Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
5001 1| rejtett szoba, ahol Szindbád a felvidéki városkában másfél 5002 1| ahol régi emberek kivágták a falakat, és mindenféle titkos 5003 1| titkos utakkal látták el a házat és környékét: egy 5004 1| még Artémiza anyja kezelte a kulcsokat. A megkopott falon, 5005 1| anyja kezelte a kulcsokat. A megkopott falon, a kanapé 5006 1| kulcsokat. A megkopott falon, a kanapé felett német vers 5007 1| volt olvasható, amelyet a régi lakó unalmában a falra 5008 1| amelyet a régi lakó unalmában a falra írt. A szekrényajtó 5009 1| lakó unalmában a falra írt. A szekrényajtó belső felén 5010 1| hamisjáték miatt keresték a drabantok. Artémiza anyja 5011 1| Artémiza anyja eldugta a menekülőt, ráfogta, hogy 5012 1| hazafi, és az akkori öregúr, a ház feje megelégedetten 5013 1| megelégedetten bólingatott a fejével, hogy már nem neki 5014 1| hogy már nem neki kell a rejtett szobában lakni, 5015 1| télen át nem fűttetett be a kemény asszonyság... Szindbád 5016 1| asszonyságokra gondolt, akik a férjüket verték, míg a szeretőjükkel 5017 1| akik a férjüket verték, míg a szeretőjükkel verették magukat, 5018 1| szeretőjükkel verették magukat, a nőcselédeiket számon tartották 5019 1| nőcselédeiket számon tartották a fekhelyeiken, mielőtt a 5020 1| a fekhelyeiken, mielőtt a kerti kapun kiosontak volna 5021 1| kerti kapun kiosontak volna a házból, el éjszakára...~ 5022 1| egy napon Szindbád, mint a legtöbb fogoly, aki időközönként 5023 1| időközönként visszatéreget arra a helyre, ahol erős tornyok 5024 1| félelem nélkül szemébe nézzen a menyecskének, akitől egykor 5025 1| Hogy sohasem rúgtam bele a csizmámmal?" - gondolta 5026 1| fogcsikorgatva.~Éj volt, és a úgy világított, mint 5027 1| világított, mint általában mindig a felvidéki városokban, ahol 5028 1| felvidéki városokban, ahol a haranglábban messzire látszanak 5029 1| haranglábban messzire látszanak a harangok, és pontosan látni, 5030 1| kezdi őket egy sötét árnyék. A kékfestő a folyó felé hamuszürkére 5031 1| sötét árnyék. A kékfestő a folyó felé hamuszürkére 5032 1| felé hamuszürkére festette a havat, mintha valamely új 5033 1| szoknyájához. Mindenki mélyen aludt a városban, a nagyszakállú 5034 1| mélyen aludt a városban, a nagyszakállú szolgabíró 5035 1| szolgabíró erőteljes horkolása a piac közepére hangzott, 5036 1| hangzott, és az asszonyok a karácsonyfa alatt maradtak 5037 1| karácsonyfa alatt maradtak fekve a gyermekeikkel, és a vén 5038 1| fekve a gyermekeikkel, és a vén asszonyok estve elhangzott 5039 1| meséivel álmodtak, midőn a városkát néha havas éjszakákon 5040 1| férfiak rohanták meg, akik a határon túlról vagy még 5041 1| még messzebbről jöttek, és a karácsonyfa alatt megragadták 5042 1| karácsonyfa alatt megragadták a nőket.~Szindbád természetesen 5043 1| tudott az álmokról, hisz a halottak mindent tudnak, 5044 1| útját mégsem szakította meg a barna, falba épített kapuk 5045 1| amely nappal sötét... és a karácsonyfa az utcai szobában 5046 1| karácsonyfa az utcai szobában áll, a diók, mogyorók, mézeskalácsok 5047 1| szőtt szőnyegen alszik. A saroknál ellenben, ahol 5048 1| vörösbarna vasajtó védelmezte a ház belsejét, amely ház 5049 1| ház belsejét, amely ház a világos éjben fagyos ereszével 5050 1| papirosból kivágottnak látszott, a kémények tétovázva kéklenek 5051 1| kémények tétovázva kéklenek a magasban, és egy fehér függöny 5052 1| amint Szindbád nesztelenül a házba oson. A bakter akkor 5053 1| nesztelenül a házba oson. A bakter akkor jött a mély 5054 1| oson. A bakter akkor jött a mély hóban az országúton - 5055 1| országúton - mintha félt volna a házak árnyékától -, és furcsa, 5056 1| egy sisaknak vagy kardnak a csillanása.~Artémiza a tükör 5057 1| kardnak a csillanása.~Artémiza a tükör előtt ült, és a tükörben 5058 1| Artémiza a tükör előtt ült, és a tükörben magát nézegette.~ 5059 1| Éjszaka mindig ez volt a tennivalója, miután negyvenesztendős 5060 1| mindig nem elégelte meg a hazugságokat, amelyeket 5061 1| hazugságokat, amelyeket a férfiak mondtak neki. A 5062 1| a férfiak mondtak neki. A ráncok ellen szorosan felkötötte 5063 1| felkötötte az állát, mint a halottakét szokás és a haját 5064 1| mint a halottakét szokás és a haját reménytelenül fésülte, 5065 1| fonta, mialatt folyton a tükörbe nézett, hogy egyszer, 5066 1| egyetlenszer felfedezi a régi arcát, a régi szépséget 5067 1| felfedezi a régi arcát, a régi szépséget a mostani 5068 1| arcát, a régi szépséget a mostani álarc mögött. Egyszer 5069 1| Egyszer csak eltűnik ez a búskomoly, mérges, elégedetlen 5070 1| állótükör fénylő lapjáról, és a háttérből halkan közeledik 5071 1| háttérből halkan közeledik a lőcsei fehérasszony a bástyaajtóról, 5072 1| közeledik a lőcsei fehérasszony a bástyaajtóról, amint hajdanában 5073 1| bástyaajtóról, amint hajdanában a gavallérok mindenfélét hazudoztak. 5074 1| hazudoztak. Sajnos, az árnyék a régi maradt, akárhogy fonta 5075 1| régi maradt, akárhogy fonta a haját, és nyúllábbal vörösre 5076 1| vörösre dörzsölte az arcát. A fehérneműs szekrény a mennyezetig 5077 1| arcát. A fehérneműs szekrény a mennyezetig ért, és komolyan 5078 1| ért, és komolyan pattantak a zárak, mint egy várkapun, 5079 1| Artémiza éjjeli ruhát vett elő a fiókból... Egy kis tükör 5080 1| Egy kis tükör függött a szekrény ajtaján - panorámában 5081 1| panorámában nyerte valaki; - a tükörben, a válla fölött 5082 1| nyerte valaki; - a tükörben, a válla fölött észrevette 5083 1| méltó mosollyal világított a gyertyával Szindbád arcába:~- 5084 1| mi történt magával? Kinek a lábánál térdepel? Talán 5085 1| bevittem őt magához? Emlékszik, a velencei feketekendős leányokról 5086 1| egy falusi kisasszonyba. A kisasszonyt faluról a városba 5087 1| kisasszonyba. A kisasszonyt faluról a városba küldték, hogy varrni, 5088 1| hazajött, az arcát felmarta a rossz festék, a haja zöldre, 5089 1| felmarta a rossz festék, a haja zöldre, sárgára volt 5090 1| sárgára volt festve, és a metszőfoga hiányzott. Ilyen 5091 1| nyomban felemelte, hogy a ruha ujja visszacsússzon.~- 5092 1| visszacsússzon.~- Ismerem ezt a ruháját - mormogta Szindbád 5093 1| elkövetni. Zsineget hurkolt a nyakára, és letérdepelt 5094 1| fontosan láttam önt jönni a piactéren, mikor már elhagyott, 5095 1| meglátogasson. S ekkor volt az a kis jelenet a zsineggel. 5096 1| ekkor volt az a kis jelenet a zsineggel. Gondoltam, ha 5097 1| sem segít, végleg leveszem a kezem magáról.~Szindbád 5098 1| lehajtott fejjel Artémiza. - A férfiak nagy szamarak, mindent 5099 1| hogy egy megöli magát a kedvükért. Pedig minden 5100 1| idejében az ajtó, vagy elsül a pisztoly... Ugyan ki az 5101 1| pisztoly... Ugyan ki az a bolond, aki meghalna egy 5102 1| Bizonyos idő elmúltával, a szerelem után egyforma lesz 5103 1| természetük, gúnyos megvetésük a kinevetett férfiú iránt 5104 1| férfiú iránt és védekezésük a nevetséges szentimentalizmus 5105 1| csúfolódásba kergeti őket. A lovag, akiről öregségükben 5106 1| humorisztikus megjelenésben érkezett a városba, egykor olyan komolyan 5107 1| reggelig nagyon jól mulattam. A bányászok rendezték e bált, 5108 1| és forraltbor illata volt a táncteremnek, a tükrök piros 5109 1| illata volt a táncteremnek, a tükrök piros díszítésének, 5110 1| tükrök piros díszítésének, a férfiak szájának. Reggelig 5111 1| szájának. Reggelig szakadt a , és az utak mindenütt 5112 1| délelőtt az ölében hazáig visz, a piacon át... Öreg férjem 5113 1| bandukolt, szegény, lámpással és a kapukulccsal. A cukrászbolt 5114 1| lámpással és a kapukulccsal. A cukrászbolt ablakában megpillantottam 5115 1| báli belépőmben...~- És a rejtett szoba? - kérdé az 5116 1| kérdé az éji látogató.~- A rejtett szobának ezután 5117 1| lett. Mindig volt lakója a szívemnek és a szobának, 5118 1| volt lakója a szívemnek és a szobának, hisz szerelem 5119 1| félbolond hegedűs. Most üres a szoba. És ha Szindbád úrnak 5120 1| egyéb dolga, elfoglalhatná a régi szállását - felelt 5121 1| Artémiza.~Szindbád elfordította a fejét:~- Különös, hogy néha 5122 1| néha azt hittem odalent a sírban, hogy miután önkezűleg 5123 1| akkor, midőn én elhagytam.~- A nők kora nem számít, fiam.~- 5124 1| mondani, aki mindig meghalt a boldogságtól, a gyönyörtől, 5125 1| meghalt a boldogságtól, a gyönyörtől, ha önnek társaságában 5126 1| szakállú vándorkatona jött a városba - mormogta az asszony. - 5127 1| mormogta az asszony. - A hajamnál fogva a földön 5128 1| asszony. - A hajamnál fogva a földön húzott... Hát nem 5129 1| felelt. Unottan hagyta el a házat, hol másfél esztendeig 5130 1| AZ ECETFÁK PIRULÁSA~A történet még ott kezdődik, 5131 1| amennyiben térde nem lengett, és a szíve helyén antik, pirosló 5132 1| nem pedig fekete gödröt. A szeme sugárzott, mint a 5133 1| A szeme sugárzott, mint a télies nap a fenyők zúzmaráján, 5134 1| sugárzott, mint a télies nap a fenyők zúzmaráján, és a 5135 1| a fenyők zúzmaráján, és a bokája oly karcsú és fürge 5136 1| viselhetett volna, mint a hivatásos táncosok a "Zöld 5137 1| mint a hivatásos táncosok a "Zöld ördög" című éjjeli 5138 1| mulatóhelyen. Gúnyosan nézegetett a nők szemébe, mert mindegyikről 5139 1| és finomkodva ejtette ki a lekötelező szavakat, mint 5140 1| mint az abbék szólanak a szentéletű, idős lorettekhez, 5141 1| lorettekhez, kik ékszereiket a kolostornak óhajtják adományozni. 5142 1| adományozni. Meglehetősen ismerte a női könnyeket, sóhajtásokat, 5143 1| el, hogy van olyan hölgy a világon, aki éjjel, álmatlanul, 5144 1| mindig másra gondolnak a nők, midőn egyedül vannak!~ 5145 1| mégis, midőn egyedül járt a messzi nyárfasorban vagy 5146 1| kiskocsmában üldögélt - a Tabánban, ahol a bolthajtás 5147 1| üldögélt - a Tabánban, ahol a bolthajtás alatt sűrű a 5148 1| a bolthajtás alatt sűrű a füst, öblös a pohár, és 5149 1| alatt sűrű a füst, öblös a pohár, és a sarokban vak 5150 1| füst, öblös a pohár, és a sarokban vak zenész játszik, 5151 1| hervadt népénekesnő dalol, és a kocsmáros oly alattomosan 5152 1| mintha pénzhamisításon törné a fejét -, midőn itt ábrándozott, 5153 1| négylovas hintón járatta, és a nevét sokszor az asztalra 5154 1| tekintete előtt. Fánny, mondták a betűk, és a homályba, füstbe, 5155 1| Fánny, mondták a betűk, és a homályba, füstbe, álomba 5156 1| álomba merült messziségből, a nyárfa csúcsán vagy a tabáni 5157 1| messziségből, a nyárfa csúcsán vagy a tabáni kocsma bolthajtásából, 5158 1| tabáni kocsma bolthajtásából, a sárga falon megjelent az 5159 1| gallér-palástban, koronával a fején, mint a feketehajú 5160 1| koronával a fején, mint a feketehajú Mária egy szentoroszországi 5161 1| amuletten, amelyet Fánny a szív fölött való viselet 5162 1| Szindbádnak ajándékozott, a Szűz ily alakban mutatkozott 5163 1| ily alakban mutatkozott a jámbor középkori vésnök 5164 1| Templomokban és báli termekben, a csónakversenyen vagy a császárfürdői 5165 1| a csónakversenyen vagy a császárfürdői elhagyatott 5166 1| néma utcában állongott a lefüggönyözött batár, és 5167 1| lefüggönyözött batár, és a sikátorból gyors, nesztelen 5168 1| jött az aranymívesné, s a kocsiajtó feltárult; máskor 5169 1| kocsiajtó feltárult; máskor a sánta varrónő műhelyébe 5170 1| ismét az alagútnál felugrott a társaskocsira Szindbád, 5171 1| imádott kezét; végül a toronyzene alatt, az alkonyati 5172 1| alatt, az alkonyati térségen a Mátyástemplom körül, hátulról 5173 1| hátulról megszoríthatta a Fánny karját, miközben régi 5174 1| magyar Mária-ének hangzott a toronyból.~A legboldogabbak 5175 1| Mária-ének hangzott a toronyból.~A legboldogabbak azonban a 5176 1| A legboldogabbak azonban a Vízivárosban voltak, ahol 5177 1| reneszánsz-korabeli házban született. A házban nyári vendéglő volt, 5178 1| kakas merengett. Piros volt a bor, amelyet a kötényes 5179 1| Piros volt a bor, amelyet a kötényes legény enyhe, októbervégi 5180 1| délután az asztalra helyezett, a vadszőlő már nem bujálkodott 5181 1| vadszőlő már nem bujálkodott a salétromos falakon, Fánny 5182 1| salétromos falakon, Fánny a rozsdás vasrácsú emeletre 5183 1| katonák hozták le vállukon a csigalépcsőn. Az apám régi 5184 1| Meglehetős szomorú volt a gyermekkorom. A mezítelen 5185 1| szomorú volt a gyermekkorom. A mezítelen pásztorok, istennők, 5186 1| voltak gyermekkori ismerőseim a szelencék fedeléről. Később 5187 1| Magas fehér mellénye volt. A nevére már nem emlékezem, 5188 1| emlékezem, de ha felvetette a szemét az ódon francia könyvről, 5189 1| gyöngéd és bölcs volt ez a szempár. Benne volt minden, 5190 1| amit magammal vittem ebből a házból. A gyöngéd figyelem 5191 1| magammal vittem ebből a házból. A gyöngéd figyelem az élet 5192 1| élet apró örömei iránt, a halk megbocsátás, a magaviselet 5193 1| iránt, a halk megbocsátás, a magaviselet és csöndes 5194 1| halkan kell élni, mintha a világ zajgásából sohase 5195 1| csöndes emeletről... hogy a tornyok ismeretlenek, mert 5196 1| szenvedni legboldogabban... hogy a cipőm és kesztyűm mindig 5197 1| vizes fésűvel felfésüljem a nyakamról... Midőn először 5198 1| az ösztönöm idevezetett a régi házba, ősz volt, és 5199 1| alaposan szemügyre vette a házat, az Arany lúdhoz címzett 5200 1| címzett kis nyári vendéglőt és a régi hercegi címert a kapu 5201 1| és a régi hercegi címert a kapu felett. A pirostaréjú 5202 1| hercegi címert a kapu felett. A pirostaréjú kakast és a 5203 1| A pirostaréjú kakast és a néma folyosót, hol gyermekkorában 5204 1| egy őszi napon visszatért a házba, a csöndes Vízivárosba, 5205 1| napon visszatért a házba, a csöndes Vízivárosba, mintha 5206 1| mintha tegnap ment volna el, a kakas a helyén vigyázott, 5207 1| tegnap ment volna el, a kakas a helyén vigyázott, és az 5208 1| könnyű léptek hangzottak fel a kapu bolthajtása alatt, 5209 1| bolthajtása alatt, ahol a szélben sírdogált egy régi 5210 1| nem lehet házőrző-eb, és a kikoptatott köveken manapság 5211 1| embereket visznek hazafelé, a budai borok elfogyasztása 5212 1| meg egy kis madárszárny, a fátyolán hópehely alakú 5213 1| gyöngéd volt, mint azok a drága asszonykezek, amelyek 5214 1| enyhe bánatot homlokunkról. A kék kötényes legény flandriai-vörös 5215 1| hozott és rózsás csészében a tejfelt, amely szőlőlevéllel 5216 1| kezdett valaki.~Szindbád, a halott arra a helyre ült, 5217 1| Szindbád, a halott arra a helyre ült, ahol egykor 5218 1| csendesen, köhögés nélkül nézte a Pestről Budára röppent kis 5219 1| Budára röppent kis fecskét. A halottak nem látják meg 5220 1| halottak nem látják meg a változást az élőkön. A halott 5221 1| meg a változást az élőkön. A halott anyák mindig elárvult 5222 1| azoknak már szakálluk nőtt. És a halott apák is, ha éjfélkor 5223 1| ha éjfélkor felébrednek, a kis fiúnak a sapkáját varrják 5224 1| felébrednek, a kis fiúnak a sapkáját varrják meg. Míg 5225 1| sapkáját varrják meg. Míg a szeretők a fehérhajú hercegnő 5226 1| varrják meg. Míg a szeretők a fehérhajú hercegnő füle 5227 1| ifjan, piros frakkban vagy a zenész fehér mellényében 5228 1| látta, mint fiatal korában a jelmezbálon, ahol régi arannyal 5229 1| szélhajtotta levél hátán a közelébe lopódzott, és halkan 5230 1| közelébe lopódzott, és halkan a fülébe kezdett susogni, 5231 1| fülébe kezdett susogni, ahol a haj üdén, vasárnapiasan 5232 1| pásztorait sem látom többé, és a szél sohasem hoz felém zenehangokat. 5233 1| öreg katonatiszt oldalán a bástyasétányon! Ma pedig 5234 1| őket mind végigsiratni, a hazugságaikat, a komiszságaikat 5235 1| végigsiratni, a hazugságaikat, a komiszságaikat és a csalfaságukat. 5236 1| hazugságaikat, a komiszságaikat és a csalfaságukat. Nem haragudni, 5237 1| semmi különösebb oka, hogy a férfiak eltávoznak. Még 5238 1| várta őket valami, mint a szél a faleveleket. Engem 5239 1| őket valami, mint a szél a faleveleket. Engem például 5240 1| hódítók, varázslók vagytok.~A mély kapualjban egy gumitalpú 5241 1| Nem tudok élni - morgott a szellem.~Az öreg úr, mint 5242 1| söröshordót, gurította végig a szemét az asszonyon. Köhögött. 5243 1| az asszonyon. Köhögött. A botját eldugta a pad mögé.~- 5244 1| Köhögött. A botját eldugta a pad mögé.~- Furcsa - sóhajtott 5245 1| sóhajtott az aranymívesné -, a férfiak szépsége nem olyan 5246 1| nem olyan mulandó, mint a mienké, asszonyoké. Az öreg 5247 1| asszonyoké. Az öreg úr bizonyosan a legszebb férfi lehetett 5248 1| lehetett Budán.~Megigazította a kalapját.~[1915]~ ~ 5249 1| úrhölgy hívta Szindbádot, míg a hajós egy alkalommal a kis 5250 1| míg a hajós egy alkalommal a kis Pest megyei faluba vetődött, 5251 1| megyei faluba vetődött, ahol a szélkakas megállott a tető 5252 1| ahol a szélkakas megállott a tető ormán, midőn Szindbádot 5253 1| Szindbádot belépni látta a kis kapun. A házőrző ebek 5254 1| belépni látta a kis kapun. A házőrző ebek hevesen kezdték 5255 1| ebek hevesen kezdték ugatni a holdat, és belső szobájában 5256 1| holdat, és belső szobájában a falusi úrhölgy felébredve, 5257 1| végigment az udvaron, mintha a holdból hosszúszárú pipáját 5258 1| fehér füstfellegecskét fújna a holdfényes udvarra. Irma 5259 1| dadáját szólította, aki a sarokban aludt:~- Nyanya - 5260 1| aludt:~- Nyanya - mondta a hölgy -, nézzen az udvarra, 5261 1| udvarra, miért nyugtalankodnak a kutyák?~A falusi vénasszony 5262 1| nyugtalankodnak a kutyák?~A falusi vénasszony az ablakhoz 5263 1| ballagott és rövidlátó szemét a holdra fordította.~- Az 5264 1| holdra fordította.~- Az a fiatalember áll a kerítés 5265 1| Az a fiatalember áll a kerítés végében, aki egyszer 5266 1| hagyott volna el engem örökre?~A dajka sóhajtozva, nyögve 5267 1| fekhelyét.~- Nem mer bejönni a halott - dünnyögte. - Mikor 5268 1| kiáltott fel élénken a falusi úrhölgy. - A falunknak 5269 1| élénken a falusi úrhölgy. - A falunknak érett szőlő illata 5270 1| cimbalmos-cigány pengette a hangszerét, és már leszállott 5271 1| és már leszállott az éj a háztetőkre. Csak az én kéményem 5272 1| az én kéményem füstölt, a ház végében, a konyhán olyan 5273 1| füstölt, a ház végében, a konyhán olyan nagy tűz égett, 5274 1| égett, mintha ökröt sütnének a cselédasszonyok. Szindbád 5275 1| Szindbád úr nem tudott aludni, a cimbalomra hajtotta a fejét, 5276 1| aludni, a cimbalomra hajtotta a fejét, és furcsa barátja, 5277 1| furcsa barátja, akinek csak a keresztnevét tudtuk, Jocó 5278 1| keresztnevét tudtuk, Jocó volt a neve, borízű, recsegő hangon 5279 1| egy nótát énekelt, mint a vékony jég törik a kút körül, 5280 1| mint a vékony jég törik a kút körül, midőn disznótor 5281 1| disznótor van, vagy amint a fagyos hordókáposzta ropog 5282 1| hordókáposzta ropog téli névnapon a fogad alatt, és a savanykás 5283 1| névnapon a fogad alatt, és a savanykás bor karcolva megy 5284 1| savanykás bor karcolva megy alá a koma torkán: így énekelt 5285 1| melegek voltak az éjszakák, és a nagy diófák alatt Kisfaludy 5286 1| nyugtalankodva forgolódom. A farsangi hang, a lakodalomra 5287 1| forgolódom. A farsangi hang, a lakodalomra szánkázók alatt 5288 1| alatt törő ropogásához és a korhelyleves szagához, füstös 5289 1| Szindbád úr mulattatására, és a cimbalmos belé-belévágott 5290 1| cimbalmos belé-belévágott a vastag húrokba. Papucsot, 5291 1| alsószoknyát kaptam, és a folyosóra nyíló ablakot 5292 1| többé nem parancsoltam neki, a borosüveget köszöntötte 5293 1| Indulatosságomban az ambitusra rohantam, a cimbalmot a földre dobtam - 5294 1| ambitusra rohantam, a cimbalmot a földre dobtam - zengett 5295 1| földre dobtam - zengett bele a ház -, a cimbalmosnak néhány 5296 1| zengett bele a ház -, a cimbalmosnak néhány pofont 5297 1| adtam, és Jocó elmenekült a tenyerem elől. Szindbádot 5298 1| Bizony, úgy volt - sóhajtott a dajka.~- Szép volt! - felelt 5299 1| elgondolkozva az úrhölgy, és a párnára tette fejét. - A 5300 1| a párnára tette fejét. - A vén falusi cimbalmos azóta 5301 1| cimbalmos azóta meghalt, a másvilágra ment Jocó és 5302 1| még egyszer megszólalna a cimbalom, öreg sörház-szagú 5303 1| hajtaná szép, szomorú fejét a hajós! Ha még egyszer fiatal 5304 1| volnék! Dehogyis verném meg a zenészt, aki kedvesemet 5305 1| aki kedvesemet mulattatja.~A faluban messze tizenkettőt 5306 1| messze tizenkettőt ütött a toronyban az óra, az öreg 5307 1| öreg gróf sétálni indult a templom falából, a régi 5308 1| indult a templom falából, a régi képek a falon, a varkocsos 5309 1| templom falából, a régi képek a falon, a varkocsos ősök, 5310 1| falából, a régi képek a falon, a varkocsos ősök, széles nagyasszonyok, 5311 1| amely mindinkább közelgett a falusi házhoz. Már itt zengett 5312 1| házhoz. Már itt zengett a szomszéd utcában, már hallatszott 5313 1| utcában, már hallatszott a bámulatosan dörgő hang, 5314 1| ablak alatt, nyikorgott a kapuszárny, és a vadszőlős 5315 1| nyikorgott a kapuszárny, és a vadszőlős ambituson egyszerre 5316 1| egyszerre csak felhangzott a nóta, a cimbalomszó...~A 5317 1| csak felhangzott a nóta, a cimbalomszó...~A fekvőhelyén 5318 1| a nóta, a cimbalomszó...~A fekvőhelyén megszólalt a 5319 1| A fekvőhelyén megszólalt a vén cseléd:~- Amíg aludt, 5320 1| aludt, tekintetes asszony, a temetőbe mentem, és elhoztam 5321 1| mentem, és elhoztam őket, a Szindbád úr cimboráit.~Az 5322 1| az ablakhoz lopódzott. A holdfény már a ház mögött 5323 1| lopódzott. A holdfény már a ház mögött járt, a bolthajtásos 5324 1| holdfény már a ház mögött járt, a bolthajtásos ambituson sötét 5325 1| bolthajtásos ambituson sötét volt.~A homályban, éjszakában a 5326 1| A homályban, éjszakában a folyosón árnyak látszottak. 5327 1| árnyak látszottak. Szindbád a cimbalomra hajtotta a fejét, 5328 1| Szindbád a cimbalomra hajtotta a fejét, és pirosborral telt 5329 1| Köszönt, aztán megint énekelt. A pirosnadrágos cigány láthatatlan 5330 1| láthatatlan kézzel verte a hangszert. Szindbád pedig 5331 1| Szindbád pedig lehajtotta a fejét.~Irma dobogó szívvel 5332 1| kakas.~Az árnyak eltűntek a folyosóról, az ének és a 5333 1| a folyosóról, az ének és a cimbalomszó a temető felől 5334 1| az ének és a cimbalomszó a temető felől hangzott.~[ 5335 1| A FELEJTHETETLEN BÓK~Volt 5336 1| FELEJTHETETLEN BÓK~Volt egy városka a Felvidéken, amely Szindbád 5337 1| időmben", szokták mondani a szívbajos férfiak - arról 5338 1| volt nevezetes, hogy benne a nők nappal lomposan, fésületlenül 5339 1| cipelnek, hajnalban felkelnek a nagymosáshoz, és versenyt 5340 1| nagymosáshoz, és versenyt dolgoznak a széles csípőjű tót leányokkal, 5341 1| csípőjű tót leányokkal, a padlás pókhálói közé dugják 5342 1| pókhálói közé dugják fejüket, a kürtőbe másznak, és meztelen 5343 1| másznak, és meztelen lábukon a papucs csattog, s csupán 5344 1| csupán egyetlen hölgy lakik a városban, elszegényedett 5345 1| huszártiszti kesztyűben végzi a takarítást; - ám idő múltával, 5346 1| ám idő múltával, midőn a toronyórán az alvó csókák 5347 1| az alvó csókák és varjak a mutatón a félkört beutazták, 5348 1| csókák és varjak a mutatón a félkört beutazták, és a 5349 1| a félkört beutazták, és a cinke halkabban fütyül a 5350 1| a cinke halkabban fütyül a késő őszi almafán, a városka 5351 1| fütyül a késő őszi almafán, a városka körül levő pincék 5352 1| pincelevegő áramlik alá a hegyről, a háztetőkre kék 5353 1| pincelevegő áramlik alá a hegyről, a háztetőkre kék árnyak telepednek, 5354 1| visszatérő mesék, estveledik: a nők szép ruhákat öltenek 5355 1| élvezetvágy hullámzik, mint a lámpások játéka a vízen, 5356 1| mint a lámpások játéka a vízen, jószagú harisnyák, 5357 1| az ablakba ülnek, ahonnan a kihalt utcát nézik, máskor 5358 1| dolguk lenne, végigmennek a piacon, a patika mellett 5359 1| lenne, végigmennek a piacon, a patika mellett a könyvkereskedés 5360 1| piacon, a patika mellett a könyvkereskedés lámpásánál 5361 1| Párizsról beszélgetnek, és a gyöngéd havazásban boldogan 5362 1| karjukat. Idegen férfi áll a vendéglő léghuzatos kapujában, 5363 1| vendéglő léghuzatos kapujában, a piros betűs lámpás alatt. 5364 1| piros betűs lámpás alatt. A Hársfa omnibusza a vasúti 5365 1| alatt. A Hársfa omnibusza a vasúti állomásra döcög, 5366 1| aranyozott sapkában áll a hágcsón a félszemű Tirnovai, 5367 1| aranyozott sapkában áll a hágcsón a félszemű Tirnovai, a bérszolga. 5368 1| hágcsón a félszemű Tirnovai, a bérszolga. Vajon kit hoz 5369 1| kit hoz majd az omnibusz a vasútról, és ki lehet az 5370 1| bánatos arccal álldogál? A ruhája szabása nagyvárosias, 5371 1| szabása nagyvárosias, és a nyakkendőjébe, a szemtelen, 5372 1| nagyvárosias, és a nyakkendőjébe, a szemtelen, egy ballerina 5373 1| Szomorúan, elgondolkozva nézdeli a hölgyeket szép ruháikban. 5374 1| ott az utca végén, ahol a kis hídnak kanyarodik az 5375 1| elképzelhetetlenül gyönyörű bók, amelyet a élete végéig nem felejt 5376 1| midőn régi teleken elutazott a városkába, és a Hársfa környékén 5377 1| elutazott a városkába, és a Hársfa környékén szemügyre 5378 1| környékén szemügyre vette a nőket, mindig hozott magával 5379 1| odavetőleg, szinte unottan a helybeli nők fülébe súgott 5380 1| helybeli nők fülébe súgott a régi fahíd tájékán, mielőtt 5381 1| Szindbád bizonyosan tudta, hogy a tükör előtt, a gyertyafényben 5382 1| tudta, hogy a tükör előtt, a gyertyafényben egy darabig 5383 1| darabig tetszelegve megállnak a nők, mielőtt az első kapcsot 5384 1| első kapcsot megnyitnák. A tükörbe néznek, lágyan mosolyognak, 5385 1| néznek, lágyan mosolyognak, a szép szavakra gondolnak, 5386 1| amelyeket az imént hazudtak a sötétben. S amint így a 5387 1| a sötétben. S amint így a tükör előtt állanak, úgy 5388 1| ha csak rövid időre is a korzó lámpásai alatt. A 5389 1| a korzó lámpásai alatt. A kis cipőjük kopogásában 5390 1| hazudta Szindbád -, ékszerük a bécsi udvari Opera páholyából 5391 1| Annunciáta hercegasszony ül a bal oldali soron. És a hajuk, 5392 1| ül a bal oldali soron. És a hajuk, a szemük, a szájuk, 5393 1| oldali soron. És a hajuk, a szemük, a szájuk, mind oly 5394 1| soron. És a hajuk, a szemük, a szájuk, mind oly különös, 5395 1| szeme mélyében látható a márciusi erdőszél kéksége; 5396 1| parfőm, mint nyári este a megöntözött kertek lehelete. 5397 1| kertek lehelete. S lépésük a divatosan rövid szoknya 5398 1| tüllszoknyácskában előre lejt a nagyopera quadrille-ja, 5399 1| nagyopera quadrille-ja, és a karnagy előtt Donizetti 5400 1| előtt Donizetti fekszik a pulpituson.~- Portyázó janicsár-lovasok 5401 1| janicsár-lovasok élén szeretnék a városba jönni... - sóhajtott 5402 1| Számos emlékkönyv őrizte a városkában Szindbád nevét, 5403 1| időre tűnt fel zöld kalapja a sötét, fedett híd előtt, 5404 1| zsebre dugott kézzel várta a nőket. Halottaiból feltámadva, 5405 1| feltámadva, gyakran felkereste a szenvedélyes nők városát, 5406 1| szenvedélyes nők városát, ahol a férfiakkal a pincéket látogatta 5407 1| városát, ahol a férfiakkal a pincéket látogatta meg, 5408 1| pincéket látogatta meg, és a nevét éppoly vidáman kanyarította 5409 1| éppoly vidáman kanyarította a pincefalra, mint az emlékkönyvbe. 5410 1| pincefalra, mint az emlékkönyvbe. A színházban és étteremben 5411 1| színházban és étteremben a nők háta mögé ült, és ígérte, 5412 1| egyedül lesznek odahaza. A vállakhoz és a nyakakhoz 5413 1| odahaza. A vállakhoz és a nyakakhoz beszélt, és a 5414 1| a nyakakhoz beszélt, és a ruhafodrok között sohasem 5415 1| el keze. Meghalni hívta a nőket vagy elszökni, át 5416 1| nőket vagy elszökni, át a határon... És most, amint 5417 1| alkonyattal újra látta őket a régi híd tájékán, ahonnan 5418 1| régi híd tájékán, ahonnan a kis cukrászbolt kivilágított 5419 1| kivilágított sárga függönyei, a behavazott háztetők alatt, 5420 1| szinte úgy ragyogtak, mint a bábszínházban a kis kastélyok - 5421 1| ragyogtak, mint a bábszínházban a kis kastélyok - mély meghatottságot 5422 1| érzett kihűlt, öreg szívében.~A közelgő nők kis cipőjének 5423 1| szívébe, mint fészkébe búvik a fecske. Szenvedélyes szavak, 5424 1| most is maga előtt, mint a régi pásztorórán a temetőben 5425 1| mint a régi pásztorórán a temetőben vagy a bükkfás 5426 1| pásztorórán a temetőben vagy a bükkfás hegyoldalban, a 5427 1| a bükkfás hegyoldalban, a karácsonyfa alatt vagy a 5428 1| a karácsonyfa alatt vagy a téli növényekkel megrakott 5429 1| Mintha megmerevültek volna a női arcok - akkor régen -, 5430 1| női arcok - akkor régen -, a szemek, a szájak, hogy azóta 5431 1| akkor régen -, a szemek, a szájak, hogy azóta életükben 5432 1| egyet tudnak kifejezni: a szerelmet.~Szindbád láthatatlanul 5433 1| láthatatlanul álldogált a híd oszlopánál, és engedte 5434 1| engedte elmenni maga mellett a nőket, holott máskor e helyen 5435 1| karmantyújokba szokta dugni a kezét vagy a hónuk alá. 5436 1| szokta dugni a kezét vagy a hónuk alá. És a kis fülek 5437 1| kezét vagy a hónuk alá. És a kis fülek elpirultak a szenvedélyes 5438 1| És a kis fülek elpirultak a szenvedélyes szavak árjától.~ 5439 1| árjától.~Most elmentek ők a téli alkonyatban. Az aranymívesné, 5440 1| odaadás és csábítás fénylett; a papírkereskedőné, aki egy 5441 1| az álmodozó tanítónő, aki a legboldogabb délutánokon 5442 1| legboldogabb délutánokon a lélek halhatatlanságáról, 5443 1| locsogott Szindbád fülébe; a zongoraművésznő, aki a búcsú 5444 1| a zongoraművésznő, aki a búcsú pillanatában szinte 5445 1| búcsú pillanatában szinte a küszöbön engedett Szindbád 5446 1| Janka-Johanna, aki szánkón szökött a szomszédvároskába, s ott 5447 1| visszatérjen.~Újra látta a régi arcokon a régi órákat 5448 1| Újra látta a régi arcokon a régi órákat a szellem a 5449 1| régi arcokon a régi órákat a szellem a híd mellett, mintha 5450 1| a régi órákat a szellem a híd mellett, mintha már 5451 1| réges-régen le nem mosta volna a szappan és az idő a csókoknak 5452 1| volna a szappan és az idő a csókoknak nyomát.~Vajon 5453 1| szavakban? - ez nem jutott a halott eszébe, mindig csak 5454 1| halott eszébe, mindig csak a bókokra gondolt ő is, mint 5455 1| felejtette.~ ~Utolsónak a matematika tanárnő ment 5456 1| matematika tanárnő ment át a hídon, akit nyílt, nyugodt 5457 1| miatt általában tiszteltek a városkában. Mindig hidegvíz 5458 1| illata volt az arcának, és a zárt derék felett fehér 5459 1| felett fehér gallérka volt a nyakán. Szindbád ekkor előlépett 5460 1| Szindbád ekkor előlépett a sötétből:~- Emlékszik rám?~ 5461 1| sötétből:~- Emlékszik rám?~A tanárnő hosszasan, meglepetten 5462 1| Halkan mosolygott, mint a koratavasz-esti ábrándozás, 5463 1| koratavasz-esti ábrándozás, midőn a későbbi fehér virágok lenge 5464 1| S azóta gyakran gondolok a doktorra.~[1915]~ ~ 5465 1| A MESEMONDÓ ASSZONY~Ez a történet 5466 1| A MESEMONDÓ ASSZONY~Ez a történet Boldogfalvinéról 5467 1| egykori víg hölgyről, aki a legszebben tudott imádkozni 5468 1| tudott imádkozni és hazudni a férfiak fülébe. Sok esztendő 5469 1| hogyan lesz híres dáma a kis virágárusleányból, aki 5470 1| apróhirdetést olvasgatja, és a boltba vetődő férfiakat 5471 1| vetődő férfiakat eleinte csak a bajuszpedrőjük szagáról 5472 1| szagáról különbözteti meg. A bajuszok mindig magasan 5473 1| magasan és gőgösen mutatkoznak a kis virágosleány feje fölött. 5474 1| virágosleány feje fölött. A szem és a száj dolga, hogy 5475 1| virágosleány feje fölött. A szem és a száj dolga, hogy közelebb 5476 1| közelebb vonzza magához a büszke férfidíszeket. (Régente 5477 1| Régente legalább az volt a divat, hogy a szegény nők 5478 1| legalább az volt a divat, hogy a szegény nők meghódítják 5479 1| szegény nők meghódítják a férfiakat.)~Boldogfalviné 5480 1| midőn mindig igazat adott a férfiaknak, bármily ostobaságot 5481 1| ostobaságot mondtak, megsegítették a jószívű teremtést, hogy 5482 1| szerényen, visszavonulva, mint a láda mélyében alvó drága 5483 1| Gyöngéiket, hiúságaikat és a többi ezernyi ostobaságokat, 5484 1| amelyeket végigolvasott, és a költők szenvedéseiben született 5485 1| alaposan megismerte az életet a fővárosban és vidéken, hogy 5486 1| Mindenkinél eltalálta azt a mesét, amelyre a fül legszívesebben 5487 1| eltalálta azt a mesét, amelyre a fül legszívesebben hallgat. 5488 1| amelyet Boldogfalviné tartogat a szekrényében. A grófnak, 5489 1| tartogat a szekrényében. A grófnak, a diáknak és a 5490 1| szekrényében. A grófnak, a diáknak és a szegény költőnek 5491 1| A grófnak, a diáknak és a szegény költőnek tudta a 5492 1| a szegény költőnek tudta a meséjét, furcsán, halkan, 5493 1| odavetőleg elmondta, míg a hallgató lassan a saját 5494 1| elmondta, míg a hallgató lassan a saját életére, életének 5495 1| körülményeire ráismert. Ez a ravasz asszony még azt is 5496 1| éjszaka. Hát nem mindenki azt a mesét hallgatja legszívesebben, 5497 1| odabent gondol, álmodik a saját életéről? Szomorú, 5498 1| őszinteséggel függesztette a hallgatóra: "Ó; nem a te 5499 1| függesztette a hallgatóra: "Ó; nem a te életedet mesélem, hisz 5500 1| mesélem, hisz azt nem ismerem. A másét mondom, egy idegen


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License