Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gyula Krúdy
Szent Margit

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bekac | bekej-dult | duna--eszuk | etel-furto | fust-hidsz | higga-keblu | kecsk-korba | korcs-marci | marek-multa | multb-panas | pance-sorok | soroz-tekin | telel-vasde | vasfa-zuzma

     Part
2001 I | Téli időben azonban göndör füst szálladozott a kéményből, 2002 Elo | valaki észreveszi konyhájuk füstjét a partokról?~~Elég az hozzá, 2003 IX | festett csónakjukon, de még a füstjüket sem látták a sziget bujdosóinak.~ 2004 Elo | amikor nem látni az áruló füstöt.~Ki tudja, ki tudhatná, 2005 V | kertészolló a kezében. Gondtalan fütyörészése elhallatszott a sűrűségbe, 2006 Utoh| halkíthattam léptemet, hogy még a füvek se vegyék azt észre: a kis 2007 VIII| híres, nevezetes debreceni Füvészkönyvben sincs benne.~Az a neve ennek 2008 X | lábaival alig érintve a füvet, áldásra emelt kézzel, jóságos 2009 XIII| Eszméletlenül terült el a füvön. A palatínus leányának egyéb 2010 X | laknak.~Valóban, azon a füzéren, amelyet Rézike visszacsatolt 2011 VII | Felemelt tövestől négy fiatal füzet:~Ezek árnyékolják az apáca-szüzet."~ 2012 XIII| rézkalitkában szomorúan fújdogálta a maga rabdalát, amíg künn 2013 V | papoknak és kegyes zárdanőknek fújnák a tavaszi zsoltárt.~Különösen 2014 II | csontok. Ha a legkisebb szél fújt; könyörgős nyögés hallatszott 2015 V | dunai hajókon is halkabban fújták a ködkürtöt. Szünetelt minden 2016 V | őriztek. Az Árpád-királyok nem fukarkodtak az adományokkal. V. István 2017 Utoh| Elakadozott a lélegzése, fulladásai voltak álmában, halálos 2018 XIV | szívet rendítő zokogásba fúltak valamennyien, hogy majd 2019 V | maradjunk csak azoknál a furcsa embereknél, akik hajdanában 2020 V | foglalatoskodott a kastély körül; kis fűrész volt a derekán, kertészolló 2021 VI | tölteni, midőn a kertészek fűrésze olyan hangokat ád, mintha 2022 VI | mintha magát a zord telet fűrészelnék ketté.~És a fák beteg gallyai 2023 VI | szinte hívogatják a kertész fűrészét. dolog az: zúzmarás télen 2024 V | is halálos sebeket tudnak fúrni. Sohase növekedhetnének 2025 XI | mentén a békák, amelyek a fűszálakon próbáltak kuruttyolgatni. 2026 V | gyümölcsök teremnek, amelyek a fűszeres boltokban a gyermekek csemegéi. 2027 Utos| hogy éppen ebben az évben fut végig "A tegnapok ködlovagjai" 2028 V | zászlócskáit, magasra emelték futamodás közben.~Ebben a percben 2029 VII | faleveleket, amelyek egyszerre futamodni kezdtek, mint csüggedt hadsereg, 2030 X | egy fekete hajú leányka futamodott elő, és a tavasz első lepkéjét 2031 XIII| ugyancsak értesítve lett tábori futárunk útján, hogy gondoskodjon 2032 I | felépíteni, kóbor kutyáknak, futó betyároknak, iramodó szeleknek 2033 XIV | volt alakja, mint azoknak a fűzeknek gallyacskái, amelyek a vízparton 2034 VII | Magyarország legnagyobb fűzfája növekedett.~Voltak itt amerikai 2035 X | vén szilfa ágai között - a fűzfák szinte imádkozva emelték 2036 V | nem bír el a tél. Vékony fűzfavesszőkkel kötözi meg a szörnyeteget, 2037 Utos| részletesen a szigethez fűződő budai és óbudai legendákról. " 2038 IX | megállapíthatta, hogy a tülök nem gabonahajó közeledését jelenti, azoknak 2039 XIII| Ez a levél özvegy Máriási Gábornénak szól. Meg van benne írva, 2040 I | áll: találkozik egy másik galambbal, amely ebben az időben a 2041 I | rohannak az ellenségre.~Van egy galambház az udvaron, amelyben megannyi 2042 XI | Isten Szent Margit-szigeti galambházában az ő éneklésükre nyíltak 2043 X | balsorstól.~Ilona másnap galambpostát küldött a városba testvéreihez. 2044 IV | a berek, legillatosabb a gally, de szegény zárdaszűzek 2045 V | cinkéknek szavuk volt minden gallyacskához, amelyen végigugráltak. 2046 XIV | mint azoknak a fűzeknek gallyacskái, amelyek a vízparton virágoztak.~ 2047 X | kosarat font a fűzfa hajlékony gallyaiból.~Ugyancsak ide érkezett 2048 X | voltak elfoglalva a fák gallyain, mire észrevették volna 2049 II | ért fel a királynő felső gallyaira.~- Mit akarsz, te siheder? - 2050 II | elveszítette legnagyobb gallyait, megmaradott lombjait, a 2051 V | Kivágódott, ahol rést talált a gallyak között, és eltűnt a messziségben:~- 2052 I | egyszer a bokrokat, a rügyező gallyakat, az ő idejük lassan lejárt 2053 X | mint éppen tűzrakáshoz való gallyakért.~Nem volt az valami nehéz 2054 X | sziget talaja tele volt gallyal, amelyet a tél lesodort, 2055 X | pitvarban, nem kell száraz gallyat szedni, amit nem szeretek.~ 2056 XIII| odút fedezett fel az egyik gallyon.~Odahordott mindenféle szalmaszálat, 2057 XIII| eltölteni az időt. Egy magasabb gallyról szomorúan gubbaszkodva némán 2058 Utos| kétszer is reprodukálják Gara Arnold művészi rézkarcát, 2059 VII | alatt, amíg az északi szél garázdálkodott a szigeten: hangos kurrogás 2060 Utos| kisérletek; és erélyesen kelle gátolni eme visszaélést, mellyel 2061 II | a galambposta egy hírrel gazdagabban repült a pesti Máriási-palota 2062 X | díszítve. A mellénykéje kék, gazdagon kihányva. Volt ezenkívül 2063 IV | énekesmadarak: a falevelek szokatlan gazdagsággal jöttek elő a tavasz tiszteletére, 2064 XIII| sürgött-forgott, mint egy kis gazdasszony. Jött-ment pihenés nélkül, 2065 Utos| csodálkozhatunk, hogy - forgatván Gedényi Mihály kitűnő Krúdy-bibliográfiáját, 2066 Utoh| többiek. A többiek már a Gellért-hegy lábánál napvilágra kívánkoznak 2067 Utos| történetén kívül a gyógyforrás geológiai és orvosi jellemzőit is. 2068 I | hangjával egyszerre életre gerjeszteni akarná mindazokat, akik 2069 VI | Pest-Budán, amikor a nagy germán költőt még senki se szólaltatta 2070 Utoh| levelet sem tudsz hajtani.~~A gesztenyefák, amelyek reggelenkint az 2071 Utoh| száradó, tüskés buzogányfejű gesztenyék, amelyekkel a fa-anya a 2072 XII | Rázkódik a bolthajtás, gigászi erővel nyomják vissza a 2073 Utoh| szempillantásainkkal be lehet kalandozni a girbe-gurba utacskákat. A másik padról 2074 V | tavasz, és lesöpri a tél gizgazát, havát a romfalakról. Itt 2075 XII | mindenféle alagutakat, kutakat, gödröket ásattak Budán. A Margitsziget 2076 VII | emlékezett meg: ~"Most pedig négy gödröt vájt neki kardja,~Két 2077 I | mondható.~Téli időben azonban göndör füst szálladozott a kéményből, 2078 XI | apáca-fejedelemasszony nem gördített akadályokat azon körülmény 2079 XII | marékra való aranytallér gördül ki nyomban az üregből, amelyet 2080 VI | magyar Werther, aki a német Goethe leghűbb fia volt akkoriban 2081 Utoh| aki olyanformán törpe, göthös, szürke öregemberke volt, 2082 III | márciusi nap, de divatos, gomba alakú napernyőiket vállukon 2083 X | kisasszony, akik éppen azon gondban törték a fejüket, hogy milyen 2084 XIV | Az én ruhámmal ne sok gondjuk legyen - szólt Máriási Ilona. - 2085 II | meglátogatta, hogy alattvalóinak gondolata mindig csak mulatság.~A 2086 V | az érzelmes leányka bús gondolatait elmulassza, s ezért szokatlanul 2087 V | nézett, mintha az ezredes gondolatát akarná megidézni, aki valahol, 2088 Utoh| papirosomra írt, amíg én gondolatban elaludtam? Ki volt az, aki 2089 IV | embert azok a halk, ritka gondolatok, amelyek érdemesek arra, 2090 V | meggyónni, ha valamely olyan gondolatom volt napközben, amely fekete 2091 IV | hanem azt az aggodalmas gondolatot: vajon látják-e a következő 2092 I | kiszürkült a sziget fái alól: azt gondolhatta magában, hogy ez az a ház, 2093 I | tekintete. És messziről ugyanazt gondolhatták magukban a szánkázók, hogy 2094 XIV | gyógyulni kezd a seb szívében, gondoljon arra, hogy egy szegény árva 2095 XIV | csendesen felnyílt.~Mit gondolnak, ki volt előttünk?~Senki 2096 IV | ízlése van. Magam sem gondolnék alkalmasabb helyet, ahol 2097 Utoh| volt ítélve. Nem szabad azt gondolnunk, hogy eltemettek valamit 2098 X | az, mint délelőtt.~- Mit gondolsz, olyan cipő az, amit otthon 2099 Utos| annak a rég elveszettnek gondolt, gyermekkori vallásos hitnek 2100 III | rendbe szedni. Soha sem gondoltok , hogy atyánk hatvanadik 2101 I | partokkal. Jól ki van ez gondolva, hogy a szigetiek ne érezzék 2102 Utoh| többé nem volna semmi más gondom, mint csak annyi, hogy jól 2103 XIII| súlyos, öles ládát, és azt gondosan elhelyezte a parton. Éjszaka 2104 XIV | útbaigazítást adott, hogyan gondoskodhatom róluk, hogy ne legyen nehezükre 2105 XIII| tábori futárunk útján, hogy gondoskodjon az ezredes vitéz katonához 2106 XII | volt a basáknak, nyilván gondoskodtak arról, hogy itt meg ne lephessék 2107 VIII| a nádor, mily szorgalmas gondossággal vigyázott a vasfára.~Ugyan 2108 V | hogy továbbra is folytassák gonoszságaikat. Mert huncut emberek mindig 2109 I | Napóleon abban az időben gránátosaival, tüzéreivel, lovasaival 2110 Utoh| készült az a titáni töltés gránitfalakból, amelyek ellenállnak a Dunának, 2111 IX | is aludni ment, miután a gránittal kövezett utcákon nem hallotta, 2112 I | elszakadt a cipőszalagja gróf X.-né táncestélyén, valamint 2113 Utos| édesapjáról feltétlenül olyan groteszk ellenpontként értékelhető, 2114 XIII| kénytelenek voltak meleg gubáikban járni, bármily melegen sütött 2115 XIII| magasabb gallyról szomorúan gubbaszkodva némán nézte a családi boldogságot 2116 VII | amely a fák koronái között gubbaszt, mint a matróz az árbockosárban, 2117 II | fejedelemnő panaszait. Ott gubbasztott néha naphosszat barátnője 2118 Utoh| csengenek ódon kerekei, gurul a sín, és a nyitott kocsiablakokon 2119 XII | amikor ott messzi Dalmáciában Gut-Keled elrabolta tőle gyermekeit, 2120 IX | nála tavaszi és őszi időben gyakori, a víz oly könnyedén elbánt 2121 IX | mégis láthatók voltak minden gyakorlott hajós előtt. A Duna mélyében 2122 V | Szent Jánosok többen voltak, gyakorlottabb harcosok voltak, győzték 2123 V | meg nem engedett formáját gyakorolja. Midőn a domonkosok a legnagyobb 2124 Utoh| urat, mondom én is (bár gyakorta vén varjúnak képzelem már 2125 XI | fájdalomtól.~V. István mind gyakrabban foglalkozott a gondolattal, 2126 XII | gyógyítását. A szenvedők gyámolítását. A tatárjárás megroppant 2127 Utos| regényét, a Halál fiait, de gyanakvással néz Baumgarten Ferdinánd 2128 XIII| sötét volt, sokáig nem gyanítottuk, hogy mi van a ládában, 2129 I | volt. Nyoma sincs házaknak, gyáraknak, poros sivatag, vad nádas, 2130 I | finom, szellemes mondásokkal gyarapodott Elisabeth legyezője. Részvétteljesen 2131 XIV | ezüstgombos botjával.~- Én a mély gyász ruháját sohasem vetem el - 2132 XIV | palatínusa mivel fejezte ki gyászát a Máriási család iránt? 2133 XIV | Duna-parton állt, amíg a gyászolók kisírták fájdalmukat.~Elsőnek 2134 Elo | lakója, fiatalabbak voltak a gyémántszemű gyíkok, melyek Szent Margit 2135 V | szigetről mindent, ami a tavaszi gyengédséget, a kikeleti örömet hirdeti. 2136 III | Ti lehettek csüggedők, gyengék, de én most már cselekedni 2137 Utoh| Zubogását hallom...~"Hajrá, gyerekek:~  A vízi-malom!"~És vándorlásaimban 2138 XI | sem tudta vigasztalni őt gyermeke elhunytán. Levetette fejedelmi 2139 V | tartozik, szegényke, aki csak gyermekeiben leli örömét. Azt mondják, 2140 XIII| lesz majd a fészek, ahol a gyermekeiket felnevelik. A szakállasnak 2141 X | Húsvét hetében vagyunk, gyermekeim. Imádkoztatok már ma? Megtartottátok 2142 V | ugyanebben a percben szintén a gyermekeire gondol.~- Szegényke... Szegény 2143 V | szenvedett, boldogtalan nők, gyermekeket elveszített anyák vagy özvegységre 2144 II | hasonló törzsű fa, amelyet gyermekének lehetne nevezni.~Csak szolgálók, 2145 XI | őt az angyalok.~A királyi gyermeket Margit lábaihoz temették 2146 IV | Ámde fogadalma szerint gyermekét kellett feláldozni. A Nyulak 2147 XII | Ilona, hogy a kis Jézus gyermekképének védelme alatt: mennyi rosszat 2148 XII | biztonsággal nyúl be fehér gyermekkezével az üregbe, mintha valamely 2149 IV | akik hamar elfelejtik a gyermekkor mosolyát, összeráncolt homlokkal, 2150 I | volt szeretni a tavaszt. Gyermekkora óta betegeskedett. Sápadt, 2151 V | úgy, mint az apámat, mert gyermekkorom óta figyelem homlokát, amelyen 2152 X | mint a királyoknál. Már gyermekkorukban eljegyzik egymás gyermekeit 2153 XI | térdepeltek. Egyik oldalon egy gyermekleányka, ugyancsak fejedelmi koronával 2154 II | érte.~Hiszen özvegy volt és gyermektelen. Se közel, se távol hasonló 2155 IX | meg kígyó terem meg benne. Gyertek velem.~- Részes leszel a 2156 VIII| tudomásom szerint.~A szilfától a gyertyánfákig jártak, mely fák oly egyenesen 2157 VIII| egyenesen nőnek, mint a gyertyaszál. Hatalmas példányok voltak 2158 XIV | bántottak.~Aztán Ilonka gyertyát vett elő, amely úgy világította 2159 IX | bedőlt kút az, legfeljebb gyík meg kígyó terem meg benne. 2160 Elo | fiatalabbak voltak a gyémántszemű gyíkok, melyek Szent Margit kolostorának 2161 VIII| magyarul: vasfa, latinul: Gymnonadus candensis. Észak-Amerikában, 2162 II | mert hiszen a földbe voltak gyökerezve.~~Máriási Ilona hallotta 2163 XII | le, amely nagy fáknak a gyökérzetéről azt szokták mondani, hogy 2164 XIV | amely fényekből későbben a gyöngy születik a kagyló szívében.~ 2165 Utos| Szt. Margit-sziget a Duna gyöngye". Augusztus 4-én ismét margitszigeti 2166 V | ajándékoztak a kolostornak. Híres gyöngyökből való rózsafüzérei voltak 2167 Utoh| az új Margitszigetben gyönyörködik a szemünk -, de a lelkünk 2168 XIV | honosított meg, senki sem gyönyörködött a virágokban, amelyek Gyümölcsoltó 2169 VII | szigeten. És nemcsak a szemet gyönyörködtette virágaival, de betegeknek 2170 IV | meg legelőször a tavasz gyönyörűségére, mintha még napjainkban 2171 XIV | partokon.~Aludni mentek a gyönyörűséges fák, amelyek arról álmodnak, 2172 XI | leánya sírjára borulva. Gyötrelem és szenvedés volt szegény 2173 XI | Ha már néhány esztendeig gyötri a bánat: otthagyta volna 2174 Utos| sziget történetén kívül a gyógyforrás geológiai és orvosi jellemzőit 2175 Utos| Margitsziget, illetve az ottani gyógyfürdő propagandájához valamiképpen 2176 Utos| vállalhatta el a szigeti gyógyfürdőt üzemeltető részvénytársaság 2177 V | sok századok óta lelkükre gyógyírt, sajgó szívükre vigaszt 2178 V | más fület, harmadik sebet gyógyít. A pesti polgár a tavaszi 2179 IV | mint a szenvedés, a betegek gyógyítása, a durva szolgálói munka, 2180 XII | csodatetteket. A betegek gyógyítását. A szenvedők gyámolítását. 2181 V | különböző betegségeire tudta a gyógyítást, mint manapság az orvosok, 2182 V | vétkeiért? Ó, a legfőbb gyógyító eszköz a gyóntatószék térdeplője 2183 Utoh| forrás-zuhatag szemlélésében, a gyógyulás útját a halk, alig fárasztó 2184 Utoh| sántákról, a köhögősekről, a gyomorbajosokról, a nehéz lélegzetűekről, 2185 V | pesti polgárságnak, hogy a gyónásnak meg nem engedett formáját 2186 V | hogy magának az érseknek gyónják meg azokat a dolgokat, amelyekben 2187 XI | nyílt a templomba, ahol a gyónó nővér térdepelt.)~V. István 2188 V | küldve, hogy az apácákat gyóntassák, nekik szentbeszédeket mondjanak, 2189 V | Csaknem egy fél századig ült a gyóntató székben Páter Albertin, 2190 XI | a kolostor küszöbét.~(A gyóntatóatyák, a szomszédos kolostor szerzetesei 2191 V | egyes kolostornak megvolt a gyóntatóatyja, aki bizonyos bűnökre, a 2192 V | elrebegtek a falba épült gyóntatófülkében, a láthatatlan arcú lelki 2193 XI | mellett voltak felépítve a gyóntatófülkék, amelyekből vasrácsos ablak 2194 V | legfőbb gyógyító eszköz a gyóntatószék térdeplője volt, nem pedig 2195 V | kiszabását.~A fehér papok gyóntatószékében többnyire a tolvajok és 2196 XIII| csapata élén hősi halált lelt Győr alatt. Utolsó kívánsága 2197 V | költőt.~- Holnap utazik a gyorsparaszttal egy katonatiszt barátom 2198 XIII| cigánypalatínus leánya nem győzte bámulni Ilona lelkierejét.~- 2199 V | gyakorlottabb harcosok voltak, győzték a küzdelmet. De a dominikánusok 2200 XI | templom hajójának közepén gyülekezett. Oly halkan térdepeltek 2201 XI | voltak azok.~Most is ott gyülekeztek a templom közepén, ahol 2202 V | a szentjánosfák éretlen gyümölcseivel.~A kegyes foglalkozás mellett 2203 Utos| legendákról. "Közepén a gyümölcsösnek másfél lábnyi átmérőjű bedugult, 2204 XIV | gyönyörködött a virágokban, amelyek Gyümölcsoltó Boldogasszony napjára szoktak 2205 Utos| szobrok megmozdulnak című gyűjteményben).~Hogy mennyire pontosan 2206 Utos| hogy nem jelent meg egyik gyűjteményes kötetben sem, hanem még 2207 V | szigetet. Temérdek kincset gyűjtöttek össze, hatalmuk úgy megnövekedett, 2208 Utos| UTÓSZÓ~Kiadványunk Krúdy Gyula egy elfelejtett kisregényét 2209 I | földabroszok minden valamire való "gyűldében" a falra voltak szegezve, 2210 X | nézni: annyi rőzse, tűzifa gyűlt össze, hogy Rézinek szinte 2211 IX | világítson a hajóknak - habár éjjeli időben becsületes 2212 II | koporsószegekkel rakta ki a fekete habokat. Ez a fényesedő vén Duna 2213 II | árnyékot vetett az alkonyati habokra. Tollai különösen fénylettek, 2214 XII | alatti alagútban senki sem háborítja őket nyugalmukban, V. István 2215 I | Magyarország is abba a nagy háborúba, amelyet a világ hatalmasai 2216 XII | Most már hazajöhet atyánk a háborúból - mondá Máriási Ilona, amikor 2217 IV | ünnepeltek a pesti társaságokban, habozás nélkül elfogadta Ilona ítéleteit.~ 2218 Utos| Károly király apjáról, Habsburg Ottó nagyapjáról. A történet 2219 I | kardja elért északtól délig. Hadai bejárták azt a tájat, ahol 2220 V | szomorúság, a bánat. A tél sötét hadaival északnak húzódik, talán 2221 III | Budára. Szünet állt be a hadakozásban.~Olyan szomorúan beszélték 2222 II | acélok, és a szerzetesek hadba szállottak.~Legvégül vörös 2223 III | nem törődött tovább velük. Hadd beszéljék a pesti történeteket 2224 XIII| a szigetcsúcson, amelyen hadi lobogó volt, és ágyúszóval 2225 XIV | iránt? Ő nem rendelkezett hadsereggel, ellenben voltak neki muzsikusai, 2226 VIII| Lehetséges, hogy a törökverő hadvezér seregében volt olyan ügyes 2227 Utos| néz Baumgarten Ferdinánd hagyatékára, mert úgy véli, hogy nemzetellenes 2228 I | szenteli. Egyetlen napra sem hagyja egyedül a szigeten.) Farsang 2229 XIII| nekem is, csak a szakállas hagyjon fel a házőrzéssel - felelt 2230 Utos| Margit szigetére vonatkozó hagyomái (sic!) között a kút fontos 2231 VI | alatt így beszélt Fanny hagyományainak írója Máriási Ilonához:~- 2232 IV | befejezhetném készülő művemet: Fanny hagyományait, amelynek néhány fejezetét 2233 V | a dominikánusok, bármit hagyományoztak róluk: ismerték a nemes, 2234 Utoh| át nemzedékről nemzedékre hagyományozták egymásnak, most, a háború 2235 IX | merre mentek. A Dunán nem hagyott nyomot az a csónak, amely 2236 XIII| hadnagy -, ellenben itt hagyunk a részére valamit, amit 2237 XI | öltötte magára. Mezítláb és hajadonfővel járt, olvasószemeket pörgetett 2238 IV | főnemeseinek, előkelő urainak hajadonjai önként követték a király 2239 V | feleségek, jegyesüket eltemetett hajadonok találtak már sok századok 2240 IX | katolikus templomban. Lobogó hajával, sötét szakállával, villogó 2241 Utos| pokoli bitorlók kezére került hajdani dicsőségét és szentségét.~ 2242 IX | cigánytörzsek, amelyek lobogó hajjal nyargalnak zörgő szekereken 2243 Utoh| mindenféle olyan emberi fejek hajladoznak ki, akik minden első lóvonattal 2244 XII | építették.~És a regényes hajlandóságú leányka magába tudta zárni 2245 X | és kosarat font a fűzfa hajlékony gallyaiból.~Ugyancsak ide 2246 Utoh| háztetőn, a szélben, a hajnalban, az útra kelések idejében.~ 2247 Utoh| ismeretlen föld alól. Vajon a hajnallal együtt születnek a virágok 2248 XI | emberi hangok hallatszottak a hajnalodásban. A szigeti kertészek csónakon 2249 XI | világosság volt odakünn, mintha hajnalodna, pedig még egyszer sem szólalt 2250 Utoh| Ó be sokszor figyeltem a hajnalokat Szent Margit szigetén, mintha 2251 Utoh| lélegzésemet is, hogy a hajnaloknak minden bűbájosságát, angyali 2252 Utoh| mentem lábujjhegyen tavaszi hajnalon ahhoz a bokrocskához, amelyen 2253 Utoh| hogy valakivel birkózik hajnalonkint ez a testileg is nagyra 2254 Utoh| csalogat,~  Ábrándba merülök;~Hajó-kerekek~  Zubogását hallom...~"Hajrá, 2255 IX | amerre manapság az óbudai hajógyár szigete fekszik. Ezeket 2256 IV | legnagyobb erőfeszítéssel terhes hajóikat a Dunának ebből az ágából, 2257 IX | ökreinket, malmainkat, hajóinkat, amikor egy titokteljes 2258 XI | köntöst viselt: a templom hajójának közepén gyülekezett. Oly 2259 IX | alusznak az Úrban, miután hajójukat alkalmas helyen kikötötték.~ 2260 IX | könnyedén elbánt a legnagyobb hajókkal is, mint a dióhéjjal.~Azonkívül 2261 IX | éjszakánkint világítson a hajóknak - habár éjjeli időben becsületes 2262 V | erősebbek a legvastagabb hajókötélnél. És a mormogó, dühöngő telet 2263 V | lobogót. Ilyenkor még a dunai hajókon is halkabban fújták a ködkürtöt. 2264 I | megrakodva húzták a búzát: a hajókormányos megszólaltatta a kürtöt, 2265 I | jég közé rekedt gabonás hajóról, amelyet a Dunán lepett 2266 I | Ilyenkor pénzszűkében vannak a hajósemberek."~"Ilona, midőn délben áttöri 2267 IX | Mi hajdanában komáromi hajósgazdák, vízimolnárok és egyéb kishaszonra 2268 Utoh| Hajó-kerekek~  Zubogását hallom...~"Hajrá, gyerekek:~  A vízi-malom!"~ 2269 VI | ágakkal, a fák kihullott hajszálaival, amelyektől a kertésznek 2270 Utoh| egyetlen levelet sem tudsz hajtani.~~A gesztenyefák, amelyek 2271 V | ha Istene se volna? Hova hajthatná fáradt fejét, meggyötört 2272 XI | meg magukat, mint a szél hajtja a faleveleket. A sóhajtásuktól 2273 XI | halkan térdepeltek le és hajtották meg magukat, mint a szél 2274 Utoh| nem érdekelné őket a világ haladása. Mit nekik az amerikaiak, 2275 XIV | égboltozat.~De ébren voltak a halak a Dunában, amelyek feljöttek 2276 IV | halászok is, mert a virgonc halaknak nem volt kedvük itt a víz 2277 II | mindenütt, akik bizonyára várják halálát, hogy majd összevesszenek 2278 V | aki csak a pusztulásban, a halálban leli örömét. Ámde a tavasszal 2279 Utoh| évtizede, hogy egy baljós, halálgondolatos, búcsúzkodó délutánon azzal 2280 IV | meg vannak jelölve a korai halálra.~S ugyanaz a névtelen, búskomoly 2281 XIV | hold hangjával, amely még haláluk után is hangzik belőlük. 2282 Utoh| békén kivárni sorsukat, őszi halálukat, hanem már előbb is elkívánkoznak 2283 III | nem beszélve az ütközetek halálveszedelméről. Megszenvedett ő szegény; 2284 XIV | Köszönöm önnek. Számíthat hálámra, számíthat imádságomra.~- 2285 Utoh| és egyéb betegségeiből, hálás ember módjára, fogadalma 2286 IV | tőle.~Elkerülték e tájat a halászok is, mert a virgonc halaknak 2287 Utoh| lehet figyelni, és magunkban hálát adhatunk, hogy nincs tennivalónk 2288 V | nagybetegeket, megvigasztalta a haldoklókat, megmutatta az utat az eltévedt 2289 V | Ilyenkor még a dunai hajókon is halkabban fújták a ködkürtöt. Szünetelt 2290 Utoh| volna a hosszú télben! És halkíthattam léptemet, hogy még a füvek 2291 IX | sötétségbe meredve szemével.~Egy halkított hang felelt neki:~- Mi vagyunk 2292 Utoh| holdvilágos éjszakákon.~Ó, be halkítottam még a lélegzésemet is, hogy 2293 XIII| rossz hír, amelyet tőled hallanék! - felelt Máriási Ilona.~- 2294 XIII| szavakat? Hol volt az ő hallása, hol volt az ő lelke, amíg 2295 Elo | összefacsarodott a szíve a hallásukra.~Ezen a búcsún, ahová a 2296 VIII| a szemét ennyi tudomány hallatára.~~ 2297 II | Ilyenkor vad, ijesztő hangokat hallatott a királynő, mintha eszébe 2298 II | tartózkodott, aki arra figyelt, nem hallatszik-e valamerről, a föld alatt 2299 V | és csodálatos hangokat hallattak, amelyeket csak tavaszkor 2300 IX | csónakra ült, hogy szent misét hallgasson a tabáni katolikus templomban. 2301 III | Mi lesz velünk, ha papa hallgat a szívére, és látni akar 2302 IX | Mit akartok tehát tőlem?~- Hallgatást! - felelte az előbbi hang. - 2303 Utoh| élet elviselésében - ám nem hallgathatom el, hogy Szent Margit akkor 2304 II | csupán egy kopott, öreg holló hallgatná meg panaszait. Ki tudja, 2305 I | mindazokat, akik márciusig hallgatnak.~A piros derekú, tarka fejű 2306 VII | énekleckéjüket a mindig hallgató vén fák... hinnéd, hogy 2307 XIV | Ilona, ne csodálkozzon, hogy hallgatok fájdalmamról.~- Majd a kolostorban 2308 Elo | magyar énekeket, hogy a hallgatónak összefacsarodott a szíve 2309 XIV | napsugarak elbeszéléseit hallgatták. A virágok lehajtották fejüket, 2310 V | történetének elbeszélését.~Hallgatva figyelte a madarak énekét, 2311 XIV | mélyéről, hogy közelebbről hallhassák Szent Dávid hegedülését 2312 Utoh| ugyancsak a legelső órákban hallható a szigeti csendességben, 2313 V | akadt, aki a harang szavát hallhatta volna.~A domonkosrendi szerzetesek 2314 Utos| ponton magasztos dalok énekét hallja a magasságból lezengeni. 2315 XIV | parancsolta, ne lássak, ne halljak. Csak arra emlékszem, hogy 2316 Utoh| Hajó-kerekek~  Zubogását hallom...~"Hajrá, gyerekek:~  A 2317 XIII| koporsót hiánytalanul átadja...~Hallotta-e Máriási Ilona az utolsó 2318 VI | akik szentül hitték, hogy hallották a Mohács alól feldörgő ágyúkat.~ 2319 V | a folyam túlsó oldalára, halmozták fel a kincseket.~Legelsőnek 2320 XII | megfélelmesedést, de bátorságot nyer a halottaktól. Mintha hívnák őt ezek a 2321 XIV | még a föld mélyében is a halottat minden bajtól.~~A temetési 2322 Utoh| akiről majd azt mondják a halotti beszédben, hogy még sok 2323 X | lepték el arcát, és arca még haloványabb lett.~Az orvosok azt mondták, 2324 X | kolostor romjai között, és haloványan a síri világból, lábaival 2325 X | tündéreket, amelyek ahalvány zöldjében elrejtőzve várták 2326 IV | korán érett gyermekek, akik hamar elfelejtik a gyermekkor 2327 Utos| számban jelenik meg először Hamburger István plakátjának reprodukciója 2328 Utos| valamint újra közlik a Hamburger-féle plakátot, közlik Weszely 2329 IX | országból kivertek. Csempészek, hamis pénzverők, vándorcigányok 2330 VIII| kérgét vette. Tavaszkor hámlanak a fiatal nyárfák.~A nádor 2331 XI | sírt, hogy a szent leány hamvait magukkal vigyék. A krónikaírók 2332 XIV | azzal a csodálatos búgó hanggal, a hold hangjával, amely 2333 V | énekelnek most a madarak hangjában a szigeten, midőn évről 2334 II | olykor szólalt meg rekedt hangján. Talán azt mondta:~- Mit 2335 XI | tovább kutatni, mert emberi hangok hallatszottak a hajnalodásban. 2336 Utoh| még nekik is, mert erre a hangra nem maradhat senki se álomban 2337 Utos| Margit-kisregény is új műnek számít. Hangsúlyosan azzá teszi elsősorban az 2338 Utos| Konzervatív-keresztény hangütés jellemezte, némi "szalon-antiszemitizmussal" 2339 Utos| cikke egyébként július 24-én hangulatos cikkben búcsúzott el a szigeti 2340 I | megtudja, hogy a tegnapi hangversenyen finom, szellemes mondásokkal 2341 I | belsejében kora tavasszal olyan hangversenyt csaptak a madarak, hogy 2342 V | szavú zárdaszűzek éneke hangzanék.~Ők énekelnek most a madarak 2343 II | szigeti vörös barátok ellen hangzottak, és eltörölte a kolostort. 2344 XII | mindegyik előtt keresztet hány magára, amíg végre elérkezik 2345 Utos| Margit-szigetet illető legendák. A hányat hallottam, csaknem mindegyikét 2346 I | veszedelmet, amire a kutyák hanyatt-homlok rohannak az ellenségre.~ 2347 Utoh| az emberi anyácskák.~Ó, hányszor kerestem a szigeti ösvények 2348 IV | megintették Ilonát:~- Aztán ne haragítsd ránk a nádor őfenségét gyermekes 2349 V | rohant elő, mint a lesből a haramia, zuhant a magasból, mint 2350 XII | csendült valamely távoli haranghang a kis bolyongó fülébe.~A 2351 XIV | emlékezetére a Mátyás-templom öreg harangjai is megszólaltak.~A Dunán 2352 XI | valamikor a torony állt.~A harangkondítás után megszólaltak a hársfák 2353 XII | alatta, és valahol, valamerre harangkongás hallatszott. Ezüsthangon, 2354 VIII| harangot az óbudai parton.~Ez a harangkongatás tudvalevőleg azt jelentette, 2355 IV | Megkondult az ezüstharang a haranglábban éjfélkor is, midőn a fülemilék 2356 X | zengett a hangja, mint egy kis harangnak a szava. Talán éppen a kolostor 2357 Utoh| dolgoznak a kertészek, de a harangocska mégis megkondul, hogy el 2358 X | nem hangzott harangszó. A harangok szokásos látogatásukat végezték 2359 XIV | templom tornyában húzták meg a harangokat, de a nádorispán kedves 2360 VIII| hogy ugyancsak kongatják a harangot az óbudai parton.~Ez a harangkongatás 2361 Utos| levegőjét, küzdelmeit és harcait idézi föl". Valamint a névtelen 2362 I | A Nyulak szigetén nem harcolnak fegyverrel, a szent királyleány 2363 III | régi óbesteri ruháját, és a harcoló katona ellen nem lehet pört 2364 V | Csupa vitézek, daliák, harcos szerzetesek, akik részt 2365 V | dominikánus barátok megüzenték a harcot a Szent János-lovagoknak, 2366 XI | emelkedett volna, mint a hárfahang.~Ilona feleszmélve emelkedett 2367 Utoh| feledkezzünk meg a nagy zöld harkályról se, amely ugyancsak a legelső 2368 Elo | másikban árvácskákat, a harmadikban nefelejcseket termelnének 2369 Utoh| ösvények porában, rétjeiben, harmataiban azoknak a szellemeknek a 2370 XIV | összegyűjtsék magukban a hajnali harmatot, a csillag fényét, a hold 2371 XI | Ilona álmában látta ott hármukat térdepelni, ahol a legnagyobb 2372 I | szigetén, ahol kétszeres, háromszoros erővel és nagyságban fejlődnek 2373 Utoh| nem múló szeplőtelenséggel harsan fel együtt a lombok közül 2374 XIII| telepedett meg egy háztetőig érő hársfa ágain! Az egyik verébnek 2375 XI | harangkondítás után megszólaltak a hársfák és a hegedűk ugyancsak a 2376 I | királyleány földjén nem harsog a csata, a tölgyek és egyéb 2377 V | legfinomabb bőrből vagy hártyából volna.~- Nézze meg figyelmesen, 2378 VIII| papirosa nem volt - a nyárfa hártyaszerű, hófehér kérgét vette. Tavaszkor 2379 XIII| repülése, amelyek a vihart hasítják. Rázkódott egész testében, 2380 II | is megöregedett volna, és hasogató köszvényről panaszkodna, 2381 IV | pillangóit: amely komolyság hasonlatos a szívbajosok halk magatartásához, 2382 Utoh| madár. Olykor vezényszóhoz hasonlít a hangja, máskor diadalüvöltéshez, 2383 I | a madarak. De nem lehet hasonlítani se a mai madárlakosságot 2384 Utos| lepi el a körvonalat, a lég hasonlíthatlan báj-illattal telik meg, 2385 II | gyermektelen. Se közel, se távol hasonló törzsű fa, amelyet gyermekének 2386 V | itt ez a bükkfa, amelynek hasonlója csak Japánban van. Ez a 2387 Utoh| dagadása muladozik a fürdők használására..." "Kedvem néha már derülni 2388 Utos| Valószínűsíthető viszont, hogy Krúdy használta Radványi Imre művét: Margit-sziget 2389 V | lapulva szokott járni-kelni. Hasznos madárka. A magatehetetlen 2390 IX | és a népség összesúgott a háta mögött:~- Ott megy a cigánypalatínus!~ 2391 Elo | romfalai között laknak, hatalmasabbak voltak a fák, sűrűbbek a 2392 I | háborúba, amelyet a világ hatalmasai a hódító francia császár 2393 Utoh| szigeti csendességben, olyan hatalmasakat kiált, mint valami erős 2394 V | napjainkban is komoran, hatalmasan emelkedik ki a szigeti zöld 2395 V | folyamodtak a királyhoz a hatalmaskodó Szent János-lovagok ellen. 2396 V | kincset gyűjtöttek össze, hatalmuk úgy megnövekedett, hogy 2397 V | pesti polgárok házát is hatalmukba vették, és többé nem engedték 2398 V | domonkosok a legnagyobb hatalmukban voltak: történt a mohácsi 2399 Utos| lord ígéretei nemsokára hatályon kívül helyezik majd az országot 2400 X | megroppant a dereka, amint hátára vette a csomót. Aztán ugyancsak 2401 Utos| lerajzolni az ország remélhető határait. A Reggel c. napilap június 2402 III | jönne! - kiáltott közbe határozott hangon Ilona, amire mind 2403 Utoh| lelki tisztálkodását, a hatásokat a forrás-zuhatag szemlélésében, 2404 XI | foglalkozott a gondolattal, hogy hátat fordít a világ hiábavalóságainak, 2405 XI | ájtatosságra hívogató harangszó hatolt be, az örökösen egyforma 2406 Elo | szorultak. A nagy árvíz vagy a hatóságok elől.~A kolostor romfalain 2407 IV | mosolytalan bánatban töltsék hátralevő éveiket. Aki egyszer a fejére 2408 IV | Egy szilfa, amely csaknem hatszáz esztendős, egy pár fűzfa, 2409 IX | türelmetlenkedtek a sötét háttérben a láthatatlan emberek.~A 2410 X | szólalt meg ekkor egy hang a hátuk mögött.~~Ott állott észrevétlenül 2411 V | megvesszőzték meztelen hátukat, szőrcsuhát viseltek, magukba 2412 III | gondoltok , hogy atyánk hatvanadik évét tapossa?~Fanny és Elisabeth 2413 Utos| októberben Stephen I. Wolff Hauma c. regénye volt.~Ha nem 2414 II | csendesen kiteleltek és a havakat, viharokat alig érezték 2415 VII | oly mélyen betemetett a havazás, hogy néha a házból se lehetett 2416 X | szigetet láttak maguk körül. Havazott itt, de helyett virággal 2417 XII | amikor édesanyjához a szigeti házacskába beállított.~És a galambposta 2418 XIV | királyért, az országért, a hazáért halt meg - szólalt meg a 2419 X | sohasem ettem. Mert egy tortát hazahozott az apám a tarisznyájában.~ 2420 IX | Ámde eladtuk mindenünket, házainkat, borainkat, ökreinket, malmainkat, 2421 VIII| különböző törpe fákat (melyeknek hazája Japán), és a nádornak 2422 XII | Jézuska képe volt.~~Most már hazajöhet atyánk a háborúból - mondá 2423 III | megfeledkezik magáról - és hazajön. Mi lesz velünk?~Elisabeth 2424 III | Szegény apádnak nem lehet hazajönni...~- Tudom - felelte Ilona. - 2425 VII | mögül tűnnek fel a budai házak, Nagyboldogasszony templomának 2426 I | lehetett ásítani a pesti házakban. Beleugrott régi huszárnadrágjába, 2427 I | lakatlan volt. Nyoma sincs házaknak, gyáraknak, poros sivatag, 2428 IX | rácvárosi korcsmákból is hazazavarták a polgárokat és egyéb zenészeket, 2429 I | amikor a Duna járhatatlan, a házbeliek levelezését közvetítik a 2430 VII | betemetett a havazás, hogy néha a házból se lehetett kilépni... megszoktam 2431 I | szigeten.~Ellenben tartozik a házhoz egy tehénistálló, ahol jámbor 2432 I | vadszőlővel tetőig befuttatott házikóban, amelynek manapság már romjait 2433 XIII| hordta a berendezést a kis házikóhoz. Míg a szakállas csak ugrándozott 2434 V | madárka nélkül. Ő a fáknak a háziorvosa.~És a vércse éppen ezt a 2435 I | lehet. Pincéje nincsen a háznak, mert hiszen a Margitszigeten 2436 I | a nagy fekete macska a háznál van."~"Arról a jég közé 2437 IX | ezüstgombos vajdabotját, és a háznépével együtt csónakra ült, hogy 2438 XIII| szakállas hagyjon fel a házőrzéssel - felelt a magányos veréb.~ 2439 XIII| szemközt telepedett meg egy háztetőig érő hársfa ágain! Az egyik 2440 Utoh| kopogtatnak a sétaúton, háztetőn, a szélben, a hajnalban, 2441 V | polgároknak, akik a margitszigeti házukba nagy számban rándultak át 2442 X | hogy miért is küldték őt hazulról a sziget belsejébe. Semmi 2443 X | napsugarak, mint végtelen vonók a hegedű húrjain - az emeletes mogyoróbokrokon 2444 XIV | közelebbről hallhassák Szent Dávid hegedülését a holdban. Felemelkedtek 2445 XI | életű kegyes apácának vonták hegedűikben az éjjeli muzsikát: azután 2446 XI | megszólaltak a hársfák és a hegedűk ugyancsak a magasságban, 2447 Elo | szarvasokkal, melyek a budai hegyekből átkeltek a befagyott Dunán, 2448 X | lakója a szigetnek, füleit hegyezve futott végig a mezőn.~A 2449 VI | északnyugati szél a budai hegykoszorú felől, fehérek a hegytetők 2450 VI | hegykoszorú felől, fehérek a hegytetők a túlsó parton, a Dunán 2451 VIII| FEJEZET~Levél a nyárfa héján~Máriási Ilona akkor találkozott 2452 X | testvéreihez. Nyárfa fehér héjára írta az üzenetet:~- Szent 2453 IV | Valahogyan vonzotta ez a hely azokat a lelkeket, akik 2454 XIII| szakállasnak már most se volt helye a fészekben. Oda csak a 2455 Utoh| régiek, a megöregedettek helyébe. A mai Margitszigeten már 2456 Utoh| Margitsziget, hogy a mesemondások helyeit többé nem találják meg az 2457 Utoh| szemhatárok mutatkoznak azokon a helyeken, ahol a vadvíz lakott tavasztól 2458 Utos| látjuk nyomait, hol csak a helyenkint föltünedező kövek jelölik 2459 XI | ismét visszakerült régi helyére. És íme, a holt most megelevenedve 2460 III | elmaradni kedvenc tartózkodási helyéről, a Margitszigetről. Hiszen 2461 IV | mint "kis öreg"-nek. Olyan helyes ítéletei, bírálatai voltak 2462 Utoh| emberekkel, akik eleget kiáltanak helyette.~Ugyancsak reggel próbálják 2463 Utoh| íróasztalomhoz, hogy ott helyettem a megkezdett munkát folytassa? 2464 Utos| is az ezúttal zárójelbe helyezett mesemondás. Ez a változat 2465 Utos| nemsokára hatályon kívül helyezik majd az országot megcsonkító 2466 XI | hűvös kéz áldólag fejére helyezkedik.~Ilona meg akarta fogni 2467 XII | lábát az első nagy kockakőre helyezte, az megingott alatta, és 2468 I | szemétdomb a part egészen addig a helyig, ahol majd valamikor a Lánchidat 2469 XIII| ahol neje lakik. A budai helyőrség parancsnoka ugyancsak értesítve 2470 XIV | temetés idején nemcsak a helyőrségi templom tornyában húzták 2471 I | az erőt, amely egészsége helyreállításához szükséges.~Az öreg Máriási 2472 XI | közepén, ahol életükben volt helyük. Most is az az ének hagyta 2473 II | udvari dámák elhagyhassák helyüket, mert hiszen a földbe voltak 2474 Utoh| felső és alsó szigeten, helyükön állnak már; a romok közül 2475 I | előtt is megismerteti a helyzetet a szigeten.~"Ilona ismét 2476 I | levele így farsang táján hemzseg a sok estélynek, bálnak, 2477 VII | sírdogálását, megnyugodtam a hervadásban, messzire elkísértem tekintetemmel 2478 XII | várt itt a földön. Mert már hervadozóban volt a gyönyörű királynemzetség. ( 2479 VI | ismét a régi nagyságában, hétágra növekedve találták helyén 2480 IV | volt Magyarország. A király hetekig járt, amíg élő emberrel 2481 IX | névtelen emberek, akik a múlt héten megüzentük, hogy eljövünk 2482 V | tartott a búcsú egy-két hétig Szent Margit szigetén.~A 2483 Utoh| veréb. Ő már a nappal, a hétköznap. Ő már a kijózanodás, az 2484 V | örömét. Azt mondják, hogy ez hétköznapiság... És én ezért imádom az 2485 X | katona kísérte Budára, ahol hétországra szóló ünnepély fogadta az 2486 Utos| Nyugatban jelent meg három héttel korábban, mint a Szent Margit-regény, 2487 I | Az öreg katona nemcsak a Hétválasztónál vagy pedig a Török Császárnál 2488 XIII| után, a leskelődő veréb hetyke léptekkel, mintha sarkantyút 2489 IV | városok, országutak mentén heverő holttestek, farkasok és 2490 XI | hogy hátat fordít a világ hiábavalóságainak, amelyben úgysem találta 2491 XIII| atyámtól, hogy a koporsót hiánytalanul átadja...~Hallotta-e Máriási 2492 I | Máriási kisasszonyok nem hiányzanak egyetlen előkelő bálról 2493 X | szenvedései fekhelyét - még hiányzott szárnyairól a fénylő, selymes 2494 V | börtönöket a kegyes nővérek hibába esett testvérük büntetésére. 2495 I | jól nevelt leányok, hogy hibát nem követhetnek el.~És az 2496 Utoh| fa, mert arról kapja ama hideg szeleket, amelyek mindig 2497 Elo | ideálja se toppant meg a hídépítő mérnökök agyában, mert híre-hamva 2498 Utoh| sétálónak. De az árnyék fekete hídjai is aranyló színűek, különösen 2499 Utoh| hogy nincs tennivalónk a hídon. A harmadik pad névbetűket 2500 Elo | mint az őserdőben. Annak a hídszárnynak, amely a Margit-hídról napjainkban


1-bekac | bekej-dult | duna--eszuk | etel-furto | fust-hidsz | higga-keblu | kecsk-korba | korcs-marci | marek-multa | multb-panas | pance-sorok | soroz-tekin | telel-vasde | vasfa-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License