Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gyula Krúdy
Szent Margit

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bekac | bekej-dult | duna--eszuk | etel-furto | fust-hidsz | higga-keblu | kecsk-korba | korcs-marci | marek-multa | multb-panas | pance-sorok | soroz-tekin | telel-vasde | vasfa-zuzma

     Part
5002 Utos| pompás, nagyrészt eredeti páncélokba a magyar és osztrák arisztokrácia 5003 Utoh| üstökeibe, mint valami légi pandúrok. Más az öreg varjú kiáltása, 5004 XI | szentelt ostyát a misemondó pap felmutatja.~Immár elmaradt 5005 V | János-lovagok ellen. A római pápa, aki legfőbb parancsolója 5006 V | is, ugyanők szónokolnak a pápai udvarnál. Egy dominikánus 5007 VIII| atyjának sorsát leírta. Papiros helyett - mert papirosa 5008 VIII| Papiros helyett - mert papirosa nem volt - a nyárfa hártyaszerű, 5009 Utoh| folytassa? Ki volt az, aki a papirosomra írt, amíg én gondolatban 5010 VIII| már hozzám, de ilyen finom papirosra még senkinek se jutott eszébe 5011 Utos| autóbusz jár a Margitszigetre (Papp Jenő cikke egyébként július 5012 IV | csaknem hatszáz esztendős, egy pár fűzfa, amelynek testvérei 5013 VII | amely félig még köd, félig pára, amelyen át aranyos felhő 5014 XIV | katonáját minél nagyobb parádéval adja át az örök nyugalomnak.~ 5015 Elo | a szigeten, mint akár a paradicsomban; elbujdostak a nyulakkal, 5016 XI | királynak még a végakarata is parancs, azonkívül olyan szent életű 5017 XIV | kis úrnőm, Ilonka, meg parancsolta, ne lássak, ne halljak. 5018 V | erek elágazása. Csak éppen párhuzamos rostocskák látszódnak a 5019 X | előle a nap az égen, gyors paripáján utoléri. Amikor nagy szél 5020 X | egy tűzszemű, ezüstpatkós paripán, felvesz magához a nyeregbe, 5021 Elo | sehol Európában nem leljük párját: a katolikus leányintézetek 5022 Utoh| földekkel a vizes talajt. Új parkok, új látványosságok, új szemhatárok 5023 Utos| Szanatóriumról, a Margit-fürdőről, a parkról, valamint újra közlik a 5024 XI | Az aranypénz ott feküdt a párna alatt.~~ 5025 XIV | Egy levelet találnak majd párnám alatt, ha én eltűnök, amelyben 5026 Utoh| többen, mint azt egy vidéki parókia jövedelmei megengedik -, 5027 Utoh| ha ugyan még él falusi parókiáján, amit tiszta szívből kívánok 5028 XIV | dereglye hozta a fejedelmi párt felfelé a Dunán. Messzire 5029 XIV | megdicsőült királyleány pártfogása már eddig is hozzásegített 5030 Utoh| akarja megnyerni Szent Margit pártfogását, hogy továbbra is segítségére 5031 IX | mindig nagy kedvelője és pártfogója volt a magyarországi cigányságnak. 5032 XIV | miután elhagyta őket kegyes pártfogójuk, a kék égboltozat.~De ébren 5033 I | amelyeknek ugatása az óbudai partig visszhangzott.~Máriási Ilona 5034 Elo | szigeten, amely a Duna két partja között fekszik.~Századok 5035 VII | kolostor környékén.~És a Duna partjai felé ott lengetik a szélben 5036 I | figyelemmel a mezőkön, a folyó partjain, mint megannyi bakterok. 5037 V | messzire belepi a Duna mindkét partját, Margit királyleánytól örökölték 5038 I | levelezését közvetítik a pesti partokkal. Jól ki van ez gondolva, 5039 XIV | telihold felragyogott a pesti partokon.~Aludni mentek a gyönyörűséges 5040 Elo | észreveszi konyhájuk füstjét a partokról?~~Elég az hozzá, kedves 5041 V | századig ült a gyóntató székben Páter Albertin, aki a rend spanyolországi 5042 X | amelyre nincs orvosság a patikában.~Ezt a betegséget úgy hívják, 5043 IV | fogadalmat tett a magyarok patronájának, a Boldogasszonynak. Megfogadta, 5044 VII | hallgatag ősökkel, a tél pattogó rőzselángjaival, a szívringató 5045 X | cár leányát: - Alexandra Pavlovnát.~De a nagyhercegnő mindig 5046 Utos| kötete volt, egybekötve egy Payson Terhune nevű ismeretlen 5047 XIII| öltözetéről egy-egy felesleges pehely, amelyet kis társa azonnal 5048 X | sírhalmán - fénylő legyecskék, pehelyszerű bogárkák méregették az út 5049 XI | aki Margit királyleány példájából felbuzdulva: szintén a zárdaszűzi 5050 VI | szakadt ismét, mintegy örök példájára a honfoglaló hét vezéreknek.~ 5051 IV | követték a király leányának a példáját. Elhagyták vigalmas, gazdag 5052 XI | annak a vérrokonának, akit példaképül választott.~A térdeplő jobb 5053 IV | A királyleány járt elöl példával. Ő ostorozta testét a borzbőrből 5054 Utoh| teremtésnek, ennek a mindnyájunkat példázó kis szárnyas emberkének 5055 XI | Jézussal.~A tallér finom hangon pendül a kövön, de még homályos 5056 I | egyéb faóriások alatt nem peng a hódítók sarkantyúja? Idáig 5057 XIII| léptekkel, mintha sarkantyút pengetett volna a sarkán, közeledett 5058 X | volt minden országnak a pénzéből. Ott sorakoztak a leány 5059 XI | ahol egy tallér van: más pénzeknek is kell lennie.~De már nem 5060 I | kínáltak eladásra. Ilyenkor pénzszűkében vannak a hajósemberek."~" 5061 IX | kivertek. Csempészek, hamis pénzverők, vándorcigányok és mindenféle 5062 XII | rosszat követtek már el a pénzzel foglalatoskodó kezek!)~Ilona 5063 Utoh| ünnepnapja. Ugrik, mint a percmutató, és mi vele fordulunk, még 5064 VI | pihenőhelyet, a szivattyús kút peremét, ahol a margitszigeti délutánt 5065 X | senki sem láthatta. Ilyenkor permetező könnyek lepték el arcát, 5066 Utoh| felépítették három emeletnyire, a pestiek és a szigetiek nagy csodálkozására. 5067 Utoh| emelet az, ami a kényes pestieket akkor sem csábítgatja, ha 5068 I | lépteit. (Vajon mi történik Pesttel, Budával, ha ez a korzikai 5069 V | volt Buda és Budán a híres piac, amely minden jóval ellátta 5070 Utoh| mióta elhagytam a podolini piarista kolostort. És felejtém rohanó 5071 XIII| kis gazdasszony. Jött-ment pihenés nélkül, hordta a berendezést 5072 Utoh| rafinált szokásait, ördöngős pihenését, tiszta ágyát és margitszigeti 5073 III | értünk. Haza kell jönnie. Pihenni kell. Egészségét kell rendbe 5074 X | fáradt volt tánca a téli pihenő után, amelyet bizonyosan 5075 VI | nyelven: csakhamar talált egy pihenőhelyet, a szivattyús kút peremét, 5076 XIV | dalnokok jelentik a síri pihenőnek, hogy idefent a földön ismét 5077 XII | katakombákba. Itt békében pihentek a szüzek, akik látták valaha 5078 Utoh| margitszigeti virág világra jöttének pillanata az első fehér szalaggal, 5079 Utoh| hogy termékenyülésének pillanatát emberi szem akarja kilesni, 5080 IV | telepedni a gondtalan jókedv pillangóit: amely komolyság hasonlatos 5081 X | Ez volt a szerencséje a pillangónak, amely tovatűnt a kolostor 5082 X | volna a sötétvörös szárnyú pillangótól.~A Isten tudná, honnan 5083 III | Fanny és Elisabeth megvető pillantással mérte végig Ilonát, aki 5084 I | bolthajtást áttörni nem lehet. Pincéje nincsen a háznak, mert hiszen 5085 I | hiszen a Margitszigeten a pincék még akkoriban felesleges 5086 IX | elbújtak a romok közé, rejtett pincékbe, sűrűségekbe. A budai őrjárat 5087 XI | félhomályos boltozatok alatt, a pinceszerű csendességben, ahová csak 5088 I | éneke.~Legkorábban a csízek, pintyek kezdik, majd a fülemile, 5089 XIII| úgy is volt. A komáromi pionérek, akik a dereglyét hozták, 5090 VII | régi ház kéményeiből halkan pipázgat, szakállát rázogatja, és 5091 III | tudod, hogy mit fecsegsz! - pirított Fanny. - Szegény apádnak 5092 I | komorul el egyébként mosolygó piros-fehér arcuk, ha valami tapintatlan 5093 X | ezenkívül a vállára dobva egy piros-zöld kendő, amely térdig ért. 5094 VI | varjak szeretnek telepedni pirosló alkonyaton. Azoknak a fáknak 5095 XIV | Olyan gyengéd e bokrok pirossága, mintha az éjjel rózsaszínű 5096 VIII| kérdezte József nádor, amikor a piruló leánykát szemügyre vette.~ 5097 Utos| amelyet indokol a halál pitvarából való visszatérés megilletődöttsége.~ 5098 X | hogy egész nap ülhetek a pitvarban, nem kell száraz gallyat 5099 Utos| anakronizmusok vannak benne: pl. József nádor nem István 5100 Utos| először Hamburger István plakátjának reprodukciója is: "Szt. 5101 Utos| plakátot, közlik Weszely R. T. plakátját is, valamint kétszer is 5102 Utos| közlik a Hamburger-féle plakátot, közlik Weszely R. T. plakátját 5103 VI | legnagyobb fa, a tányérlevelű platánfa (boglárfa), a nádorispán 5104 Utoh| meg leghamarább hullajtani platánleveleit, mintha már nem bírná őket 5105 VIII| nádorispán.~És sorba járták a platánokat, a sátorfákat, a fenyőket, 5106 Utoh| akár a matrikulát ott a plébániai irodában.~Azzal kezdi, hogy 5107 Utos| sikerült megtalálnunk annak a plébánosnak a könyvecskéjét, akire Krúdy 5108 II | egymást, és elmondták mindazon pletykákat, amelyeket tudtak. Persze 5109 Utoh| felejtettem, mióta elhagytam a podolini piarista kolostort. És felejtém 5110 XI | hajadonfővel járt, olvasószemeket pörgetett ujjai között, mint egy valódi 5111 III | apánk ellen megindult pörök csak addig szünetelnek, 5112 III | vihetnek utána semmiféle pörös írást, se törvényszék elé 5113 III | harcoló katona ellen nem lehet pört folytatni, amíg a háborúban 5114 XIV | aggodalmasan a költő.~- Ön, poéta létére nem találja ki, hogy 5115 Utoh| Reggelenkint megmerítettem poharamat a vízivó helyen, és mintha 5116 Utos| Magyarország ellopott, föld alatti, pokoli bitorlók kezére került hajdani 5117 Utoh| regénykönyveiből (a második polcról), amikor kezem nyomása alatt 5118 V | harmadik sebet gyógyít. A pesti polgár a tavaszi gyónás idején 5119 I | is nyomban elfelejtette a polgári élet kényelmességét, amikor 5120 IX | korcsmákból is hazazavarták a polgárokat és egyéb zenészeket, akik 5121 V | azoknak az ájtatos pesti polgároknak, akik a margitszigeti házukba 5122 V | mondtak.~A kegyes életű pesti polgárság, ha bűneitől meg akart szabadulni, 5123 V | nem engedték meg a pesti polgárságnak, hogy a gyónásnak meg nem 5124 X | ünnepélyen sem, nem örült a pompának. Mindig halovány arcát legfeljebb 5125 X | aranyaiból. Kiegészítette a pompát két mezítelen láb.~- A mi 5126 II | ruháikat vették elő, és úgy pompáztak, ragyogtak, hogy magukra 5127 Utos| kegyelem által vezettetik, e ponton magasztos dalok énekét hallja 5128 XIV | megszólaltak.~A Dunán pedig katonai pontonok hozták azt a válogatott 5129 Utos| gyűjteményben).~Hogy mennyire pontosan célzott ez a látszólag nosztalgikus 5130 Utoh| terjedő kertjeikből... el a Poprád fénylő vize mellől, ahol 5131 Utoh| kerestem a szigeti ösvények porában, rétjeiben, harmataiban 5132 I | sincs házaknak, gyáraknak, poros sivatag, vad nádas, csupa 5133 V | mindenfelé rablócsapatok portyáztak az országban, amelyek kifosztották 5134 Utoh| előre a Nap, már ezüstösen porzik az út az aranyszekér előtt.~ 5135 Utos| fényében jelenik meg, addig a posthumus műben teljes démoniságában 5136 V | apámat, mert a gyermekeit nem pótolhatja senki és semmi ezen a világon.~ 5137 Utos| Margit-regényben a föld alatti alagút pozitív, üdvöt hozó, tehát mintegy 5138 VIII| kezében hosszú féregtisztító pózna volt, és annyira elmerült 5139 V | menekülésükben.~- Nagyvárad, Pozsony: egy-egy állomása volt a 5140 V | királyleány holtteste, de mire Pozsonyba értek, a holttest eltűnt. 5141 II | nők zárdáját mindenféle praktikával megközelíteni, még föld 5142 V | magukba szálltak a kegyes prédikációtól, amíg bűnbocsánatot nyertek 5143 V | dominikánusoknak is, és leginkább prédikálással, hittérítéssel foglalkoztak. 5144 II | tettek, mint hangszereiket próbálgatták.~Egy napon, mielőtt a nap 5145 Utoh| helyette.~Ugyancsak reggel próbálják ki kürtjeiket a varjak, 5146 XI | békák, amelyek a fűszálakon próbáltak kuruttyolgatni. Halkan sóhajtottak 5147 II | ahol sok kincset sejtettek. Próbálták a nők zárdáját mindenféle 5148 Utos| Ha nem is ilyen értelmű propagandához, de a Margitsziget, illetve 5149 Utos| illetve az ottani gyógyfürdő propagandájához valamiképpen mégis csak 5150 Utos| szerint a sorozat "a magyar propagandának átható erejű, hatalmas fegyvere [...] 5151 Utos| felel meg ennek az optimista propagandisztikus célkitűzésnek, nem is beszélve 5152 Utos| franciául több kiadásban is prospektusszerű útikalauzt jelentettek meg, 5153 Utos| szerző (talán álnév?) egy pszichologizáló krimijével.~Volt azonban 5154 Utos| Ismerve Krúdy munka-, illetve publikálási módszerét, nem csodálkozhatunk, 5155 II | tán még a bársonynál is puhább.~Aztán, hogy megmutassák, 5156 XIV | Olyanok lettünk, mint a pusztai vadmadarak.~- A királyért, 5157 VI | az Árpád-királyok fáját.~Pusztította még árvíz, jég, villámcsapás 5158 IV | elvonulása után. Mindenütt rom, pusztulás, felégetett falvak, városok, 5159 V | gonosz lélek, aki csak a pusztulásban, a halálban leli örömét. 5160 Utoh| Margitszigetből azt, ami pusztulásra volt ítélve. Nem szabad 5161 Utos| plakátot, közlik Weszely R. T. plakátját is, valamint 5162 XIV | ekkor, midőn ezüst nyárfákra ráakaszkodott a hold sárga lámpása: indult 5163 XIII| Milyen fájó szívvel nézte a rab kanári még azt a szürke 5164 XIII| szomorúan fújdogálta a maga rabdalát, amíg künn a ház körül tavaszi 5165 XII | éves koráig élt és végzé a rábízott csodatetteket. A betegek 5166 V | törökön kívül mindenfelé rablócsapatok portyáztak az országban, 5167 V | kiáltásával nem tudta elzavarni a rablót, hirtelen felkapott egy 5168 I | amelyet jól védelmez a rács az éjszakai menyétek és 5169 IX | lépteinek visszhangját, a rácvárosi korcsmákból is hazazavarták 5170 Utos| viszont, hogy Krúdy használta Radványi Imre művét: Margit-sziget 5171 III | országos gondja közepette vajon ráér a nádorispán a mi ügyünkkel 5172 Utoh| amerikaiak, akik hamarosan ráeszmélnek a háború után, hogy Pesten 5173 Utoh| századbeli utazó kényemét, rafinált szokásait, ördöngős pihenését, 5174 V | többnyire a tolvajok és a rágalmazók találtak megértő lelki atyát, 5175 Utoh| olyanok, amelyek már nem ragaszkodnak a természet ősi törvényeihez - 5176 I | fehér tollazataikat úgy ragyogtatják, mint a lepkék: azok fújják 5177 X | emeletes mogyoróbokrokon rágyújtott dalára az egész ünnepi kórus - 5178 XII | remetéje, bolyongásaiban rájött annak az alagútnak a nyitjára, 5179 Utoh| vízi-malom!"~És vándorlásaimban rájöttem, hogy voltaképpen van abban 5180 IV | szokatlan komoly leányka és a rajongó fiatalember barátsága olyan 5181 I | fennmaradott.~Napóleonnak voltak rajongói, voltak átkozói, kardja 5182 IV | kergetik. Szüleik nem nézhetnek rájuk, csak könnybe borult szemmel.~ 5183 XIV | lila és vörösbarna bokrok rajzai mutatták a tavaszi természet 5184 I | ködöt a napsugár: buzgón rajzolgat az albumába. Alig van már 5185 Utoh| még a nevüket is tudják, rákiáltanak az őrt álló rendőrre, és 5186 II | és ezüst koporsószegekkel rakta ki a fekete habokat. Ez 5187 Elo | amely alá csak az éjszaka raktak tüzet a lakók, amikor nem 5188 Utoh| és Ruzicska átnyújtotta ráncos, kicsiny, majomszerű kezeivel 5189 V | margitszigeti házukba nagy számban rándultak át Pestről. Napokig tartott 5190 X | kellett megpróbálni.~Ilona ránézett Rézike lábára. Mezítelen 5191 II | elmondotta, hogy mit ér a rang és a cím, amikor senki sem 5192 IX | parancsolója mindenféle rendű és rangú cigánynépségnek. Ő tett 5193 Utoh| nagy szálloda tetőjére is rátelepednek, pedig ezt emberemlékezetnyi 5194 X | arra, hogy mind a hárman rátérdepelhessenek.~A nádorné az égre függesztette 5195 Utoh| felmászni? Igaz, hogy a ravasz vendégek tudják, hogy télen 5196 XIV | parton, hogy kellő időben rázendítsen az akkori idők divatos nótájára, 5197 XII | valaki az ő birodalmában jár. Rázkódik a bolthajtás, gigászi erővel 5198 XIII| amelyek a vihart hasítják. Rázkódott egész testében, és könnyei 5199 VII | halkan pipázgat, szakállát rázogatja, és álmoskönyvből nézegeti 5200 XII | hiúságait hagyta el, dús vagyont rázott le magáról, kínzó szenvedélyből 5201 Utoh| kastély előtt. Favágó nem meri reád emelni fejszéjét, mert nagy 5202 V | forró melegséggel gondol reájuk. A magyar mondás is azt 5203 V | megújhodása: a tavasz - rebegte a költő. - Amerre a tavasz 5204 III | amelyeken részt vettek. Referáltak Eulália néni köszvényéről. 5205 Utos| ezzel kapcsolatban annak a rég elveszettnek gondolt, gyermekkori 5206 XII | lephessék őket.~Vagy talán még régebben építették az alagutat, mikor 5207 I | arról, hogy Eulália néninek régebbi csípőfájdalmai ismét jelentkeznek. 5208 I | hírét, dicsőségét és bukását regéli minden emlék, amely Európában 5209 Elo | erről a Máriási Ilonáról regélünk. Tárd ki szíved, olvasó.~~ 5210 Utos| először a szerző.)~Ami Krúdy regényének forrásait illeti, két részre 5211 XII | Árpád-királyok építették.~És a regényes hajlandóságú leányka magába 5212 Elo | fák, sűrűbbek a bokrok, regényesebb a táj azon a szigeten, amely 5213 Utoh| lépett volna ki Dickens regénykönyveiből (a második polcról), amikor 5214 Utos| nép száján forgó minden regét egybegyüjtögetni, elhagyom 5215 Utoh| itt az időt bejelenti: a reggelt, a delet, az estét. Nagyboldogasszony 5216 Utoh| új földeket lehet hozni a régiek, a megöregedettek helyébe. 5217 I | a mai madárlakosságot a régihez.~Volt itt mindenféle madár. 5218 Utoh| bokrocskámhoz értem - amilyen "réginek" lehet emberi fogalmak szerint 5219 Utoh| és nem tartják magukat a regulához, a nagy szálloda és az új 5220 Utos| kék lángok jelölik az ott rejlő kincseket.~Valljon a Margit-szigeti 5221 IX | városban, aki a köpönyege alatt rejtegette azt a könyvet, amelyben 5222 VII | megkóstolására előbúvik rejtekéből.~És tavaszkor mindig áhítatos 5223 V | amelyből állítólag egy rejtekút vezetett a Duna alatt a 5224 XII | szolgált ez mindazoknak, akik a rejtekútról tudtak.~A mécses lángja 5225 XII | nélkül, üresen, sötéten, rejtelmesen tátong ki a katakomba nyirkos 5226 IV | mélyében egy megfejthetetlen rejtély látható az egész életen 5227 VI | kertészek a közelgő tél elől úgy rejtenek a földbe, hogy a legnagyobb 5228 IX | elbújtak a romok közé, rejtett pincékbe, sűrűségekbe. A 5229 XIV | amelyet századok előtt rejtettek el a szigeten a szent nővérek, 5230 Utoh| félig a föld alá süllyedve rejtezett odúikat csak fantáziás elképzelésükben 5231 Utoh| holdsugár csalogatná elő a rejtőzködő virágokat, együtt az éj 5232 IX | mindenféle zátonyok, homokhátak rejtőzködtek a Duna mélyében a szigetcsúcs 5233 Elo | Dunán, és hóolvadáskor itt rekedtek, hogy úgy megszelídüljenek, 5234 XII | bolyong sírtól sírig, már nem remeg többé a láng, mert Máriási 5235 X | végezték Rómában. A tavasz halk remegéssel bontakozott ki a szürke 5236 XIV | barátomnak titkolt panaszát. Remélem, hogy az oltár lépcsőjéről 5237 Utos| megpróbálták lerajzolni az ország remélhető határait. A Reggel c. napilap 5238 III | mondta Fanny.~- Azt hiába remélitek - folytatta Ilona -, hogy 5239 I | már elrepült társaihoz, de reméljük, hogy nem felejti el végképpen 5240 V | szigeten hagyni és elrejteni. Remélték, hogy majd elmúlnak a háborús 5241 V | ellátták őket vigasztalással és reménnyel, hogy kellő megjavulás után 5242 XII | menekült, mikor abban a reményben lépé át vala e Margit-zárda 5243 Utoh| elhalványuló csillagok sem tudnak reménységet öntögetni a szívükbe. És 5244 Utoh| lélegzetűekről, a szenvedőkről, a reménytelen betegekről, akik itt körülötte 5245 III | ügyünkkel foglalkozni? - kérdé reménytelenül Elisabeth.~- Én elmegyek 5246 I | köze van a Margitsziget remetecsendjének Napóleon ágyúinak durrogásához? - 5247 XII | Ilona, a Margitsziget kis remetéje, bolyongásaiban rájött annak 5248 II | II. FEJEZET~A remetelány udvarhölgyei~Máriási Ilona 5249 Elo | és a világgal csalódva: remeteségre adta szomorú fejét, és elhúzódott 5250 XII | király alakja állt a kis remeteszűz előtt kőbe vésetten, mintha 5251 XII | alatti folyosón és ekkor úgy rémlett előtte, hogy amidőn lábát 5252 III | Pihenni kell. Egészségét kell rendbe szedni. Soha sem gondoltok 5253 V | szigorú büntetések, amelyek a rendbontót sújtják.~A szegény apácák 5254 VIII| leghatalmasabb urainak sem áll rendelkezésükre ilyen jeles levélpapír.~- 5255 XIV | Máriási család iránt? Ő nem rendelkezett hadsereggel, ellenben voltak 5256 V | hamispénzverők bűneinek feloldozására rendelt vezeklések kiszabását.~A 5257 Utoh| Anyának, akinek ez a nap rendeltetett emlékezetére.~A Margitsziget 5258 Elo | Margit tiszteletére van rendelve. És a zárdakertek virágocskái, 5259 V | itt Visegrád környékén, rendes adófizetői voltak a szigeti 5260 Utos| középkori jelmezes lovagi tornát rendezett. A pompás, nagyrészt eredeti 5261 XIV | Aztán keserves, szívet rendítő zokogásba fúltak valamennyien, 5262 II | tavaszi napokra. Az lett volna rendjén, hogy a holló is megöregedett 5263 V | tekintélynek örvendett a jezsuiták rendjénél is. Amely országban a dominikánusok 5264 Elo | Felvonultak intézetbeli rendjükkel az apácazárdák növendékei, 5265 Utoh| rákiáltanak az őrt álló rendőrre, és nem tartják magukat 5266 IX | parancsolója mindenféle rendű és rangú cigánynépségnek. 5267 XII | mennyet.~De Máriási Ilona nem rendült meg erre a babonás látványosságra 5268 II | meg lehet hallani, amit a rengő habok beszélnek a Dunában.~~ 5269 I | lakott, abban a földszintes, repkénnyel, vadszőlővel tetőig befuttatott 5270 Elo | temetői sírkő felírása. A repkény, a falomb eléri a romfalat, 5271 Utos| is, valamint kétszer is reprodukálják Gara Arnold művészi rézkarcát, 5272 Utos| Hamburger István plakátjának reprodukciója is: "Szt. Margit-sziget 5273 I | madárkák, a stiglicek, amelyek reptükben sárga és fehér tollazataikat 5274 XIII| amilyen szilaj a vadmadarak repülése, amelyek a vihart hasítják. 5275 X | virágok hullottak, mintha repülő madarak hozták volna csőrükben.~ 5276 V | alatt. Kivágódott, ahol rést talált a gallyak között, 5277 Utoh| mert hiszen a legszentebb részeknek lakói ők. De a zöldharkály 5278 IX | benne. Gyertek velem.~- Részes leszel a kincsben - felelték 5279 I | úrhölgyek. A legjobb nevelésben részesültek a híres bécsi nőneveldében, 5280 V | források miatt, amelyek részint a sziget partjait átölelő 5281 XI | fényesség látszott.~Fehér, reszkető volt ez a fény, amely a 5282 Utos| amely egyedül emlékezik meg részletesen a szigethez fűződő budai 5283 Utos| regényének forrásait illeti, két részre kell bontanunk a kérdést. 5284 I | mulatságairól beszámoljanak. Minden résztvevő saját kezűleg írta meg benyomásait, 5285 I | gyarapodott Elisabeth legyezője. Részvétteljesen értesül arról, hogy Eulália 5286 Utoh| ahol valaha azok a mély rétek voltak, amelyekben béka 5287 XIV | ibolyák is, amelyek belepték a réteket, és illatukkal eltöltötték 5288 Utoh| szigeti ösvények porában, rétjeiben, harmataiban azoknak a szellemeknek 5289 X | sötétjében: mire visszatértek a rétre, már ott lelték azokat a 5290 V | fészkel a vércsepár, amely rettegésben tartja a Margitsziget madarait. 5291 VI | Nagyboldogasszony napjain, rettenetes vihar dúlt a Duna felett. 5292 Utoh| is segítségére legyen a rettentő élet elviselésében - ám 5293 I | Máriásiné a galambposta révén tud leányainak minden lépéséről, 5294 XI | szólalt meg a kakas a pesti révészháznál, amely messze vidéknek volt 5295 Utos| Mail tulajdonosának Trianon revíziójára vonatkozó akciója volt. 5296 Utoh| virágoknak.~Az öreg áll, halkan rezeg, mint a csendesülő, búcsúzkodó 5297 X | tűzifa gyűlt össze, hogy Rézinek szinte megroppant a dereka, 5298 XIII| kanárimadara volt, amely fénylő rézkalitkában szomorúan fújdogálta a maga 5299 Utos| reprodukálják Gara Arnold művészi rézkarcát, amely egyrészt a Nagyszálló 5300 IX | csengett benne a kalapács a rézüstön, ahány foltozni való kondér 5301 VII | alján elgondolkozva üldögélő rigó (amely nagyon szereti a 5302 II | vándorló zenészek legszebb rigófüttyeiket fújják el.~~A fejedelemnő 5303 II | és kányák ellen menekülő rigóknak, de azért megkövetelték, 5304 X | csúcsára, mert egy mérges, rikácsoló hang javában szidalmazta 5305 Utoh| valami bölcsőbe. És a vén fa ringatja felettük sárguló, ritkuló 5306 XIV | belőlük. És ugyancsak azért ringatódznak a kagylók a vízen, hogy 5307 Utoh| jóságosnak lenni az álmok ringatózó szigetén, hogy még a legboldogabb 5308 XII | és valamerről a magasból ringó, tompa, állandó és megnyugvó 5309 I | tehénistálló, ahol jámbor Riska van éjszakára bekötve, amely 5310 X | kit fenséges férje oly ritkán látott mosolyogni, ezen 5311 VII | szentjánosfák: csupa különleges ritkaságai a kertészetnek, amelynek 5312 Utoh| ringatja felettük sárguló, ritkuló lombjait mindaddig, amíg 5313 III | Könyökig érő kesztyűik rizsportól illatosak. Kalapjuk: szegletes 5314 V | romfalon, amelyről imént röppentek el a rigók.~- Nincs mindenkinek 5315 I | elhallatszott. Ekkor meg annyi madár röpült fel a szigeti nádasokból, 5316 XI | leányát a síri országba. Azt a rövid időt, amelyben még király 5317 Utoh| nélkül várjam a halált, amely rövidesen értem jön, akit szinte hívtam 5318 I | a kutyák hanyatt-homlok rohannak az ellenségre.~Van egy galambház 5319 Utoh| piarista kolostort. És felejtém rohanó életemben a atyák áldását, 5320 I | az éjszakai menyétek és rókák ellen. Napközben a ház körül 5321 V | Ázsiában, mielőtt a magyarok rokonaihoz elérkezhettek volna segítségkérésükkel, 5322 V | megkeresse a magyarok ottani rokonait, akik a tatárnak útját állják, 5323 Utos| igen erőteljes legitimista rokonszenvekkel. Ezért érthető, hogy némi 5324 I | úgynevezett "inzurrekció"-ról feljegyez. Minden időben 5325 IX | anyám, a sors gondoskodott rólunk, hogy ne kellessen messziről 5326 IV | elvonulása után. Mindenütt rom, pusztulás, felégetett falvak, 5327 X | szokásos látogatásukat végezték Rómában. A tavasz halk remegéssel 5328 V | építeni a földet az ellenség rombolása után.~Az erdei pinty tovaröppent.~~ 5329 Elo | hatóságok elől.~A kolostor romfalain még látni egyes betűket: 5330 Elo | Szent Margit kolostorának romfalait minden tavaszkor újra és 5331 Utoh| megmentették az immár eltünedező romfalakat az elpusztulástól. Ezeknek 5332 Elo | repkény, a falomb eléri a romfalat, eléri a felírást, és tavasztól 5333 Utoh| hallani vélem, amikor a romfalban fészkelő nesztelen bagoly 5334 IX | szólt a vajda, amikor a romfalhoz ért, amely a domonkos barátok 5335 IV | hívét.~- Ez a kolostor még romjaiban is örökké példázza a női 5336 VII | A Szent Margit-kolostor romjainak közepén, mintha csak a kegyes 5337 XII | a sziget talajába, még a romkövekbe is, mintha legalábbis oly 5338 X | áldólag mosolygott le a szent romokra és a térdeplő nőkre.~A mogyoró 5339 II | kiáltotta hirtelen. És nagy roppanással a szél karjaiba dobta magát, 5340 Utoh| lehetett hallani, és ki roppantotta meg százesztendős bútoraimat, 5341 II | felkiáltottak, hogy csak a rosszakarat mondhatja, hogy a holló 5342 V | elágazása. Csak éppen párhuzamos rostocskák látszódnak a levelen, mint 5343 IX | szigetmaradványra kerülni. Ott rostokolhatott a legközelebbi árvízig.~ 5344 Utos| szenzációja kétségtelenül Rothermere lord, a Daily Mail tulajdonosának 5345 Utoh| az útra kelések idejében.~Rotyog a lóvasút, kovácsműhelyre 5346 Utos| tornán elmaradhatatlan "rózsa-királynő" szerepét Auguszta főhercegnő 5347 VI | régi kastély körül voltak rózsafák, amelyeket István nádorispán 5348 VI | íj formára meghajlított rózsafákkal a sziget közepe.~De akkoriban 5349 VI | árt nekik. Meghajlítják a rózsafát, mint az íjat, és a rózsafa 5350 XI | sorozták a csodatevő szentek rózsafüzérébe, nekik nem adatott erő emberfeletti 5351 V | Híres gyöngyökből való rózsafüzérei voltak a dominikánusoknak, 5352 VIII| még korai volt az idő. A rózsák még téli álmukat aludták.~ 5353 II | kastély körül nemesíteni a rózsákat, ojtogatni a fákat.~Margit 5354 VIII| nádorispánnak. A sziget rózsakertjét már atyja, István nádor 5355 Elo | szorulnának.~Itt mentek el a rózsákkal szegélyezett Duna-parti 5356 VIII| ritka szép fákról.~Hát még a rózsákról mennyi elbeszélnivalója 5357 V | királyleány holttestének, mint a rózsának. A sziget rózsafái, amelyeknek 5358 VI | nemcsak a Margitszigeten volt rózsáskertje, hanem birtokán is.~Hiszen 5359 Utoh| derülni kezd a palatínus rózsáskertjének szemléletében..." "A forrásvíz 5360 XIV | pirossága, mintha az éjjel rózsaszínű hullott volna, s ezt 5361 VIII| idejében növekedett meg a rózsatők száma körülbelül ötezerre. 5362 Utoh| szerettem volna a hajnal rózsaujjú mutogatására megtudni, hogy 5363 IX | kunyhójából, egy lyukas, rozsdás kondért talált az ajtó előtt.~ 5364 X | körül kellett nézni: annyi rőzse, tűzifa gyűlt össze, hogy 5365 VII | hallgatag ősökkel, a tél pattogó rőzselángjaival, a szívringató magánnyal, 5366 IX | és egy karnyi száraz rőzsét vetett a tűzre, melytől 5367 Utoh| medencéje van. Ott fakad a Rudas-fürdő vize, ott fakad a Császárfürdőé, 5368 V | kezdenek kis tányéraikkal, a rügyek, bimbók úgy ülnek a magasban, 5369 XIV | egy szomorúbb, bánatosabb ruha lesz az én mindennapi viseletem.~ 5370 X | törték a fejüket, hogy milyen ruhába öltözzenek húsvét vasárnapjára, 5371 Elo | iskolásleánykák a maguk tarkabarka ruhácskáikban, mintha egy nagyváros különös 5372 II | első napjaiban legfénylőbb ruháikat vették elő, és úgy pompáztak, 5373 XIV | alatt, a fenyők sötét téli ruháikban, mint eltévedt, északi utasok 5374 XIV | sötétzöld sziget a katonai ruháktól, a főméltóságok öltözékeitől.~ 5375 XIV | mondá Máriásiné.~- Az én ruhámmal ne sok gondjuk legyen - 5376 III | birtokunk, ezért van nektek szép ruhátok, mert szegény apa a háborúban 5377 Elo | leányintézetek egyforma ruházatú növendékei, mintha az egyik 5378 Utoh| könyvét a Múzeum körúti Ruzicska-féle antikváriumban. Több mint 5379 Utoh| velem az első csodát, amikor Ruzicska-gnóm váratlanul a sohasem hallott 5380 Utoh| napnak megvan a maga varázsa, sajátsága, jelleme. Még a színe is 5381 Utos| halála napján éjfél előtt sajátságos fényár lepi el a körvonalat, 5382 V | századok óta lelkükre gyógyírt, sajgó szívükre vigaszt a templomok 5383 IV | nem tudom, anyám, miért sajnálom Kármán Józsefet, ha látom. 5384 II | volt, és szíve mélyéből sajnálta a magányos fenyő-királynőt. 5385 V | Magukban bizonyosan mélyen sajnálták menthetetlennek látszó madárka 5386 Utos| és orvosi jellemzőit is. Sajnos nem sikerült megtalálnunk 5387 Utos| jelentőségét, hogy azt akarja: "a sajtó tudjon változtatni országhatárokat 5388 Utos| akciója volt. Az egész magyar sajtóban, így a Magyarság hasábjain 5389 Utos| válogatásból. Az, hogy egy sajtókirály kezdeményezhetett egy ilyen 5390 I | vissza-visszatérnek."~"Az a sánta vadkacsa, amelyet a vadászok 5391 Utoh| csodákat a főtisztelendő úr a sántákról, a köhögősekről, a gyomorbajosokról, 5392 Utoh| meggyógyulván Szent Margit szigetén sántaságából, szívbajából és egyéb betegségeiből, 5393 V | nem tartása, a szegények sanyargatása.~S így sorban; minden egyes 5394 XI | azoktól a szenvedésektől, sanyargatásoktól, amelyekben Margit nagynénjének 5395 V | vezekelniök kellett, testüket sanyargatták, böjtöket tartottak, kövön 5396 XIV | a csillag fényét, a hold sápadtságát és a kelő nap aranylását, 5397 XIV | látszott a dereglye orrán lengő sárga-fekete zászló. A nádor tábornagyi 5398 I | valaki szemügyre vette a sárgára meszelt házikót, amely tavasszal 5399 Utoh| vén fa ringatja felettük sárguló, ritkuló lombjait mindaddig, 5400 X | elkoptatom! Aranyból van a sarka, piros madárbőrből az orra, 5401 XIII| sarkantyút pengetett volna a sarkán, közeledett a fészekhez, 5402 I | alatt nem peng a hódítók sarkantyúja? Idáig nem ér Napóleon kardja?~ 5403 I | Magyarországon is megdöngeti sarkantyús lépteit. (Vajon mi történik 5404 XIII| hetyke léptekkel, mintha sarkantyút pengetett volna a sarkán, 5405 II | alattvalójánál.~Megvárta, amíg a hold sarlója felemelkedett a Dunából, 5406 X | az égen volt. És a palota sarokablakából sokszor elnézegetett a Margitsziget 5407 IV | a legdurvább ruhát. Az ő saruinak a belseje telve volt vasszegekkel. 5408 Utoh| még talajvizekben nádak és sások meredeztek a sziget belsejében, 5409 VIII| sorba járták a platánokat, a sátorfákat, a fenyőket, a különböző 5410 V | kopogtattak, amint kíséretükkel sátrat vertek a sziget lombos fái 5411 XIV | Ha majd gyógyulni kezd a seb szívében, gondoljon arra, 5412 V | legerősebb fákon is halálos sebeket tudnak fúrni. Sohase növekedhetnének 5413 Utoh| diadalüvöltéshez, máskor segélykiáltáshoz, hogy visszhangzik tőle 5414 VIII| van fogyatékán, akkor is segít a vasfa. A leveleiből könnyűszerrel 5415 Utoh| Margithoz, hogy az égi szűz segítené meg szenvedéseiben. És Szent 5416 V | tudták a dominikánusok. Segíteni akartak IV. Bélán. S felkerekedett 5417 XIV | hozzásegített ahhoz, hogy segíthessek anyámon és testvéreimen. 5418 VI | kötözött lajtorják és kötelek segítségével tudtak felkapaszkodni a 5419 V | rokonaihoz elérkezhettek volna segítségkérésükkel, vad törzsek közé keveredtek, 5420 VIII| Amennyiben tőlem függ, segítve lesz bajodon, gyermekem.~~ 5421 Utoh| kimerültségeket érzett: szerencsétlen sejtelmei voltak élete megrövidültségéről. - 5422 II | szomszédsága, ahol sok kincset sejtettek. Próbálták a nők zárdáját 5423 X | járt-kelt, hogy senki se sejthette, hogy Magyarország legnagyobb 5424 X | Cigányországban.~Sárga selyem viganója bársony volt, piros 5425 X | hiányzott szárnyairól a fénylő, selymes hímpor, amelyet majd a virágok 5426 I | nem volnának kíváncsiak semmire, ami a világban történik.~ 5427 IX | el, mert senki se talált semmit.~Megkönnyebbülten lélegzettek 5428 XIV | maradtak vissza.~- Most már senkink sincs, árvák lettünk - zokogott 5429 Utoh| csendességgel laktam, mintha senkivel se akartam volna észrevétetni, 5430 II | én voltam a legbátrabb a seregben. Az én szemem látott a legmesszebbre, 5431 VIII| Margit-kolostortól. Az én seregemben, a magyar nemesi felkelők 5432 XI | csupán az Úr angyalainak seregét szaporították. Szegénységben, 5433 Utos| hölgyekkel). Augusztus 25-én: "Séta a szép Margitszigeten"; 5434 Utoh| étvágyamat..." "Már hosszabb sétákat is tudok tenni mankó nélkül, 5435 Elo | szép tavaszi napon erre sétál. Ám kinek volt kedve és 5436 Utoh| szigeten, hogy azokra te sétálgass nedves, bocskoros lépteiddel, 5437 Utoh| amelyeken át kell lépegetni a sétálónak. De az árnyék fekete hídjai 5438 X | kirándult a szigetre, és sétált a sziget bokrai között, 5439 Utoh| tehát a fürdőnek forrását, a sétányoknak enyheségét, a zárda romjainál 5440 Elo | szegélyezett Duna-parti sétányon, amelynek sehol Európában 5441 I | meggyülemlik a talajvíz, hogy a sétapálcával akárhol forrást lehet fakasztani 5442 Utoh| nyitják az újabbnál újabb sétautakat a szigeten, hogy azokra 5443 Utoh| ők is, és kopogtatnak a sétaúton, háztetőn, a szélben, a 5444 IV | leányzói vigasztalására sietnének a föld leányzói; a kis madarak 5445 IX | járta országutakon dideregve siető muzsikus cigányság éppen 5446 II | gallyaira.~- Mit akarsz, te siheder? - förmedt a királynő. - 5447 Utoh| amelyek ebben az időben sikeres elaltatásomhoz szükségesek 5448 V | magasból, mint a leesett , siklott, mint a tűzsugár.~Egy vércse 5449 X | lustája, jössz-e már?" - sikoltotta a hang.~Ilona tovább folytatta 5450 II | vele. Dobálták, forgatták, simogatták a közéjük dobott tollat. 5451 Utoh| csengenek ódon kerekei, gurul a sín, és a nyitott kocsiablakokon 5452 II | szóljak én, akinek alattvalói sincsenek?~~Máriási Ilona gyakran 5453 IV | egykor a magyarok laktak. Siralom völgye volt Magyarország. 5454 XIV | mindenki a sírtól, csupán a siránkozó családtagok maradtak vissza.~- 5455 IV | értjük meg e bánatot, midőn a sírba költöznek ők. A halott ajkak 5456 VII | megszoktam az őszi szél sírdogálását, megnyugodtam a hervadásban, 5457 XIV | másik balról a vitéz ezredes sírhalma mellett, mint mindig virrasztó 5458 X | rügyező gallyaikat. Piroska sírhalmán - fénylő legyecskék, pehelyszerű 5459 V | Visszatért a szigetre, régi sírhelyére, ahol annyi csodát cselekedett.~- 5460 XII | végre elérkezik az utolsó sírhelyhez, amely fedőlap nélkül, üresen, 5461 XII | mécsvilág búsan bolyong sírtól sírig, már nem remeg többé a láng, 5462 XI | éjszakája volt ez! A feltámadott sírjából előtörő fényesség volt ez! 5463 XI | hogy imádkozni járt leánya sírjához a Margit-kolostorba. Itt 5464 XII | alatti szent nők, amint sírjaik között ellépdel. Suttog 5465 XI | barázdás arcával a leánya sírjára borulva. Gyötrelem és szenvedés 5466 Elo | felirat, mint valamely temetői sírkő felírása. A repkény, a falomb 5467 XII | mutatja a falba illesztett sírköveket, amelyek mögött egy-egy 5468 XII | zárdaszűzek katakombájában, minden sírkövet megsimogat, mindegyik előtt 5469 Utoh| A levélke már megtanult sírni és mosolyogni, mint ahogy 5470 VII | felé ott lengetik a szélben síró gallyaikat azok a szomorúfüzek, 5471 XII | zárdahölgy fekszik, és a sírtakaró köveken csupán egy-egy keresztnév 5472 IV | Magyarországot. A boldogtalan király sírva járta be országát a tatárok 5473 Utoh| és mintha valamely száraz sivatagból jöttem volna: oly mohó kortyokkal 5474 V | arcáról. Amint az őszi szél sodorja el a tegnapi virágleveleket. 5475 VI | felső-magyarországi folyók jegét és havát sodorják elé a hullámok, amikor a 5476 III | partról idáig felevezett víz sodra ellenében. Ilona testvérei: 5477 Utoh| korán hullatják leveleiket.~Sodródik az aranylevél, futamodik 5478 XII | fedőlap nélkül, üresen, sötéten, rejtelmesen tátong ki a 5479 X | elfelejtkeztek énekelni a bokrok sötétjében: mire visszatértek a rétre, 5480 Utoh| napvilágra kívánkoznak a föld sötétjéből, de ez a Margit-forrás tovább, 5481 XII | látott maga előtt, amely sötétség századok óta aludt itt, 5482 XII | férfialak döbbent fel a sötétségből, hogy szinte megremegtette 5483 X | mélye, a romfalak lappangó sötétsége: megtelt égi fényességekkel, 5484 XII | előrevilágított mécsesével. Sötétséget látott maga előtt, amely 5485 V | lombtalan fák között egy sötétszürke, vörösbarna árnyék villámként 5486 X | jövendője függött volna a sötétvörös szárnyú pillangótól.~A 5487 XIV | nyugalomnak.~Fénylett a sötétzöld sziget a katonai ruháktól, 5488 II | derekából, mint a nagybetegek sóhajtanak álmatlan éjszakákon. Ha 5489 V | virágokat - felelt halk sóhajtással a költő.~Máriásiné szomorúan 5490 XI | hajtja a faleveleket. A sóhajtásuktól megremegtek a tavaszi bokrok. 5491 IV | engem is leányai közé - sóhajtotta Ilona, és tűzrózsák nyíltak 5492 XI | próbáltak kuruttyolgatni. Halkan sóhajtottak a nagy fák, amelyek alatt 5493 II | anyakirálynő.~Abbahagyta a sóhajtozást, a nyögést, mert hiszen 5494 II | száll. Folyton-folyvást azt sóhajtozták e fehér derekú lények, hogy 5495 XIV | álldogáltak e szivárványos sokadalomban.~Csodálatos szép volt a 5496 IV | költő volt - nevét még ma is sokan ismerik -, és költői barátságot 5497 Elo | építkezésbe. A Nyulak szigete nem sokban különbözött a vadontól, 5498 X | országnak a pénzéből. Ott sorakoztak a leány barna nyakán egymás 5499 VIII| mondá a nádorispán.~És sorba járták a platánokat, a sátorfákat, 5500 VIII| otthon az édesanyjának, és sorjára elmondta Kármán Józsefnek, 5501 Elo | születtek meg a következő sorok.~~Abban az időben, amelyben


1-bekac | bekej-dult | duna--eszuk | etel-furto | fust-hidsz | higga-keblu | kecsk-korba | korcs-marci | marek-multa | multb-panas | pance-sorok | soroz-tekin | telel-vasde | vasfa-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License