Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
6001 1| jót akarsz - toporzékolt a kísértet, míg a toronyőr 6002 1| toporzékolt a kísértet, míg a toronyőr felesége vizet 6003 1| toronyőr felesége vizet öntött a lármás tanácskozókra. Szindbád 6004 1| Szindbád később megtudta, hogy a haragos szellemet egész 6005 1| életében Karcsinak hívogatták a nők, holott takács volt, 6006 1| hivatása az lett volna, hogy a szövőszék felett, a vászon 6007 1| hogy a szövőszék felett, a vászon fehérsége céljából 6008 1| szent dalokat énekeljen, míg a nők bekiáltottak az ablakon:~- 6009 1| Karcsi, kedves Karcsi!~És a vége az lett a takácsnak, 6010 1| Karcsi!~És a vége az lett a takácsnak, hogy hurkot kerített 6011 1| takácsnak, hogy hurkot kerített a nyakára.~A kakasok kukorékolása 6012 1| hurkot kerített a nyakára.~A kakasok kukorékolása előtt 6013 1| és most hazafelé tartott a temetőbe. A zenésztőt megtudta, 6014 1| hazafelé tartott a temetőbe. A zenésztőt megtudta, hogy 6015 1| zenésztőt megtudta, hogy a hölgyek, akik egykor szerették, 6016 1| akik egykor szerették, a piactéren laknak, férjhez 6017 1| polgárokhoz, és még manapság is az a szenvedélyük, hogy egymástól 6018 1| széptevőket, szeretőket, s a minapában csaknem megmérgezte 6019 1| megmérgezte egyik testvér a másikat.~- Úgy látszik, 6020 1| Szindbád, és útjára eresztette a zenészt, akinek oldalán 6021 1| zenészt, akinek oldalán a hegedű láthatatlan lábakon 6022 1| lábakon lépegetett, amint a koporsóban melléje fektették.~ 6023 1| asszonyt Micinek hívták, a másikat Eugéniának. (Eugénia 6024 1| súlyt helyezett arra, hogy a nevét betű szerint, lehetőleg 6025 1| lehetőleg fuvolázva ejtsék ki a férfiak - hisz Micinek minden 6026 1| másnap alkonyattal, midőn a temetői cinteremből elindult, 6027 1| kártyával, sem golyókkal a zöld posztón, midőn utoljára 6028 1| midőn utoljára csente el a régi aranyakat atyja szekrényéből, 6029 1| pillantottak Szindbádra, midőn a füstös "Lipót-csillag" felé 6030 1| Lipót-csillag" felé loholt, a "franciaszobába", ahol egy 6031 1| hamisjátékos fehér mellényben adta a fáraóbankot.)~A városban 6032 1| mellényben adta a fáraóbankot.)~A városban tavasz volt ez 6033 1| hazugságait. (Ah, bús őszidőben, a még csak lánggal melegítő 6034 1| végig az ablaküvegen, mint a nőknek könnye, csalódott 6035 1| hölgyeket szokás vigasztalni, a kis verseskönyvből megfelelő 6036 1| felolvasni, és együtt hallgatni a szél különös hangjait.) 6037 1| elküldött, mert "Szindbád úrnak a bérletről van megbeszélnivalója". 6038 1| van megbeszélnivalója". A pénzeszsák, egy vörös szemű, 6039 1| vette volna. "Ezért beverem a fejed!" - gondolta magában 6040 1| fejed!" - gondolta magában a hajós, aki fiatal korában 6041 1| bérkocsisokkal is verekedett a Kékmacskánál.~- Szindbád! - 6042 1| utazott? Sokat szerették a nők? Visszahozta-e lángját 6043 1| egyedül értem rajongott?~A hajós szemügyre vette a 6044 1| A hajós szemügyre vette a hölgyet. Mintha az orra 6045 1| hajlott orron, rövid homlokon a bárányfelhők fehérségét 6046 1| repdesni szerelmeskedés közben. A szemek most hazudják azt, 6047 1| az odaadást, az alázatot, a gyengédségért való könyörgést... 6048 1| vándorapostol aludt volna éjszaka a padláson, és hajnalban, 6049 1| az álmodó gyermeklányt. A szent férfi tovább ment 6050 1| vallásos faluban megtalálja a helyét a templom falán, 6051 1| faluban megtalálja a helyét a templom falán, de az álmodó 6052 1| álmodó szűz ajkán megmaradott a hajnali mosoly - melyért 6053 1| melyért Szindbád egykor a rablógyilkosi pályára óhajtott 6054 1| ma az ajkak vonaglása, a szájszéleknek - e különös 6055 1| időnkinti nedvesítése, a szemeknek alattomos csillantatása, 6056 1| alattomos csillantatása, mint a katonatükörrel játszanak 6057 1| katonatükörrel játszanak a gyermekek nyári délután, 6058 1| gyermekek nyári délután, a nyaknak öntudatos tartása 6059 1| tudja, hogy napsütéses téren a kis kertben, a helyen, hol 6060 1| napsütéses téren a kis kertben, a helyen, hol az árnyék kezdődik, 6061 1| kezdődik, áttetszővé válik a könnyű ruhaszövet, és a 6062 1| a könnyű ruhaszövet, és a férfiak ostobasága oly határtalan, 6063 1| hogy egy mélytüzű gyűrű a fehér kézen vagy rózsaszínű, 6064 1| megkötött harisnyakötő, a földre szegezett tekintetnek 6065 1| hirtelen való felemelése és a karnak egy hetérás mozdulata 6066 1| sokat hazudoztak előttem a férfiak - gondolta magában 6067 1| akartam, előtte letérdepelni, a kezét megcsókolni s áldását 6068 1| nyugodtan függesztette szemét a selyemruhás hölgyre. Bólintott, 6069 1| hagyott.~- Ah, mily unalmas a város, azt ön nem is képzeli, 6070 1| Mindig ugyanazon emberek, a patikus bókja és az állatorvos 6071 1| az állatorvos tréfája!... A fiatal fiúk lángoló tekintete 6072 1| fiatal fiúk lángoló tekintete a vasárnapi misén, s midőn 6073 1| s midőn már nem járnak a templomba, mintha észre 6074 1| vándorszínész lakott volna a városban, megannyi Rómeó, 6075 1| megérni, hogyan hidegülnek el a szemsugarak körülöttünk, 6076 1| szemsugarak körülöttünk, és a tűzoltóparancsnok csak akkor 6077 1| láttam, kedves barátnőm. Ön a régi, javíthatatlan, szeretetre 6078 1| szemmel mosolygott. - Legalább a gyermekeimet nézze meg.~ 6079 1| Szindbád komoran. - Mindig a hátamon hordanám a kölykeimet, 6080 1| Mindig a hátamon hordanám a kölykeimet, a kerti füvön 6081 1| hátamon hordanám a kölykeimet, a kerti füvön játszanék velük, 6082 1| mint az ábrándos vándor a tengerszembe. S mindig csak 6083 1| mert sajnálnék más szót a többi emberektől.~- Ugye, 6084 1| magáért. Látni akarom. Hogy a gyermekeimről beszéljen 6085 1| hisz eddig mindenki csak a lábomat dicsérte, amelyet 6086 1| dicsérte, amelyet kínoz a szűk cipő. Szorít a cipő, 6087 1| kínoz a szűk cipő. Szorít a cipő, hogy a vándorszínészek 6088 1| cipő. Szorít a cipő, hogy a vándorszínészek tetszését 6089 1| be szégyellem magam.~- A gyermekek szeme... talán 6090 1| elhoznak ide - felelt csendesen a hajós.~[1915]~ ~ 6091 1| szórakozottan nézett maga elé, ha a városka hölgyei jelenlétében 6092 1| városka hölgyei jelenlétében a gyermekeikről beszéltek, 6093 1| tulajdonságát elmondták. Az anyák a fiaikban megszázszorozva 6094 1| kiválóságokat, amelyeket a férfiról álmodtak, gondoltak, 6095 1| álmodtak, gondoltak, sejtettek. A leánykáikban önmagukat vélik 6096 1| kéthetenkint érkezik meg a divatlap, vándorszínésznők 6097 1| vándorszínésznők sem táncolnak mindig a Hársfában, és a gavallérok 6098 1| táncolnak mindig a Hársfában, és a gavallérok előbb-utóbb lelepleződnek, 6099 1| előbb-utóbb lelepleződnek, a gyermekek mindennél fontosabbak 6100 1| gyermekek mindennél fontosabbak a nők életében. Az asszonyok 6101 1| tüzelőanyag teend szolgálatot a családi házban. S ezután 6102 1| ismét karonfogva sétálgatnak a férjükkel, boldog odaadással, 6103 1| ábrándozva hajtják féloldalra a fejüket, mint menyecske 6104 1| első hölgynek érezte magát a városkában, ahol szakállas, 6105 1| férfiak álltak sorfalat a templom falában, midőn az 6106 1| senki sem látta ábrándozni, a kis cigaretta füstjét elmerengve 6107 1| füstjét elmerengve fújni a mennyezet felé, és a francia 6108 1| fújni a mennyezet felé, és a francia könyvet valóban 6109 1| eresztette le kezéből -, a sarokban inges kis kölyök 6110 1| vastagnyelű fuvarosostort tartott a kezében. Mici kinyújtotta 6111 1| kezében. Mici kinyújtotta a kezét a gyermek után, de 6112 1| Mici kinyújtotta a kezét a gyermek után, de csak egy 6113 1| csak egy falovacskát talált a sarokban, amelyet egy messzi 6114 1| neki egy fiatal kereskedő, a lovacskának a farkán furulyázni 6115 1| kereskedő, a lovacskának a farkán furulyázni lehetett, 6116 1| erdőn érezte jól magát, a zivatarban, villámhasogatásban, 6117 1| kíváncsibb volt arra, mi van a fák kérge alatt, mint a 6118 1| a fák kérge alatt, mint a felesége álmaira. "Majd 6119 1| utazásai közben eszébe jutott a felesége.) Szindbád körülbelül 6120 1| bársonykabátban járt-kelt a városkában, szerelmi cselszövényeket 6121 1| egyszer meggyulladt benne a pálinka - "hála Istennek" - 6122 1| több fiatal és érett dáma a városkában, akiknek kezéhez 6123 1| kezéhez leveleket csempészett a lovag átutazó ifjú főuraktól, 6124 1| énekmester markába. Ezentúl a temető kapujában üldögélt, 6125 1| gúnyos mosollyal nézett a hegyoldalban elterülő városkára. " 6126 1| lovag?" - kérdezte Szindbád a kísértetet, amikor alázatosan 6127 1| tercet szeretne énekelni. A pálinkás butykos tetőtől 6128 1| sem unatkozó főúri vadász a herceg szomszédos erdőségéből, 6129 1| hazudnék tehát neked? Ez a veres galamb olyan ügyesen 6130 1| galamb olyan ügyesen rendezte a dolgait, hogy sohasem sikerült 6131 1| senkiért sem teszem tűzbe a kezem. Egy félbolond fuvolás 6132 1| alkalmatlankodott egy darabig a városban, míg kimartam innen. 6133 1| románcot állított össze a fuvolás, amelyet Mici asszonynak 6134 1| tudott egykori kedveséről, a két nővérek egyikéről, akik 6135 1| fiatal korában pártfogolták a városkában, midőn a barátoknál 6136 1| pártfogolták a városkában, midőn a barátoknál ministrált, és 6137 1| barátoknál ministrált, és a nővérek lengyel szűrt varrattak 6138 1| részére télire, amelybe a fekete bárányt atyjuk utazóbundájából 6139 1| utazóbundájából kölcsönözték. Elsuhant a csinos szobaleány mellett, 6140 1| szerint mezítláb járkált a hófehér gyékényen, amelyek 6141 1| hófehér gyékényen, amelyek a pádimentumot fedték. Természetesen 6142 1| Természetesen megérintette a hajós a leányzót, aki ezután 6143 1| Természetesen megérintette a hajós a leányzót, aki ezután egy 6144 1| székre támaszkodott, és a lenge otthonkában Szindbád 6145 1| lánykorában Bécsből hozatta a vállfűzőt", emlékezett Szindbád - 6146 1| eszegetnek, szeretnek heverészni a pamlagon, bár mindennap 6147 1| ebéd után gyomlálni mennek a kertbe, de mindig találnak 6148 1| hűvös bádogedényben hozzák a cukrásztól a fagylaltot, 6149 1| bádogedényben hozzák a cukrásztól a fagylaltot, és estefelé, 6150 1| szárazkolbászt szeretnének enni... A fehér harisnyájának igen 6151 1| kellemes illata volt, hótiszta a szoknyafodra, és a félcipőjén 6152 1| hótiszta a szoknyafodra, és a félcipőjén a csokor, mint 6153 1| szoknyafodra, és a félcipőjén a csokor, mint jókedvű növendékleány 6154 1| jókedvű növendékleány hajában a szalag. A pongyolája keleti 6155 1| növendékleány hajában a szalag. A pongyolája keleti virágokkal 6156 1| virágokkal volt teleszőve, hogy a régen hallgató zenélő órából 6157 1| régen hallgató zenélő órából a falról bizonyára Mozart 6158 1| egyszer megindulna, és nyakán a hajfürtök a májust példázzák, 6159 1| megindulna, és nyakán a hajfürtök a májust példázzák, midőn 6160 1| hegyoldalban jószagú füvek nőnek. A fülcimpája oly átlátszó 6161 1| oly átlátszó volt, mint a márvány, amelyből Vénuszt 6162 1| amelyből Vénuszt faragták, a keble a kispapok álmaiból 6163 1| Vénuszt faragták, a keble a kispapok álmaiból való. 6164 1| való. Gyöngéd kis árnyék a felső ajkán, mint az ifjúság, 6165 1| mint az ifjúság, midőn a fiúk egymással birkóznak 6166 1| fiúk egymással birkóznak a réteken, és a homlokán elhagyott 6167 1| birkóznak a réteken, és a homlokán elhagyott nők mélasága.~- 6168 1| mint tanuló korában azokat a nőket, akiket mindenáron 6169 1| Tudtam, hogy csak ön lehet a vakmerő - mondta hűvösen. - 6170 1| hűvösen. - Hallottam, hogy a városban csavarog, nagyon 6171 1| Csodálom, hogy nem hallottam a lépteit, pedig éppen önre 6172 1| kínálta Szindbádot, mint a veresbajuszú végrehajtót 6173 1| szokás, ha foglalni jön a férj távollétében.~- Üljön 6174 1| bolondsága, bűne, mulatsága. A fekete báránybőrsubát vajon 6175 1| viseli mostanában? Járnak-e a lányok rorátéra decemberi 6176 1| decemberi hajnalon, midőn a kedvesük piros szoknyában 6177 1| ünnepélyesen, fontoskodva megrázza a csengettyűt. A karzat alatt 6178 1| megrázza a csengettyűt. A karzat alatt álltunk Eugéniával, 6179 1| alatt álltunk Eugéniával, és a szemünk könnybe lábadt. 6180 1| szemünk könnybe lábadt. A városkában a ködbeborult 6181 1| könnybe lábadt. A városkában a ködbeborult háztetők felett 6182 1| felett varjúk szálladoztak, a piacon mint kísértetek mentek 6183 1| piacon mint kísértetek mentek a falusiak, és mindig a maga 6184 1| mentek a falusiak, és mindig a maga piros szoknyáját láttuk. 6185 1| imádkozott?~- Ha élnék, a régi félbolond rajongó módjára 6186 1| módjára megcsókolnám most a lábát - felelt Szindbád.~- 6187 1| Aki zsinegre akasztaná a macskát, és tüzet rakna 6188 1| akarta törni az ajtót, késsel a karomba szúrt, és mikor 6189 1| letérdepeltettem, megharapta a bokámat. Ilyen fiút szeretnék.~ 6190 1| szeretnék.~Az asszony lehajtotta a fejét, mint a gyóntatószék 6191 1| lehajtotta a fejét, mint a gyóntatószék előtt, midőn 6192 1| midőn azon gondolkoznak a vezeklők, hogy nem felejtettek-e 6193 1| VÖRÖS ÖKÖR~A fogadónak volt egy hátulsó 6194 1| kutyák szimatolva ácsorogtak a hulladékok körül. Mintha 6195 1| arra lett volna csinálva a kapu, hogy éjszaka a muzsikuscigányok 6196 1| csinálva a kapu, hogy éjszaka a muzsikuscigányok ez úton 6197 1| muzsikuscigányok ez úton hozzák be a nagybőgőt, és vonszolják 6198 1| nagybőgőt, és vonszolják a cimbalmot - vagy pénztelen 6199 1| pénztelen vándorlegények a téli alkonyat ködében itt 6200 1| besompolyogjanak, és az istállóban a szalma alatt elbújjanak. 6201 1| senki sem hitte volna el a gyanús kapuról, amelyre 6202 1| vörös és fehér krétával, a kontrás neve és az istállólegény 6203 1| neve és az istállólegény és a szolgáló szerelme emlékére 6204 1| szoknyafodrokat emelve, a zordon környezetben kezüket 6205 1| zordon környezetben kezüket a szívre szorítva, és arcfátyoluk 6206 1| ajkuk, midőn elhaladtak a lámpaoszlop mellett, ahol 6207 1| vegyenek.~Szindbád akkoriban a Vörös ökörhöz címzett fogadót 6208 1| Bizonyos zavart csinált a városban, előidézett válópört, 6209 1| kísértet-korában meglátogatta a Vörös ökröt, hol ifjú éveiben 6210 1| ifjú éveiben bujdosott, a bolthajtásos szobában mindent 6211 1| bolthajtásos szobában mindent a régi rendben talált. A falba 6212 1| mindent a régi rendben talált. A falba épített szekrény most 6213 1| egy leskelődő kiskutya. A bolthajtás alatt a függőlámpás 6214 1| kiskutya. A bolthajtás alatt a függőlámpás szomorú fénye 6215 1| esőszemek kopogását olvassák a tetőn, vagy a pisztolyt 6216 1| kopogását olvassák a tetőn, vagy a pisztolyt melengetik a párna 6217 1| vagy a pisztolyt melengetik a párna alatt. Egykor tán 6218 1| szerelmesek szeme tapadt a fénykörre, amelyet a lámpás 6219 1| tapadt a fénykörre, amelyet a lámpás a meszelt falra vetett; 6220 1| fénykörre, amelyet a lámpás a meszelt falra vetett; valahol 6221 1| valahol nyitva van egy ablak a házban, s az éji szél keservesen 6222 1| szél keservesen lengeti. A zárat tán egy barát-cella 6223 1| barát-cella ajtajáról lopták, és a hűvös, téglával kirakott 6224 1| folyosón már hallatszik is a könnyű léptek bizonytalan 6225 1| és könnyes, sós íze van a csóknak, amelyet valamely 6226 1| hercegnő először nyújt át a férfiúnak, akivel a közbeeső 6227 1| nyújt át a férfiúnak, akivel a közbeeső állomáson való 6228 1| megbeszélték. Aztán továbbutaztak a postakocsival vagy a hajóval, 6229 1| továbbutaztak a postakocsival vagy a hajóval, egyik északra, 6230 1| északra, másik dél felé, és a Vörös ökörben nem maradt 6231 1| álmatlan utas megtalált, és a hajtűt forgatva, szerette 6232 1| szerette volna kitalálni a történetet a hajtű tulajdonosáról.~- 6233 1| volna kitalálni a történetet a hajtű tulajdonosáról.~- 6234 1| tulajdonosáról.~- Hallod a szél zúgását? - kérdezte 6235 1| délután elfoglalta helyét a szobában, s a kívülről fűthető 6236 1| elfoglalta helyét a szobában, s a kívülről fűthető kályhában 6237 1| kályhában olyan zajjal lobogtak a hasábfák, mintha kósza, 6238 1| szellemek keltek volna életre a fenyő havas kérgében, s 6239 1| ökleikkel dörömbölnének a kályha falán.~A folyosón 6240 1| dörömbölnének a kályha falán.~A folyosón ugyanazon régi 6241 1| villásreggelire, amelyet a hidegtől veresre mart arcú 6242 1| fogyasztanak, az udvaron a lovak megrázzák csengőiket, 6243 1| szokatlan hangon szólal meg a déli harangszó, az erkélyes 6244 1| tetszeni akarna valakinek. A harangozás akkor szokott 6245 1| északi kapun át feltűnik a postakocsis kürtőkalapja, 6246 1| postakocsis kürtőkalapja, és a nagykerekű sárga alkotmány 6247 1| ünnepélyesen zörög végig a kőhídon, a havas utcán az 6248 1| ünnepélyesen zörög végig a kőhídon, a havas utcán az apró boltok 6249 1| apró boltok között, hol a kereskedők úgy dörzsölgetik 6250 1| kereskedők úgy dörzsölgetik a kezüket, mintha még nem 6251 1| egyszer gazdag vásárló jön a postakocsival a városba 6252 1| vásárló jön a postakocsival a városba és nem mindig a 6253 1| a városba és nem mindig a falusi tanítóné, vagy a 6254 1| a falusi tanítóné, vagy a félrecsapott zöld kalapban, 6255 1| kalapban, szalonkabátban a jegyző s más honoráciorok, 6256 1| és szombaton az Ökörnél. A barátkámzsa szagú, tiszta 6257 1| barátkámzsa szagú, tiszta utcán, a fogadó mellett amint elhalad 6258 1| fogadó mellett amint elhalad a postakocsi, a zúzmarás ablakon 6259 1| amint elhalad a postakocsi, a zúzmarás ablakon át egy 6260 1| Franciska, aki leánykorában a legjobb táncosnő volt a 6261 1| a legjobb táncosnő volt a téli bálokon, a sarokszobában, 6262 1| táncosnő volt a téli bálokon, a sarokszobában, a numeró 6263 1| bálokon, a sarokszobában, a numeró 7-ben laktak, midőn 6264 1| ben laktak, midőn faluról a városkába jöttek, és a Thököly 6265 1| faluról a városkába jöttek, és a Thököly nevével ellátott 6266 1| nevével ellátott erkély alatt, a derékig érő hóban sokszor 6267 1| Egy téli éjszakán, midőn a forralt bor szaga összekeveredett 6268 1| bor szaga összekeveredett a hideg folyosón a női báli-ruhák 6269 1| összekeveredett a hideg folyosón a női báli-ruhák illatával, 6270 1| női báli-ruhák illatával, a táncosnők haja kibomlott, 6271 1| kibomlott, mint szélben a hosszúszárú füvek, a muzsikusok 6272 1| szélben a hosszúszárú füvek, a muzsikusok édeskés valcerjei 6273 1| dúdolásra kényszerítették a hallgatag női ajkakat: Franciska 6274 1| volt Szindbádhoz, mint hogy a hajós ezt bármikor megérdemelte 6275 1| midőn rövid időre eltűnt a táncteremből, és Szindbád 6276 1| mérlegelte őt Franciska, midőn a négyest együtt táncolták. " 6277 1| rossz kedvem van!" - mondta a leány. Szindbád hajnalban 6278 1| égő fejét, fájó homlokát a sötét postakocsi sarkába 6279 1| messzebbre maradt mögötte a báli muzsika; egy-két nap 6280 1| fülébe, emlékezetébe sodort a szél egy-egy hangfoszlányt 6281 1| szél egy-egy hangfoszlányt a menyegzői zenéből, amely 6282 1| menyegzői zenéből, amely mintha a hegytetőről, egy kivilágított 6283 1| várkastélyból hangzana... A szomszéd szobából háromszor 6284 1| szobából háromszor kopogtattak a falon. Szindbád a megbeszélt 6285 1| kopogtattak a falon. Szindbád a megbeszélt jeladásra oly 6286 1| életében.~- Milyen fehér lett a haja! - mondá Franciska, 6287 1| unalmas, hosszú falusi estéken a lábamat melegítem a nyitott 6288 1| estéken a lábamat melegítem a nyitott kályha vasrostélyán, 6289 1| kályha vasrostélyán, de csak a hangjáig jutottam el. Egy 6290 1| lócsiszárnak volt azóta olyanforma a hangja, midőn egy félvér 6291 1| Leszokhatott volna már a hazugságokról, hisz tudtommal 6292 1| mostani tartózkodási helyén, a másvilágon.~Az asszonynak 6293 1| keményebb, parancsolóbb lett a tekintete, mint leánykorában 6294 1| megvadult lovak elragadták a kocsiját, a kocsis lezuhant 6295 1| lovak elragadták a kocsiját, a kocsis lezuhant a bakról, 6296 1| kocsiját, a kocsis lezuhant a bakról, és az asszony elkapta 6297 1| bakról, és az asszony elkapta a gyeplőt... Vagy gyermekei 6298 1| éjszaka ölében tartotta a kis halott fejét... Szindbád 6299 1| visszatette tarisznyájába a fuvolát, amelyet az asszony 6300 1| vagy boldogtalan?~- Mind a kettő voltam, mert szamár 6301 1| kaptam. Sírtam. Majd örültem a reggelnek, amely friss hidegvízzel 6302 1| lepett meg mosdótálamban, és a faleveleken a hűvös harmat 6303 1| mosdótálamban, és a faleveleken a hűvös harmat elfelejtette 6304 1| remegő kezek érintették a derekamat, vágyakozó csókok 6305 1| vágyakozó csókok reszkettek a nyakszirtemen, és bolondul 6306 1| elhittem, hogy nekem van a legszebb hajam Magyarországon. 6307 1| Mindig nagyon szerettem a hidegvizet, a tisztaságot, 6308 1| szerettem a hidegvizet, a tisztaságot, a szappant 6309 1| hidegvizet, a tisztaságot, a szappant magam főztem, és 6310 1| hogy nem haltam bele sem a bánatba, sem az örömbe. 6311 1| felfordult, mint egy madárijesztő a hóban - felelt Franciska, 6312 1| kívánságod. barátságban vagyok a halottakkal; nem alkalmatlankodik 6313 1| halottakkal; nem alkalmatlankodik a házad körül valamely kósza 6314 1| lélek, dörömbölő kísértet?~- A halottaktól nem félek, az 6315 1| egymást.~- Egykor szeretted a táncot, az érzelmes zenét. 6316 1| hozzá habos sárga sört inni. A paprikáslé piros színét 6317 1| előtt otthon akarok lenni a falumban.~- Élet - gondolta 6318 1| különösen olyankor vette útját a barátságos falusi otthon 6319 1| az első négyesben táncolt a bécsi keringőben az opera 6320 1| figura egy angol regényből - a hátulsó bejárónál várta, 6321 1| hátulsó bejárónál várta, a henteseknél hitelt nyitott 6322 1| henteseknél hitelt nyitott végig a mindennapi útvonalon, még 6323 1| mindennapi útvonalon, még a Krisztinában is, ahol egy 6324 1| ecetfás udvaron laktak, a harangszó délben ebbe az 6325 1| udvarba hallatszott legelőször a toronyból. Váraljai, aki 6326 1| észrevette Irént. Váraljai, a falusi földesúr a pesti 6327 1| Váraljai, a falusi földesúr a pesti forgatagban, e különös 6328 1| vidéki kurtanemes, aki életét a külső Kerepesi úti kávéházban, 6329 1| vidéki fiatalembert, valamint a drága ifjú hölgyet, akinek 6330 1| drága ifjú hölgyet, akinek a bokáját már régen szemlélik 6331 1| bokáját már régen szemlélik a bibliai aggok, akik Zsuzsannát 6332 1| Zsuzsannát is meglesték..." A lovaskapitánynak csakhamar 6333 1| kísérték Irént az előadás után a méla Krisztinába, és éjjel, 6334 1| és éjjel, hazatérőben, a Lánchídon mindig megállította 6335 1| Szindbád falusi barátját a lágyan zsongó habok felett. 6336 1| sárga kabátját végigvonta a nagy Dunán.~- Csak nőért 6337 1| mondta Szindbád, mielőtt a budai tornyok éjfélt ütöttek 6338 1| újra kezdhetném az életet.~A nyugalmazott lovaskapitány - 6339 1| kettőzött gonddal őrködött a színház bejárójánál, és 6340 1| színház bejárójánál, és a ballerina tüllszoknyácskája, 6341 1| varázslatosabban pörgött a táncban. A rejtelmes kulisszák 6342 1| varázslatosabban pörgött a táncban. A rejtelmes kulisszák mögül 6343 1| csodálatos fények vakítottak, és a zenekar csengő-bongó melódiái 6344 1| aranyhálóként ereszkedtek a nézőtérre. Váraljai, Szindbád 6345 1| rábeszélésére, pótoltatta a hiányzó üveget a gukker 6346 1| pótoltatta a hiányzó üveget a gukker csövében, és midőn 6347 1| gukker csövében, és midőn a vadgesztenyefák virágozni 6348 1| vadgesztenyefák virágozni kezdtek a budai részekben, Váraljai 6349 1| érzelmeiről nyilatkozzék.~A kapitány felborzolta sárga 6350 1| falusi kurtanemeshez adom a leányomat. Szindbád azonban 6351 1| lecsendesítette az öreg urat.~- A fődolog az, hogy boldog 6352 1| lesz tisztelt leánya, uram. A városi vagy a falusi származás 6353 1| leánya, uram. A városi vagy a falusi származás nem fontos 6354 1| falusi származás nem fontos a házaséletben. Azonkívül 6355 1| látszólag boldog ember hagyta el a fővárost nemsokára ezután 6356 1| fővárost nemsokára ezután a vámnál, és a nyugalmazott 6357 1| nemsokára ezután a vámnál, és a nyugalmazott kapitány ijedten 6358 1| hasonlatos öreg uracskákkal a budai kávéházakban - felelt 6359 1| budai kávéházakban - felelt a hajós, és többé nem látta 6360 1| hajós, és többé nem látta őt a kapitány.~Váraljaiék egy 6361 1| Szindbádot.~Falusi házukban a hajós csodálatos otthont, 6362 1| volt; olykor maga fejte meg a rúgós tehenet, és már megtanulta 6363 1| tehenet, és már megtanulta azt a nyelvet, amelyen a falusi 6364 1| megtanulta azt a nyelvet, amelyen a falusi nők a háziállatokhoz 6365 1| nyelvet, amelyen a falusi nők a háziállatokhoz beszélnek.~- 6366 1| háziállatokhoz beszélnek.~- És a menyasszonyi ajándékának, 6367 1| lesz szüksége - felelt a hajós.~Szindbád Irén esküvőjére 6368 1| ünnepélyes legyező volt, a marabutollak szinte arisztokratikusan 6369 1| arisztokratikusan foglaltak helyet a legyezőn, mintha mindig 6370 1| bókokra várnának, amelyeket a legyező mögött az udvarlók 6371 1| legyező mögött az udvarlók a szerencsés hölgy fülébe 6372 1| fülébe suttognak, és várják a büszke tollak a röpke, izgalmas 6373 1| és várják a büszke tollak a röpke, izgalmas csókot a 6374 1| a röpke, izgalmas csókot a páholy hátterében, a látszólagos 6375 1| csókot a páholy hátterében, a látszólagos lelki küzdelem 6376 1| leleplezne. Hisz még nem messzi a kor, midőn művelt hölgyeink 6377 1| legyező-nyelvet.~Szindbád a falusi házban, folyó közelében 6378 1| különbejáratú sarokszobáját, és a padló frissen súrolt, hogy 6379 1| sarka alól menekült meg a hajós, baljóslatú találkozások 6380 1| utazótáskába zárta, mikor a nők céltudatosan még mindig 6381 1| magamban, kedves barátom." A falusi ház oly barátságosan, 6382 1| egyetlen jócselekedet, amelyért a sok rossz cselekedet megbocsáttatik 6383 1| megbocsáttatik Szindbádnak.~És a hajós inkább a vadszőlő-levelekre 6384 1| Szindbádnak.~És a hajós inkább a vadszőlő-levelekre fordította 6385 1| vadszőlő-levelekre fordította a tekintetét, mint Irén kivágott 6386 1| megtudni, hogy milyen színe van a papucsnak Irén lábán. És 6387 1| papucsnak Irén lábán. És a vacsoránál többnyire a szelíd 6388 1| És a vacsoránál többnyire a szelíd Váraljaihoz intézte 6389 1| szelíd Váraljaihoz intézte a szót. "Nem - mondta az ördögnek, 6390 1| mondta az ördögnek, amely a napfényen fehérlő női ruhák 6391 1| nyári délutánokon -, ezzel a bűnnel már csak inkább nem 6392 1| inkább nem terhelem meg a lelkiismeretemet!" - Csak 6393 1| egyetlenegyszer fordult elő, hogy a sárgaszalagos kis fejpárnán, 6394 1| Irén sajátkezűleg tömött a vendég tiszteletére, Szindbád 6395 1| asszonyfej álmodozott volna a fekhelyen. Az alkonyat csalóka 6396 1| ugyanezért nemsokára elutazott a barátságos házból, és csak 6397 1| Váraljai ugyanis, mint a , szelíd, derék emberek, 6398 1| képződött egy fájdalmas vonal a homlokán, amely most kiszélesedett, 6399 1| éjjelenkint álmatlanul, hosszasan a sötétségbe nézegetne. A 6400 1| a sötétségbe nézegetne. A tekintete, amely a szilvafák 6401 1| nézegetne. A tekintete, amely a szilvafák tavaszi üdeségével 6402 1| jóillatukra emlékeztette a férfit, akire tévedt - őszi, 6403 1| őszi, hosszú esőzéseket, a híves ámbituson nagykendőbe 6404 1| lehullott faleveleket juttatott a hajós eszébe... Gyermekkorában 6405 1| gyermekkoponyát tartogat a fehérneműs szekrényében... 6406 1| felvidéki faluban, és az eső a sötét estében halálos szomorúsággal 6407 1| fedelét.~Még eljött néhányszor a házhoz. Irént rendesen kötésnél 6408 1| rendesen kötésnél találta, és a vendégszoba nem volt mindig 6409 1| felsúrolva. Egerek laktak a házban, és a padláson a 6410 1| Egerek laktak a házban, és a padláson a száraz dió között 6411 1| a házban, és a padláson a száraz dió között futkároztak. 6412 1| dió között futkároztak. A jóillatú ágynak olyan szaga 6413 1| ágynak olyan szaga volt, mint a régi újságoknak, amelyeket 6414 1| gyűjti egy sarokban. És a vendégszoba ablakát éjjelenkint 6415 1| éjjelenkint megzörgette a jegenyefa száraz ága, s 6416 1| száraz ága, s nem volt senki a háznál, aki a gallyat lefűrészelje.~- 6417 1| volt senki a háznál, aki a gallyat lefűrészelje.~- 6418 1| Már megint megcsalták a nők? - kérdezte nyomatékosan 6419 1| Irén, az egykori táncosnő, a falusi öregasszonyok szokása 6420 1| voltaképpen szerencsétlen ember. A sors kedvezhetett volna 6421 1| kedves öregasszony marad, aki a vasúti állomáson várja a 6422 1| a vasúti állomáson várja a falusi napok élveire, jótékony 6423 1| hajóst... Irén megfordította a kötést kezében:~- Minden 6424 1| Minden férfi bolond, aki a nőknek hisz, és kegyed, 6425 1| nőknek hisz, és kegyed, uram, a legbolondabb a férfiak között. 6426 1| kegyed, uram, a legbolondabb a férfiak között. Feküdjön 6427 1| Feküdjön le, majd megkenem a hátát, mert úgy látom, hogy 6428 1| úgy látom, hogy alig áll a lábán.~Az egykori táncosnő 6429 1| főzött, majd piócát hozatott a patikából, és Szindbád nagy 6430 1| falusi dunyhák alatt izzadt a régi baráti házban.~Csupán 6431 1| hajszálak dolgát, amelyet a párnáján talált.~- Nem igaz - 6432 1| mondta, hogy sohase kerüljön a sor a marabu-legyezőre.~[ 6433 1| hogy sohase kerüljön a sor a marabu-legyezőre.~[1915]~ ~ 6434 1| László holttestét", mondják a vén betűk egy üvegfestmény 6435 1| oltárnál egy délután, midőn a kulcsárné kulcsai fölött 6436 1| kulcsai fölött bóbiskolt a kapunál, és néhány gyászruhás 6437 1| nagy távolságnyira, mint a francia kártya fekete makkjai 6438 1| fekete makkjai üldögéltek a padsorokban, mindenki el 6439 1| mindenki el volt foglalva a maga bajával, imádságával, 6440 1| maga bajával, imádságával, a szent király képe alatt: 6441 1| de értelmesen mondta el a képeken lakó szentek élettörténetét, 6442 1| király és felesége sírjánál a kis zsámolyra térdepeltette 6443 1| zsámolyra térdepeltette a zsidóasszonyokat, mert a 6444 1| a zsidóasszonyokat, mert a főhercegnő is ezen a helyen 6445 1| mert a főhercegnő is ezen a helyen szokott imádkozni, 6446 1| szentelt vízzel érintette meg a homlokukat, és a karzaton 6447 1| érintette meg a homlokukat, és a karzaton s a templom elhagyott 6448 1| homlokukat, és a karzaton s a templom elhagyott részeiben 6449 1| erőszakolt ki szájukról... "A templomban nem szabad kiabálni" - 6450 1| merészelnek ellentmondani a nők - különösen akik járatlanok 6451 1| különösen akik járatlanok a katolikus templomokban, 6452 1| katolikus templomokban, félnek a csodálatos oltárképektől, 6453 1| csodálatos oltárképektől, a magasban lebegő áhítattól, 6454 1| magasban lebegő áhítattól, a csúcsíves, rejtelmes ablakoktól, 6455 1| rejtelmes ablakoktól, amelyeken a régi királynők imája úgy 6456 1| imája úgy verdesett, mint a galamb szárnya a tömjénfüsttől 6457 1| verdesett, mint a galamb szárnya a tömjénfüsttől és a titokzatos 6458 1| szárnya a tömjénfüsttől és a titokzatos sarkoktól, hol 6459 1| és mily szívzsibbasztó a gondolat, hogy e helyen 6460 1| gondolat, hogy e helyen a férfiakból s a nőkből igazi 6461 1| e helyen a férfiakból s a nőkből igazi imádság bontakozik 6462 1| levegőként lengenek, szálldosnak a magasból a földig, mint 6463 1| szálldosnak a magasból a földig, mint valamely különös 6464 1| csillogó színekkel megvilágít a mécses. A rokon imádságok 6465 1| színekkel megvilágít a mécses. A rokon imádságok tán összetalálkoznak, 6466 1| imádságok tán összetalálkoznak, a testvérek imádságai összeölelkeznek, 6467 1| imádságai összeölelkeznek, a két szerelmesek sóhajtásai 6468 1| hogy korán reggel, mikor a napsugarak leereszkednek 6469 1| napsugarak leereszkednek a földre, elsőnek szállhassanak 6470 1| elsőnek szállhassanak föl a magasba. Talán csak a boldog 6471 1| föl a magasba. Talán csak a boldog gyermekimádságok 6472 1| hancúroznak az éjjeli holdfényben a templom boltozata alatt; 6473 1| lágyságú imádsága, hisz a pártában maradt lányok álmodnak 6474 1| hímporos, lágy szárnyalása a gondolat, amely hajadon, 6475 1| érett nők szívében ellebeg a férfiakról. A karzat magasságában, 6476 1| szívében ellebeg a férfiakról. A karzat magasságában, komoran, 6477 1| magasságában, komoran, félrevonulva a horgascsőrű madarak, amelyek 6478 1| megszerzése végett indulnak el a hajnali útra, az ég felé. 6479 1| hagyj.~Aztán karjára vette a hölgyet, és meghatott léptekkel 6480 1| meghatott léptekkel kivezette a templomból.~- Mától fogva 6481 1| tekintem önt - szólt Szindbád a biedermeier cukrászdában, 6482 1| meggyőződéssel Sz. -, aki a szívünkben lakik, aki szerelmünkben 6483 1| hogy egymást szeretjük. Aki a gondolatát elhozza nekem. 6484 1| Aki vigyáz reánk, hogy a szemünk mindig egymás szemét 6485 1| egymás szemét keresse, hogy a kezünk összekapcsolódjék, 6486 1| viharból menekedő madarak a szíveink, amelyek egymásra 6487 1| egymásra találnak...~- Ön hisz a szerelemben? - kérdezte 6488 1| kerekre nyitott szemmel nézett a férfiúra.~- Csak a szerelemben 6489 1| nézett a férfiúra.~- Csak a szerelemben hiszek. Jóformán 6490 1| Jóformán minden azért van a világon, mert férfiak és 6491 1| lépten-nyomon tapasztalom, hogy a férfiak manapság is a nők 6492 1| hogy a férfiak manapság is a nők szemébe néznek. Lássa, 6493 1| szemébe néznek. Lássa, ez a hely, ez az ó cukrászbolt 6494 1| azért van e helyen, hogy a szerelmesek benne találkozzanak. 6495 1| úgy vannak faragva, hogy a lábak szabadon találkozhassanak, 6496 1| szabadon találkozhassanak, a kezek föltűnés nélkül érintkezhetnek 6497 1| egymáshoz, hogy áprilisban a nők arcán meg lehet számlálni 6498 1| arcán meg lehet számlálni a tavaszi szeplőket. Mennyi 6499 1| csiszolt székeken, midőn a testek, amelyek rajtuk üldögéltek, 6500 1| üldögéltek, még fiatalok voltak. A cipők, amelyek egymást tapogatták,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License