 IX | nagy tájékon előfordulnak a cigányság között. A falu
1504 IX | előfordulnak a cigányság között. A falu végén vályogvető cigányság,
1505 IX | végén vályogvető cigányság, a téli farkas járta országutakon
1506 IX | vajda létezéséről, mint azok a félig vad vándor cigánytörzsek,
1507 IX | szekereken egyik vármegyéből a másikba.~Olyan nagy volt
1508 IX | tekintélye, hogy későbben nemcsak a cigányság fogadta az ő bírájának,
1509 IX | ő bírájának, hanem azok a vízi népek is, akiknek nehéz
1510 IX | Ezért látogatta éjszakánkint a szigetet az a sok csempész,
1511 IX | éjszakánkint a szigetet az a sok csempész, hajós, dugárus,
1512 IX | tanácsos nappal mutatkozni.~A vajda kunyhója előtt a legsötétebb
1513 IX | A vajda kunyhója előtt a legsötétebb éjszakán is
1514 IX | mutatta az éjféli sötétségben a sziget csúcsát mindenféle
1515 IX | úszott lefelé az árral. A nagy gabonás hajók, amikor
1516 IX | emeletnyi magasságba kiemelkedve a Dunából, lefelé járták útjukat
1517 IX | Dunából, lefelé járták útjukat a délvidék felé, hogy onnan
1518 IX | hogy onnan őszre megrakodva a vízszínéig, vontassanak
1519 IX | könnyen nekivágódhattak volna a szigetnek, ha egy kicsit
1520 IX | szigetnek, ha egy kicsit áradt a Duna, ami nála tavaszi és
1521 IX | és őszi időben gyakori, a víz oly könnyedén elbánt
1522 IX | víz oly könnyedén elbánt a legnagyobb hajókkal is,
1523 IX | legnagyobb hajókkal is, mint a dióhéjjal.~Azonkívül mindenféle
1524 IX | homokhátak rejtőzködtek a Duna mélyében a szigetcsúcs
1525 IX | rejtőzködtek a Duna mélyében a szigetcsúcs irányában. A
1526 IX | a szigetcsúcs irányában. A tudósok szerint Szent Margit
1527 IX | szigete fekszik. Ezeket a szigeteket elmosta ugyan
1528 IX | szigeteket elmosta ugyan a Duna az emberi szem elől,
1529 IX | az emberi szem elől, de a szigetek mégis láthatók
1530 IX | gyakorlott hajós előtt. A Duna mélyében húzódtak meg
1531 IX | Duna mélyében húzódtak meg a szigetek maradványai. Kész
1532 IX | maradványai. Kész veszedelem volt a nagy hajónak ilyen szigetmaradványra
1533 IX | kerülni. Ott rostokolhatott a legközelebbi árvízig.~Ezért
1534 IX | volt megbízatása Jóskának, a cigánykovácsnak, hogy éjszakánkint
1535 IX | éjszakánkint világítson a hajóknak - habár éjjeli
1536 IX | akik félnek az éjszakától.~A budai kaszárnyákban már
1537 IX | kaszárnyákban már régen elfújták a takarodót, a legutolsó őrjárat
1538 IX | régen elfújták a takarodót, a legutolsó őrjárat is aludni
1539 IX | őrjárat is aludni ment, miután a gránittal kövezett utcákon
1540 IX | utcákon nem hallotta, csak a saját lépteinek visszhangját,
1541 IX | lépteinek visszhangját, a rácvárosi korcsmákból is
1542 IX | korcsmákból is hazazavarták a polgárokat és egyéb zenészeket,
1543 IX | azon ürügy alatt szoktak a korcsmában tanyázni, hogy
1544 IX | korcsmában tanyázni, hogy a szívük fáj.~Csend borult
1545 IX | borult Budára és Pestre.~A déli szél idáig hozta a
1546 IX | A déli szél idáig hozta a toronyóra ütését a pesti
1547 IX | hozta a toronyóra ütését a pesti belvárosi templomról,
1548 IX | tizenkettőt vert az óra, amikor a szigetcsúcs előtt a messziségben
1549 IX | amikor a szigetcsúcs előtt a messziségben a nagy Dunán
1550 IX | szigetcsúcs előtt a messziségben a nagy Dunán csendes tülökhang
1551 IX | tülökhang búgott fel.~Ki járatos a hajók jelzőhangjaiban, megállapíthatta,
1552 IX | jelzőhangjaiban, megállapíthatta, hogy a tülök nem gabonahajó közeledését
1553 IX | tülkük van, hogy áthatol a legsűrűbb ködön is.~A tülökhangra
1554 IX | áthatol a legsűrűbb ködön is.~A tülökhangra a cigányvajda
1555 IX | ködön is.~A tülökhangra a cigányvajda kilépett a kunyhójából -
1556 IX | tülökhangra a cigányvajda kilépett a kunyhójából - mindig fél
1557 IX | fél szemmel aludt, mint a nyúl -, és egy karnyi száraz
1558 IX | karnyi száraz rőzsét vetett a tűzre, melytől az fellobogott.~
1559 IX | evezőcsapások közeledtek a Dunán.~Néhány perc múlott
1560 IX | sűrű lépések közeledtek a magas part felől.~- Mi járatban
1561 IX | járatban vagytok? - kérdezte a vajda a sötétségbe meredve
1562 IX | vagytok? - kérdezte a vajda a sötétségbe meredve szemével.~
1563 IX | neki:~- Mi vagyunk azok a névtelen emberek, akik a
1564 IX | a névtelen emberek, akik a múlt héten megüzentük, hogy
1565 IX | azon az éjszakán, amikor a kígyók felébrednek.~- Valóban,
1566 IX | ma van nagypéntek - szólt a vajda, és szimatolva emelte
1567 IX | és szimatolva emelte fel a fejét a déli szélben. -
1568 IX | szimatolva emelte fel a fejét a déli szélben. - Mit akartok
1569 IX | hang. - Régi könyvekben, a kincsásók könyvében, amelyet
1570 IX | ezért jöttetek?~- Ezért. A kincsásók könyve a mi tizenhármunk
1571 IX | Ezért. A kincsásók könyve a mi tizenhármunk birtokában
1572 IX | titokteljes ember bukkant fel a városban, aki a köpönyege
1573 IX | bukkant fel a városban, aki a köpönyege alatt rejtegette
1574 IX | köpönyege alatt rejtegette azt a könyvet, amelyben a Magyarországon
1575 IX | azt a könyvet, amelyben a Magyarországon elásott kincsek
1576 IX | foglaltatik. Nagy ára volt a könyvnek, mert nemcsak a
1577 IX | a könyvnek, mert nemcsak a vagyonunkat adtuk érte,
1578 IX | tudtunk egyetlen kincsnek sem a nyomára jutni, amelyet a
1579 IX | a nyomára jutni, amelyet a kincsásók könyve felsorol.~-
1580 IX | felelt nagybölcsen Jóska, a cigánypalatínus. - Járt
1581 IX | Elvitte valaki előlünk a kincset? - kiáltott fel
1582 IX | kincset? - kiáltott fel a kincsásók vezére.~A vajda
1583 IX | fel a kincsásók vezére.~A vajda csendesen ingatta
1584 IX | vajda csendesen ingatta a fejét.~- Senki se vitte
1585 IX | Megkönnyebbülten lélegzettek fel erre a kincskeresők.~- Lássuk munkához! -
1586 IX | munkához! - türelmetlenkedtek a sötét háttérben a láthatatlan
1587 IX | türelmetlenkedtek a sötét háttérben a láthatatlan emberek.~A vajdának
1588 IX | háttérben a láthatatlan emberek.~A vajdának még egy kérdése
1589 IX | látni?~- Egyszerűen kimérjük a helyet. A kincsásók könyve
1590 IX | Egyszerűen kimérjük a helyet. A kincsásók könyve világosan
1591 IX | világosan megírja, hogy a nagy szilfától, amely a
1592 IX | a nagy szilfától, amely a legöregebb fák egyikének
1593 IX | legöregebb fák egyikének mondatik a szigeten, tizennyolc lépést
1594 IX | napkelet felé. Akkor odaérünk a kúthoz, amelybe egykor a
1595 IX | a kúthoz, amelybe egykor a domonkos barátok elrejtették
1596 IX | elrejtették kincseiket, midőn a török elől menekültek.~-
1597 IX | Megmutatom én nektek azt a kutat mérés nélkül is. Régi,
1598 IX | Gyertek velem.~- Részes leszel a kincsben - felelték a sötétben.~
1599 IX | leszel a kincsben - felelték a sötétben.~A vajda pedig
1600 IX | kincsben - felelték a sötétben.~A vajda pedig elindult előre
1601 IX | vajda pedig elindult előre a sötétben, némán követték
1602 IX | sötétben, némán követték a kincskeresők, legfeljebb
1603 IX | az már ilyenkor szokás. A vezetőjük, a főkincsásó,
1604 IX | ilyenkor szokás. A vezetőjük, a főkincsásó, olykor megállt,
1605 IX | maga köré.~Mély csend volt a szigeten, csak a tehénistálló
1606 IX | csend volt a szigeten, csak a tehénistálló környékén ugatott
1607 IX | álmában egy kiskutya. De az se a kincskeresők miatt, hanem
1608 IX | álmodott.~- Itt volnánk a kútnál - szólt a vajda,
1609 IX | volnánk a kútnál - szólt a vajda, amikor a romfalhoz
1610 IX | szólt a vajda, amikor a romfalhoz ért, amely a domonkos
1611 IX | amikor a romfalhoz ért, amely a domonkos barátok kolostorfalának
1612 IX | helyén ma egymagában mutatja a múlt időt.~A kincsásók körbeálltak,
1613 IX | egymagában mutatja a múlt időt.~A kincsásók körbeálltak, és
1614 IX | elmegyek aludni - szólt Jóska, a cigánypalatínus -, aztán,
1615 IX | rész, tegyétek csak oda a kunyhóm elé. Nem viszi el
1616 IX | talált az ajtó előtt.~Ez volt a rész, ami őt a kincsásók
1617 IX | Ez volt a rész, ami őt a kincsásók munkájából megillette.~
1618 IX | mikor korán reggel kiment a szent forráshoz, hogy ott
1619 IX | ugyancsak észrevette azt a nagy lyukat, amely a romfal
1620 IX | azt a nagy lyukat, amely a romfal mellett sok ölnyi
1621 IX | mellett sok ölnyi mélyre nyúlt a földbe. A lyuk fenekén csendesen
1622 IX | ölnyi mélyre nyúlt a földbe. A lyuk fenekén csendesen szivárgott
1623 IX | fenekén csendesen szivárgott a források vize, amely források
1624 IX | források vize, amely források a sziget mélyében lappanganak.~
1625 IX | édesanyjának:~- Jó anyám, a sors gondoskodott rólunk,
1626 IX | kellessen messziről hordanunk a mosáshoz való vizet. Jó
1627 IX | Jó emberek kutat ástak a házunk mellett.~Kincsásók
1628 IX | azután darab ideig nem jöttek a szigetre. Másnak kell itt
1629 IX | szigetre. Másnak kell itt a kincset megtalálni. Olyannak,
1630 X | X. FEJEZET~A nádorispánné, a cigánypalatínus
1631 X | FEJEZET~A nádorispánné, a cigánypalatínus leánya~és
1632 X | Ilona böjtöt tartanak~Midőn a sudarfák ormain megszólaltak
1633 X | sudarfák ormain megszólaltak a napsugarak, mint végtelen
1634 X | napsugarak, mint végtelen vonók a hegedű húrjain - az emeletes
1635 X | az egész ünnepi kórus - a legszótlanabb madárkáknak
1636 X | madárkáknak is ég felé áradt a kis szívük, hogy Isten dicsőségét
1637 X | az órától kezdve, amikor a napkorong kidugta a frissen
1638 X | amikor a napkorong kidugta a frissen mosdott arcát a
1639 X | a frissen mosdott arcát a pesti part homokpusztaságán,
1640 X | homokpusztaságán, addig az időig, amíg a hold ezüst kecskeszarva
1641 X | kecskeszarva jelentkezett a vén szilfa ágai között -
1642 X | vén szilfa ágai között - a fűzfák szinte imádkozva
1643 X | szinte imádkozva emelték a magasba rügyező gallyaikat.
1644 X | út távolságát egyik fától a másikig, mint a gyermekek,
1645 X | egyik fától a másikig, mint a gyermekek, mikor járni kezdenek -
1646 X | mikor járni kezdenek - a szigetcsúcsról egy fekete
1647 X | leányka futamodott elő, és a tavasz első lepkéjét kergette.~
1648 X | jövendője függött volna a sötétvörös szárnyú pillangótól.~
1649 X | sötétvörös szárnyú pillangótól.~A jó Isten tudná, honnan jött
1650 X | tudná, honnan jött elő ez a pillangó teljes nagyságában
1651 X | napon. Még fáradt volt tánca a téli pihenő után, amelyet
1652 X | még gyenge volt, mint a beteg, aki elhagyja szenvedései
1653 X | még hiányzott szárnyairól a fénylő, selymes hímpor,
1654 X | selymes hímpor, amelyet majd a virágok kelyhéből szerez,
1655 X | szerez, de már bátran repült a sárga szemű fehér virágocskák
1656 X | felett, már megközelítgette a kék kalapkás tündéreket,
1657 X | kalapkás tündéreket, amelyek a fű halvány zöldjében elrejtőzve
1658 X | megcsókolta testvéri csókkal a nőszirom zöld levelét, mintha
1659 X | találkoznának, végigrepült a réteken, a fák alatt, mint
1660 X | végigrepült a réteken, a fák alatt, mint fejedelemfi,
1661 X | bemutatkozik országában.~A pillangó egyenesen Máriási
1662 X | üldögélt, és kosarat font a fűzfa hajlékony gallyaiból.~
1663 X | Ugyancsak ide érkezett meg a pillangó üldözője, a feketehajú,
1664 X | meg a pillangó üldözője, a feketehajú, barna leányka.~
1665 X | barna leányka.~Ez volt a szerencséje a pillangónak,
1666 X | leányka.~Ez volt a szerencséje a pillangónak, amely tovatűnt
1667 X | pillangónak, amely tovatűnt a kolostor romjai között.~-
1668 X | egész esztendőben - szólt a kondor hajú leány.~- Ki
1669 X | kérdezte Ilona.~- Én vagyok a palatínus leánya! - felelt
1670 X | palatínus leánya! - felelt a leány, és megforgatta magát
1671 X | leány, és megforgatta magát a lábujján.~Valóban nem mindennapi
1672 X | mindennapi öltözéke volt a leánynak. A palatínusok
1673 X | öltözéke volt a leánynak. A palatínusok öltöztetik így
1674 X | kék szalagokkal díszítve. A mellénykéje kék, gazdagon
1675 X | kihányva. Volt ezenkívül a vállára dobva egy piros-zöld
1676 X | ért. És két sor aranypénz a nyakában a világ mindenféle
1677 X | sor aranypénz a nyakában a világ mindenféle aranyaiból.
1678 X | aranyaiból. Kiegészítette a pompát két mezítelen láb.~-
1679 X | pompát két mezítelen láb.~- A mi kastélyunk ott van a
1680 X | A mi kastélyunk ott van a sziget ormán. Hát ti hol
1681 X | laktok?~Ilona megmutatta a fák közül elősárguló házikót.~-
1682 X | valami atyafiai vagytok a nádorispánnak, hogy megengedte
1683 X | felelt:~- Az én apám ezredes a nádor seregében.~- Az én
1684 X | nagy úr, mint akár maga a nádor. Minek kötöd ezt a
1685 X | a nádor. Minek kötöd ezt a kosarat? Cseresznyének?~-
1686 X | Cseresznyének?~- Annak. A házunk körül nyáron sok
1687 X | terem.~- Én is szeretem a cseresznyét, csakhogy mi
1688 X | Csónakon hozzák nekünk a hajósok, akik az Al-Dunáról
1689 X | Rézike (mert így hívták a cigánypalatínus kisasszony
1690 X | Elbeszélte, hogy az ő apja a leggazdagabb és leghatalmasabb
1691 X | ember egész Magyarországon. A múltkor még a nádorispán
1692 X | Magyarországon. A múltkor még a nádorispán is az ő csónakján
1693 X | csónakján ment haza Budára, a palotájába. Ott aztán megvendégelte
1694 X | volt. Békacomb is volt. A tortákat pedig a legfinomabb
1695 X | is volt. A tortákat pedig a legfinomabb budai cukrász
1696 X | tortát hazahozott az apám a tarisznyájában.~Olyan ebéd
1697 X | ebéd volt az, mint máshol a lakodalom.~Későbben lecsatolta
1698 X | Ilonának az aranypénzeket.~- Ez a pénz, amelyen ez az ökörszarvú
1699 X | ember van: olyan régi, mint a világ. Abból az időből való,
1700 X | minden cigány. Egyik itt, a másik amott. De a legszegényebb
1701 X | Egyik itt, a másik amott. De a legszegényebb is legalább
1702 X | legalább nádorispán volt.~Ez a másik pénz, evvel a hosszú
1703 X | Ez a másik pénz, evvel a hosszú orrú asszonysággal,
1704 X | országból való, amelyből a hajósok jönnek lefelé a
1705 X | a hajósok jönnek lefelé a Dunán. Ennek az asszonyságnak
1706 X | Ennek az asszonyságnak van a legnagyobb birodalma a világon,
1707 X | van a legnagyobb birodalma a világon, odáig tart, ahol
1708 X | világon, odáig tart, ahol a nap lakik. Az ő országa
1709 X | más ország. Katalin cárnő a neve.~Ez a harmadik pénz,
1710 X | Katalin cárnő a neve.~Ez a harmadik pénz, ezzel a félholddal
1711 X | Ez a harmadik pénz, ezzel a félholddal meg csillaggal
1712 X | félholddal meg csillaggal a törökök országából való,
1713 X | országából való, ahonnan a nehéz gabonás hajók igyekeznek
1714 X | hajók igyekeznek felfelé a Dunán és mind adót fizetnek
1715 X | cigányok laknak.~Valóban, azon a füzéren, amelyet Rézike
1716 X | amelyet Rézike visszacsatolt a nyakára, volt minden országnak
1717 X | nyakára, volt minden országnak a pénzéből. Ott sorakoztak
1718 X | pénzéből. Ott sorakoztak a leány barna nyakán egymás
1719 X | barna nyakán egymás mellett a királyok és királynők, azok
1720 X | meghaltak, azok is, akik éltek. A cigányvajda lánya aranypénzekről
1721 X | lánya aranypénzekről tanulta a földrajzot, nem pedig az
1722 X | Azóta mindig van, mióta a világon vagyok. Nálunk,
1723 X | cigányoknál is úgy szokás, mint a királyoknál. Már gyermekkorukban
1724 X | eljegyzik egymás gyermekeit a szülők. Az én vőlegényem
1725 X | Az én vőlegényem annak a vajdának a fia, aki ott
1726 X | vőlegényem annak a vajdának a fia, aki ott uralkodik,
1727 X | aki ott uralkodik, ahol a Dunának vége van.~- Azután
1728 X | vége van.~- Azután milyen a vőlegényed?~- Mindig lóháton
1729 X | Mindig lóháton jár, mint a szélvész. Reggeltől estig
1730 X | estig lovagol, arra, amerre a nap jár. Akárhogy siet előle
1731 X | jár. Akárhogy siet előle a nap az égen, gyors paripáján
1732 X | utoléri. Amikor nagy szél fúj a Duna felett: azt mondja
1733 X | azt mondja az apám, hogy a Rézi vőlegénye lovagol.
1734 X | paripán, felvesz magához a nyeregbe, és elvisz az országába.
1735 X | hogy egész nap ülhetek a pitvarban, nem kell száraz
1736 X | miért is küldték őt hazulról a sziget belsejébe. Semmi
1737 X | volt az valami nehéz munka. A sziget talaja tele volt
1738 X | tele volt gallyal, amelyet a tél lesodort, letördelt.
1739 X | Rézinek szinte megroppant a dereka, amint hátára vette
1740 X | dereka, amint hátára vette a csomót. Aztán ugyancsak
1741 X | ugyancsak sietett vissza a sziget csúcsára, mert egy
1742 X | hang javában szidalmazta a jövendőbeli királynét. "
1743 X | jössz-e már?" - sikoltotta a hang.~Ilona tovább folytatta
1744 X | Ilona tovább folytatta a kosárfonást, s elgondolta,
1745 X | kosárfonást, s elgondolta, hogy a cigány-hercegkisasszony
1746 X | Bizonyosan ő is megkapja a magáét, ha rossz fát tesz
1747 X | magáét, ha rossz fát tesz a tűzre.~~Délután újra eljött
1748 X | tűzre.~~Délután újra eljött a Rézi a szigetcsúcsról.~-
1749 X | Délután újra eljött a Rézi a szigetcsúcsról.~- Kikaptál? -
1750 X | Kikaptál? - kérdezte Ilona a "palatínus-kisasszonyt".~-
1751 X | mert egy új cipőt küldött a vőlegényem, azt kellett
1752 X | elkoptatom! Aranyból van a sarka, piros madárbőrből
1753 X | piros madárbőrből az orra, a többi része pedig csillog-villog
1754 X | aranytól-ezüsttől. Nem hiszem, hogy a nádorispánnénak volna különb.~-
1755 X | szólalt meg ekkor egy hang a hátuk mögött.~~Ott állott
1756 X | Ott állott észrevétlenül a nádorispánné (az igazi),
1757 X | fenséges férjével kirándult a szigetre, és sétált a sziget
1758 X | kirándult a szigetre, és sétált a sziget bokrai között, amíg
1759 X | bokrai között, amíg ura a kertésszel vesződött.~~Szép,
1760 X | szomorú, halovány asszony volt a nádorné, alig lehet még
1761 X | lehet még húszesztendős. A szigeten, de másfelé is
1762 X | nemes, jó szívének. Áldották a betegek, a szegények, az
1763 X | szívének. Áldották a betegek, a szegények, az elhagyottak.
1764 X | az elhagyottak. Ő volt az a jótékony szellem, aki a
1765 X | a jótékony szellem, aki a szegények fohászkodására
1766 X | messze környéken is. Ő volt a jóságos kéz, amely a betegek
1767 X | volt a jóságos kéz, amely a betegek forró homlokát megsimogatta
1768 X | forró homlokát megsimogatta a legkisebb kunyhóban is.
1769 X | országúton, hogy megsegítse a koldusokat, nyomorékokat,
1770 X | országból került Budára a nádorispánné.~A fehér cár
1771 X | került Budára a nádorispánné.~A fehér cár birodalmából,
1772 X | Alexandra Pavlovnát.~De a nagyhercegnő mindig szomorú
1773 X | volt. Nem tudott felvidulni a legtarkább ünnepélyen sem,
1774 X | ünnepélyen sem, nem örült a pompának. Mindig halovány
1775 X | Magyarország legnagyobb urának, a nádorispánnak felesége,
1776 X | nádorispánnak felesége, és leánya a földkerekség leghatalmasabb
1777 X | minden oroszok cárjának.~A nádorispánné szerette a
1778 X | A nádorispánné szerette a magányt, a csendet, óraszámra
1779 X | nádorispánné szerette a magányt, a csendet, óraszámra elüldögélt
1780 X | csendet, óraszámra elüldögélt a Margitsziget vén fái alatt,
1781 X | amelyre nincs orvosság a patikában.~Ezt a betegséget
1782 X | orvosság a patikában.~Ezt a betegséget úgy hívják, hogy:
1783 X | hívják, hogy: honvágy.~~A két leány felugrott a fűből,
1784 X | A két leány felugrott a fűből, és letérdepelt a
1785 X | a fűből, és letérdepelt a nádorispánné előtt, hogy
1786 X | Valóban olyan volt ő itt a tavaszi délután napsugarában,
1787 X | tavaszi délután napsugarában, a rügyező orgonabokrok között,
1788 X | Margit ébredt volna fel a kolostor romjai között,
1789 X | romjai között, és haloványan a síri világból, lábaival
1790 X | világból, lábaival alig érintve a füvet, áldásra emelt kézzel,
1791 X | tegyen. Olyan halkan zengett a hangja, mint egy kis harangnak
1792 X | mint egy kis harangnak a szava. Talán éppen a kolostor
1793 X | harangnak a szava. Talán éppen a kolostor betemetett kútjában
1794 X | Imádkoztatok már ma? Megtartottátok a böjtöt a mi Urunk Jézus
1795 X | Megtartottátok a böjtöt a mi Urunk Jézus Krisztusunk
1796 X | emlékére?~Azután kézen fogta a lánykákat, és elvezette
1797 X | lánykákat, és elvezette őket a kolostor romjai közé, arra
1798 X | kolostor romjai közé, arra a helyre, ahol valamikor az
1799 X | lépcsője maradt meg, de ez a lépcső elegendő volt arra,
1800 X | elegendő volt arra, hogy mind a hárman rátérdepelhessenek.~
1801 X | hárman rátérdepelhessenek.~A nádorné az égre függesztette
1802 X | nádorné az égre függesztette a szemét... az ég felhőtlen
1803 X | palástja áldólag mosolygott le a szent romokra és a térdeplő
1804 X | mosolygott le a szent romokra és a térdeplő nőkre.~A mogyoró
1805 X | romokra és a térdeplő nőkre.~A mogyoró virágai halkan szállongtak
1806 X | virágai halkan szállongtak alá a romfalakról, és az apácazárda
1807 X | meggyfákon oly csengően énekelt a madársereg, mintha a kolostornövendékeket
1808 X | énekelt a madársereg, mintha a kolostornövendékeket utánozták
1809 X | volna, akik itt valamikor a kóruson az egyházi énekeket
1810 X | trónusához.~Vége felé járt a nagyhét. Se közel, se távol
1811 X | nem hangzott harangszó. A harangok szokásos látogatásukat
1812 X | látogatásukat végezték Rómában. A tavasz halk remegéssel bontakozott
1813 X | remegéssel bontakozott ki a szürke köntöséből a szigeten.
1814 X | bontakozott ki a szürke köntöséből a szigeten. Minden lépésnél
1815 X | mutatta. S ez az óra, amelyet a három nő az oltár lépcsőjén
1816 X | lépcsőjén töltött: volt a tavasz legszentebb órája,
1817 X | tavasz legszentebb órája, a húsvéti ünnepeket megelőző
1818 X | feltámadást példázza minden a természetben.~Amíg Szent
1819 X | oltárától az ég felé repült a nádorispánné és a két leány
1820 X | repült a nádorispánné és a két leány imája, mint a
1821 X | a két leány imája, mint a pacsirta emelkedik a magasba,
1822 X | mint a pacsirta emelkedik a magasba, a tavaszi természet
1823 X | pacsirta emelkedik a magasba, a tavaszi természet csodát
1824 X | tavaszi természet csodát tett a szigeten.~A fák sötét alja,
1825 X | csodát tett a szigeten.~A fák sötét alja, a bokrok
1826 X | szigeten.~A fák sötét alja, a bokrok bús mélye, a romfalak
1827 X | alja, a bokrok bús mélye, a romfalak lappangó sötétsége:
1828 X | fehér Margitvirág bújt ki a föld mélyéből a magasztos
1829 X | bújt ki a föld mélyéből a magasztos percekben, mintegy
1830 X | igaz áhítattal telt meg a kolostor oltáránál.~Fehér
1831 X | az egész sziget ez órában a kipattanó, föld mélyéből
1832 X | mélyéből előtörekvő virágoktól.~A vén szilfa csodálkozással
1833 X | fehéredik meg egyszerre a kopott mező. Ugyancsak ezt
1834 X | mező. Ugyancsak ezt látták a Hét testvérek a várkastély
1835 X | ezt látták a Hét testvérek a várkastély környékén.~A
1836 X | a várkastély környékén.~A rigók, amelyek egy másodpercre
1837 X | elfelejtkeztek énekelni a bokrok sötétjében: mire
1838 X | sötétjében: mire visszatértek a rétre, már ott lelték azokat
1839 X | rétre, már ott lelték azokat a gyengéd, kék fejű ibolyákat,
1840 X | senki sem látta. Mintha a kék ég magasságából hullottak
1841 X | észrevétlenséggel, mint a hirtelen jött eső.~A cinkék,
1842 X | mint a hirtelen jött eső.~A cinkék, harkályok, csízek,
1843 X | tennivalóikkal voltak elfoglalva a fák gallyain, mire észrevették
1844 X | helyett virággal telt meg a föld.~Hullott a sziget felett,
1845 X | telt meg a föld.~Hullott a sziget felett, hullott fehér
1846 X | éppen akkor volt elmenőben a sziget mellett, a Duna ágában.
1847 X | elmenőben a sziget mellett, a Duna ágában. A hajó fekete
1848 X | mellett, a Duna ágában. A hajó fekete sáros fedélzetére
1849 X | hozták volna csőrükben.~És a nádorispán, aki rózsái ojtogatásával
1850 X | déli szél futott volna át a föld nyújtózkodó testén.
1851 X | hullámok emelték fel fejüket a partok mellett, hangosan
1852 X | mellett, hangosan fohászkodtak a fák koronái, és a nyúl,
1853 X | fohászkodtak a fák koronái, és a nyúl, amely Szent Margit
1854 X | Szent Margit idejéből lakója a szigetnek, füleit hegyezve
1855 X | füleit hegyezve futott végig a mezőn.~A nádorispán kezében
1856 X | hegyezve futott végig a mezőn.~A nádorispán kezében megremegett
1857 X | nádorispán kezében megremegett a rózsafa és kirügyezett.~-
1858 X | Tavasz csodája! - mormogta a kertész.~Pedig csak az történt,
1859 X | alázatos szív küldte imáját a kolostor oltárától az egekbe,
1860 X | ismét Szent Margit azon a földön, amelyen egykor élt.~~
1861 X | amelyen egykor élt.~~Rézi, a cigányvajda lánya nem űzte
1862 X | cigányvajda lánya nem űzte tovább a tavasz első lepkéjét, hogy
1863 X | szerencsét hozzon neki. A szívében érezte már a szerencsét,
1864 X | neki. A szívében érezte már a szerencsét, amely megmenti
1865 X | szerencsét, amely megmenti őt a balsorstól.~Ilona másnap
1866 X | másnap galambpostát küldött a városba testvéreihez. Nyárfa
1867 X | virágesőben, és megáldott.~A két Máriási kisasszony,
1868 X | éppen azon gondban törték a fejüket, hogy milyen ruhába
1869 X | vasárnapjára, megcsóválták a fejüket a levélke olvasására.~-
1870 X | megcsóválták a fejüket a levélke olvasására.~- Szegény
1871 X | Szegény húgunk. Megártott neki a magány!~És a nádorispánné,
1872 X | Megártott neki a magány!~És a nádorispánné, kit fenséges
1873 X | látott mosolyogni, ezen a napon szelíd mosollyal járt-kelt
1874 X | palotájában, mindaddig, amíg a nap az égen volt. És a palota
1875 X | amíg a nap az égen volt. És a palota sarokablakából sokszor
1876 X | sarokablakából sokszor elnézegetett a Margitsziget felé.~~
1877 XI | Budára, Mátyás templomába a csónakos emberek.~Máriási
1878 XI | egyszer sem szólalt meg a kakas a pesti révészháznál,
1879 XI | sem szólalt meg a kakas a pesti révészháznál, amely
1880 XI | volt hangos óramutatója.~A hold csodálatos, másvilágias
1881 XI | másvilágias fényességgel vonja be a fák derekát.~Mintha középkori,
1882 XI | vitézi páncél készült volna a vén fák törzsérre, és a
1883 XI | a vén fák törzsérre, és a páncél csillogott, villogott,
1884 XI | ágyából és az ablakhoz ment; a holdfényes éjből ekkor újra
1885 XI | ekkor újra megszólította a hang:~- Ilona, gyere hozzám!~
1886 XI | Olyan másvilágias volt ez a hang, mint akár Szent Margit
1887 XI | elmerült ájtatosságában a kolostor romjai között:
1888 XI | Ámde akkor tudta, hogy a képzelet játszik vele, amely
1889 XI | amely megszólaltatja fülében a szent nőt, akihez olyan
1890 XI | éjszakáján szólalnak meg a szigeten a fülemilék. Sohasem
1891 XI | szólalnak meg a szigeten a fülemilék. Sohasem előbb,
1892 XI | csodálatos kis művészek, akik a régmúlt évszázadokban annyi
1893 XI | Jézus nevenapját, midőn a kolostor már romba dőlt.
1894 XI | romba dőlt. Szólt tehát a földkerekség legszebb zenéje
1895 XI | Margit kolostora körül, a csendes éjfélen, amikor
1896 XI | éjfélen, amikor Máriási Ilona a holdsugárokra lépegetve,
1897 XI | holdsugárokra lépegetve, a romok felé vette halk útját.~
1898 XI | ne nyílott volna orgona a szigeten. Legkésőbben: nagyszombat
1899 XI | nagyszombat éjszakáján kibújtak a drágalátos fürtök leveleikből,
1900 XI | csengettyűiket. Illattal telt meg a sziget, mintha a feltámadás
1901 XI | telt meg a sziget, mintha a feltámadás éjszakája itt
1902 XI | legszívesebben.~Ébren voltak a part mentén a békák, amelyek
1903 XI | Ébren voltak a part mentén a békák, amelyek a fűszálakon
1904 XI | mentén a békák, amelyek a fűszálakon próbáltak kuruttyolgatni.
1905 XI | kuruttyolgatni. Halkan sóhajtottak a nagy fák, amelyek alatt
1906 XI | mutassa az utat Ilonának.~A kolostor romjai között pedig
1907 XI | Fehér, reszkető volt ez a fény, amely a föld alól,
1908 XI | reszkető volt ez a fény, amely a föld alól, az ég felől tört
1909 XI | tört elő, megvilágítván a kolostor nagyon búskomor
1910 XI | falait, de most ragyogtak a kövek, mintha őket is valamely
1911 XI | lelkek éjszakája volt ez! A feltámadott sírjából előtörő
1912 XI | előtörő fényesség volt ez! A bibliai csoda ismétlődött
1913 XI | ismétlődött meg ez éjjelen a szent romok között.~Fényben
1914 XI | romok között.~Fényben úszott a templom hajója, amely fény
1915 XI | amely fény fehérebb volt a liliomnál. És sehol se látszott
1916 XI | látszott gyertya, amely a fény forrását mutatta volna.~
1917 XI | fényességnek koronája azon a helyen látszott, ahol még
1918 XI | imádkozó térdeplőjének.~A fülemilék tele torokkal
1919 XI | minden ezüstjét odaöntötték a fénysugár felé.~Csodálatos
1920 XI | Máriási Ilona, elkáprázva a fényességtől, csak halk
1921 XI | léptekkel merte megközelíteni a szent helyet. A régi kolostori
1922 XI | megközelíteni a szent helyet. A régi kolostori templom ajtóküszöbéig
1923 XI | eljutni, és ott eltakarva a szemét buzgón imádkozott.
1924 XI | közelében volt azoknak, akik a hívők fohászkodását az Úr
1925 XI | meg az ezüstharang valahol a magasban. Ott lebegett a
1926 XI | a magasban. Ott lebegett a harang a levegőben, azon
1927 XI | magasban. Ott lebegett a harang a levegőben, azon a helyen,
1928 XI | harang a levegőben, azon a helyen, ahol valamikor a
1929 XI | a helyen, ahol valamikor a torony állt.~A harangkondítás
1930 XI | valamikor a torony állt.~A harangkondítás után megszólaltak
1931 XI | harangkondítás után megszólaltak a hársfák és a hegedűk ugyancsak
1932 XI | megszólaltak a hársfák és a hegedűk ugyancsak a magasságban,
1933 XI | hársfák és a hegedűk ugyancsak a magasságban, amelyre valaha
1934 XI | Máriási Ilona felemelte a szemét, a templom hajója
1935 XI | Ilona felemelte a szemét, a templom hajója megtelt fehér
1936 XI | amelyek még fehérebbek voltak a fénynél is. A mennyek országában
1937 XI | fehérebbek voltak a fénynél is. A mennyek országában járhatnak
1938 XI | ilyen hófehér köntösben a lelkek, akiket az Úr magához
1939 XI | szeme, tekintete megszokta a földöntúli fényességet:
1940 XI | földig érő köntöst viselt: a templom hajójának közepén
1941 XI | hajtották meg magukat, mint a szél hajtja a faleveleket.
1942 XI | magukat, mint a szél hajtja a faleveleket. A sóhajtásuktól
1943 XI | szél hajtja a faleveleket. A sóhajtásuktól megremegtek
1944 XI | sóhajtásuktól megremegtek a tavaszi bokrok. És mindegyik
1945 XI | repült, amikor elkezdték a kardalt.~Máriási Ilona azt
1946 XI | gondolta magában, hogy ezek a fehér árnyak lehettek valamikor
1947 XI | lehettek valamikor azok a zárdaszűzek, akiknek nevét
1948 XI | észrevétlenül múlt életük, mint a kismadaraké, amelyeknek
1949 XI | csontvázát sem találjuk meg a zordon tél után az erdőn.
1950 XI | erdőn. Őket nem sorozták a csodatevő szentek rózsafüzérébe,
1951 XI | végzéséhez. Alázatosan ápolták a betegeket, jóságos cselekedeteiket
1952 XI | cselekedeteiket nem jegyezte fel a krónika, mert mindennapos
1953 XI | Most is ott gyülekeztek a templom közepén, ahol életükben
1954 XI | énekeltek: Isten dicsérete.~A jó Isten Szent Margit-szigeti
1955 XI | fülei, hogy meghallgassák a szentek és királyok fohászkodását.~
1956 XI | királyok fohászkodását.~A Maristellák, az Egéziák,
1957 XI | Maristellák, az Egéziák, a Krisztinák, az Ilonák...
1958 XI | nevükön kívül mit sem tud a hagyomány.~Mert kelet felé,
1959 XI | örökké láthatjuk magunk előtt a róla festett képeken.~Orcája
1960 XI | képeken.~Orcája fehér, mint a nevéről keresztelt virágok -
1961 XI | Úr fehér testéről, amikor a szentelt ostyát a misemondó
1962 XI | amikor a szentelt ostyát a misemondó pap felmutatja.~
1963 XI | Immár elmaradt az arc mögött a földi könny és a szelíd
1964 XI | mögött a földi könny és a szelíd mosoly: olyan az,
1965 XI | vagy álomból való volna.~A keleti égen a nap közeledésére
1966 XI | való volna.~A keleti égen a nap közeledésére fehérlenek
1967 XI | közeledésére fehérlenek így a felhők, midőn az éjhomály
1968 XI | az éjhomály oszlik.~Ezt a csodálatos arcot látja képzeletében
1969 XI | képzeletében évszázadok múlva is a szigetlátogató, midőn elmerül
1970 XI | figyelmezésében.~Az aranykoronája, a köntöse ugyanaz, amelyben
1971 XI | Huszonhat esztendős volt a királyleány, és teljes szépségében
1972 XI | halottaiban, még akkor is, midőn a mohácsi vész után az apácák,
1973 XI | után az apácák, menekülvén a Margitszigetről, felbontották
1974 XI | Margitszigetről, felbontották a sírt, hogy a szent leány
1975 XI | felbontották a sírt, hogy a szent leány hamvait magukkal
1976 XI | hamvait magukkal vigyék. A krónikaírók feljegyzik,
1977 XI | krónikaírók feljegyzik, hogy a holttestnek olyan illata
1978 XI | olyan illata volt, mint a liliomnak. Sokáig vándoroltak
1979 XI | liliomnak. Sokáig vándoroltak a zárdaszűzek, míg a holttest
1980 XI | vándoroltak a zárdaszűzek, míg a holttest ismét visszakerült
1981 XI | visszakerült régi helyére. És íme, a holt most megelevenedve
1982 XI | ugyancsak fejedelmi koronával a fején.~Ez a gyermek volt
1983 XI | fejedelmi koronával a fején.~Ez a gyermek volt az, aki Margit
1984 XI | példájából felbuzdulva: szintén a zárdaszűzi életre akarta
1985 XI | volt hozzá. Megóvta azoktól a szenvedésektől, sanyargatásoktól,
1986 XI | trónusához hívták őt az angyalok.~A királyi gyermeket Margit
1987 XI | is közelében legyen annak a vérrokonának, akit példaképül
1988 XI | akit példaképül választott.~A térdeplő jobb oldalán egy
1989 XI | kulcsolta össze kezét.~Ez a férfiú volt V. István, magyarok
1990 XI | magyarok királya. IV. Béla fia.~A király, aki Erzsébet leányát
1991 XI | nemsokára követte leányát a síri országba. Azt a rövid
1992 XI | leányát a síri országba. Azt a rövid időt, amelyben még
1993 XI | imádkozni járt leánya sírjához a Margit-kolostorba. Itt látták
1994 XI | meggörnyedve, megőszülve, a lelkifurdalástól barázdás
1995 XI | lelkifurdalástól barázdás arcával a leánya sírjára borulva.
1996 XI | Levetette fejedelmi ruháját, és a szomszédos kolostor szerzeteseinek
1997 XI | néhány esztendeig gyötri a bánat: otthagyta volna Magyarország
1998 XI | Magyarország trónusát, hogy a szomorúság elől a kolostor
1999 XI | hogy a szomorúság elől a kolostor csendjében keressen
2000 XI | keressen menedéket.~Akkoriban, a középkorban: a kolostor
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3011 |