1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520
Part
6001 1| jót akarsz - toporzékolt a kísértet, míg a toronyőr
6002 1| toporzékolt a kísértet, míg a toronyőr felesége vizet
6003 1| toronyőr felesége vizet öntött a lármás tanácskozókra. Szindbád
6004 1| Szindbád később megtudta, hogy a haragos szellemet egész
6005 1| életében Karcsinak hívogatták a nők, holott takács volt,
6006 1| hivatása az lett volna, hogy a szövőszék felett, a vászon
6007 1| hogy a szövőszék felett, a vászon fehérsége céljából
6008 1| szent dalokat énekeljen, míg a nők bekiáltottak az ablakon:~-
6009 1| Karcsi, kedves Karcsi!~És a vége az lett a takácsnak,
6010 1| Karcsi!~És a vége az lett a takácsnak, hogy hurkot kerített
6011 1| takácsnak, hogy hurkot kerített a nyakára.~A kakasok kukorékolása
6012 1| hurkot kerített a nyakára.~A kakasok kukorékolása előtt
6013 1| és most hazafelé tartott a temetőbe. A zenésztőt megtudta,
6014 1| hazafelé tartott a temetőbe. A zenésztőt megtudta, hogy
6015 1| zenésztőt megtudta, hogy a hölgyek, akik egykor szerették,
6016 1| akik egykor szerették, a piactéren laknak, férjhez
6017 1| polgárokhoz, és még manapság is az a szenvedélyük, hogy egymástól
6018 1| széptevőket, szeretőket, s a minapában csaknem megmérgezte
6019 1| megmérgezte egyik testvér a másikat.~- Úgy látszik,
6020 1| Szindbád, és útjára eresztette a zenészt, akinek oldalán
6021 1| zenészt, akinek oldalán a hegedű láthatatlan lábakon
6022 1| lábakon lépegetett, amint a koporsóban melléje fektették.~
6023 1| asszonyt Micinek hívták, a másikat Eugéniának. (Eugénia
6024 1| súlyt helyezett arra, hogy a nevét betű szerint, lehetőleg
6025 1| lehetőleg fuvolázva ejtsék ki a férfiak - hisz Micinek minden
6026 1| másnap alkonyattal, midőn a temetői cinteremből elindult,
6027 1| kártyával, sem golyókkal a zöld posztón, midőn utoljára
6028 1| midőn utoljára csente el a régi aranyakat atyja szekrényéből,
6029 1| pillantottak Szindbádra, midőn a füstös "Lipót-csillag" felé
6030 1| Lipót-csillag" felé loholt, a "franciaszobába", ahol egy
6031 1| hamisjátékos fehér mellényben adta a fáraóbankot.)~A városban
6032 1| mellényben adta a fáraóbankot.)~A városban tavasz volt ez
6033 1| hazugságait. (Ah, bús őszidőben, a még csak lánggal melegítő
6034 1| végig az ablaküvegen, mint a nőknek könnye, csalódott
6035 1| hölgyeket szokás vigasztalni, a kis verseskönyvből megfelelő
6036 1| felolvasni, és együtt hallgatni a szél különös hangjait.)
6037 1| elküldött, mert "Szindbád úrnak a bérletről van megbeszélnivalója".
6038 1| van megbeszélnivalója". A pénzeszsák, egy vörös szemű,
6039 1| vette volna. "Ezért beverem a fejed!" - gondolta magában
6040 1| fejed!" - gondolta magában a hajós, aki fiatal korában
6041 1| bérkocsisokkal is verekedett a Kékmacskánál.~- Szindbád! -
6042 1| utazott? Sokat szerették a nők? Visszahozta-e lángját
6043 1| egyedül értem rajongott?~A hajós szemügyre vette a
6044 1| A hajós szemügyre vette a hölgyet. Mintha az orra
6045 1| hajlott orron, rövid homlokon a bárányfelhők fehérségét
6046 1| repdesni szerelmeskedés közben. A szemek most hazudják azt,
6047 1| az odaadást, az alázatot, a gyengédségért való könyörgést...
6048 1| vándorapostol aludt volna éjszaka a padláson, és hajnalban,
6049 1| az álmodó gyermeklányt. A szent férfi tovább ment
6050 1| vallásos faluban megtalálja a helyét a templom falán,
6051 1| faluban megtalálja a helyét a templom falán, de az álmodó
6052 1| álmodó szűz ajkán megmaradott a hajnali mosoly - melyért
6053 1| melyért Szindbád egykor a rablógyilkosi pályára óhajtott
6054 1| ma az ajkak vonaglása, a szájszéleknek - e különös
6055 1| időnkinti nedvesítése, a szemeknek alattomos csillantatása,
6056 1| alattomos csillantatása, mint a katonatükörrel játszanak
6057 1| katonatükörrel játszanak a gyermekek nyári délután,
6058 1| gyermekek nyári délután, a nyaknak öntudatos tartása
6059 1| tudja, hogy napsütéses téren a kis kertben, a helyen, hol
6060 1| napsütéses téren a kis kertben, a helyen, hol az árnyék kezdődik,
6061 1| kezdődik, áttetszővé válik a könnyű ruhaszövet, és a
6062 1| a könnyű ruhaszövet, és a férfiak ostobasága oly határtalan,
6063 1| hogy egy mélytüzű gyűrű a fehér kézen vagy rózsaszínű,
6064 1| megkötött harisnyakötő, a földre szegezett tekintetnek
6065 1| hirtelen való felemelése és a karnak egy hetérás mozdulata
6066 1| sokat hazudoztak előttem a férfiak - gondolta magában
6067 1| akartam, előtte letérdepelni, a kezét megcsókolni s áldását
6068 1| nyugodtan függesztette szemét a selyemruhás hölgyre. Bólintott,
6069 1| hagyott.~- Ah, mily unalmas a város, azt ön nem is képzeli,
6070 1| Mindig ugyanazon emberek, a patikus bókja és az állatorvos
6071 1| az állatorvos tréfája!... A fiatal fiúk lángoló tekintete
6072 1| fiatal fiúk lángoló tekintete a vasárnapi misén, s midőn
6073 1| s midőn már nem járnak a templomba, mintha észre
6074 1| vándorszínész lakott volna a városban, megannyi Rómeó,
6075 1| megérni, hogyan hidegülnek el a szemsugarak körülöttünk,
6076 1| szemsugarak körülöttünk, és a tűzoltóparancsnok csak akkor
6077 1| láttam, kedves barátnőm. Ön a régi, javíthatatlan, szeretetre
6078 1| szemmel mosolygott. - Legalább a gyermekeimet nézze meg.~
6079 1| Szindbád komoran. - Mindig a hátamon hordanám a kölykeimet,
6080 1| Mindig a hátamon hordanám a kölykeimet, a kerti füvön
6081 1| hátamon hordanám a kölykeimet, a kerti füvön játszanék velük,
6082 1| mint az ábrándos vándor a tengerszembe. S mindig csak
6083 1| mert sajnálnék más szót a többi emberektől.~- Ugye,
6084 1| magáért. Látni akarom. Hogy a gyermekeimről beszéljen
6085 1| hisz eddig mindenki csak a lábomat dicsérte, amelyet
6086 1| dicsérte, amelyet kínoz a szűk cipő. Szorít a cipő,
6087 1| kínoz a szűk cipő. Szorít a cipő, hogy a vándorszínészek
6088 1| cipő. Szorít a cipő, hogy a vándorszínészek tetszését
6089 1| be szégyellem magam.~- A gyermekek szeme... talán
6090 1| elhoznak ide - felelt csendesen a hajós.~[1915]~ ~
6091 1| szórakozottan nézett maga elé, ha a városka hölgyei jelenlétében
6092 1| városka hölgyei jelenlétében a gyermekeikről beszéltek,
6093 1| tulajdonságát elmondták. Az anyák a fiaikban megszázszorozva
6094 1| kiválóságokat, amelyeket a férfiról álmodtak, gondoltak,
6095 1| álmodtak, gondoltak, sejtettek. A leánykáikban önmagukat vélik
6096 1| kéthetenkint érkezik meg a divatlap, vándorszínésznők
6097 1| vándorszínésznők sem táncolnak mindig a Hársfában, és a gavallérok
6098 1| táncolnak mindig a Hársfában, és a gavallérok előbb-utóbb lelepleződnek,
6099 1| előbb-utóbb lelepleződnek, a gyermekek mindennél fontosabbak
6100 1| gyermekek mindennél fontosabbak a nők életében. Az asszonyok
6101 1| tüzelőanyag teend szolgálatot a családi házban. S ezután
6102 1| ismét karonfogva sétálgatnak a férjükkel, boldog odaadással,
6103 1| ábrándozva hajtják féloldalra a fejüket, mint menyecske
6104 1| első hölgynek érezte magát a városkában, ahol szakállas,
6105 1| férfiak álltak sorfalat a templom falában, midőn az
6106 1| senki sem látta ábrándozni, a kis cigaretta füstjét elmerengve
6107 1| füstjét elmerengve fújni a mennyezet felé, és a francia
6108 1| fújni a mennyezet felé, és a francia könyvet valóban
6109 1| eresztette le kezéből -, a sarokban inges kis kölyök
6110 1| vastagnyelű fuvarosostort tartott a kezében. Mici kinyújtotta
6111 1| kezében. Mici kinyújtotta a kezét a gyermek után, de
6112 1| Mici kinyújtotta a kezét a gyermek után, de csak egy
6113 1| csak egy falovacskát talált a sarokban, amelyet egy messzi
6114 1| neki egy fiatal kereskedő, a lovacskának a farkán furulyázni
6115 1| kereskedő, a lovacskának a farkán furulyázni lehetett,
6116 1| erdőn érezte jól magát, a zivatarban, villámhasogatásban,
6117 1| kíváncsibb volt arra, mi van a fák kérge alatt, mint a
6118 1| a fák kérge alatt, mint a felesége álmaira. "Majd
6119 1| utazásai közben eszébe jutott a felesége.) Szindbád körülbelül
6120 1| bársonykabátban járt-kelt a városkában, szerelmi cselszövényeket
6121 1| egyszer meggyulladt benne a pálinka - "hála Istennek" -
6122 1| több fiatal és érett dáma a városkában, akiknek kezéhez
6123 1| kezéhez leveleket csempészett a lovag átutazó ifjú főuraktól,
6124 1| énekmester markába. Ezentúl a temető kapujában üldögélt,
6125 1| gúnyos mosollyal nézett a hegyoldalban elterülő városkára. "
6126 1| lovag?" - kérdezte Szindbád a kísértetet, amikor alázatosan
6127 1| tercet szeretne énekelni. A pálinkás butykos tetőtől
6128 1| sem unatkozó főúri vadász a herceg szomszédos erdőségéből,
6129 1| hazudnék tehát neked? Ez a veres galamb olyan ügyesen
6130 1| galamb olyan ügyesen rendezte a dolgait, hogy sohasem sikerült
6131 1| senkiért sem teszem tűzbe a kezem. Egy félbolond fuvolás
6132 1| alkalmatlankodott egy darabig a városban, míg kimartam innen.
6133 1| románcot állított össze a fuvolás, amelyet Mici asszonynak
6134 1| tudott egykori kedveséről, a két nővérek egyikéről, akik
6135 1| fiatal korában pártfogolták a városkában, midőn a barátoknál
6136 1| pártfogolták a városkában, midőn a barátoknál ministrált, és
6137 1| barátoknál ministrált, és a nővérek lengyel szűrt varrattak
6138 1| részére télire, amelybe a fekete bárányt atyjuk utazóbundájából
6139 1| utazóbundájából kölcsönözték. Elsuhant a csinos szobaleány mellett,
6140 1| szerint mezítláb járkált a hófehér gyékényen, amelyek
6141 1| hófehér gyékényen, amelyek a pádimentumot fedték. Természetesen
6142 1| Természetesen megérintette a hajós a leányzót, aki ezután
6143 1| Természetesen megérintette a hajós a leányzót, aki ezután egy
6144 1| székre támaszkodott, és a lenge otthonkában Szindbád
6145 1| lánykorában Bécsből hozatta a vállfűzőt", emlékezett Szindbád -
6146 1| eszegetnek, szeretnek heverészni a pamlagon, bár mindennap
6147 1| ebéd után gyomlálni mennek a kertbe, de mindig találnak
6148 1| hűvös bádogedényben hozzák a cukrásztól a fagylaltot,
6149 1| bádogedényben hozzák a cukrásztól a fagylaltot, és estefelé,
6150 1| szárazkolbászt szeretnének enni... A fehér harisnyájának igen
6151 1| kellemes illata volt, hótiszta a szoknyafodra, és a félcipőjén
6152 1| hótiszta a szoknyafodra, és a félcipőjén a csokor, mint
6153 1| szoknyafodra, és a félcipőjén a csokor, mint jókedvű növendékleány
6154 1| jókedvű növendékleány hajában a szalag. A pongyolája keleti
6155 1| növendékleány hajában a szalag. A pongyolája keleti virágokkal
6156 1| virágokkal volt teleszőve, hogy a régen hallgató zenélő órából
6157 1| régen hallgató zenélő órából a falról bizonyára Mozart
6158 1| egyszer megindulna, és nyakán a hajfürtök a májust példázzák,
6159 1| megindulna, és nyakán a hajfürtök a májust példázzák, midőn
6160 1| hegyoldalban jószagú füvek nőnek. A fülcimpája oly átlátszó
6161 1| oly átlátszó volt, mint a márvány, amelyből Vénuszt
6162 1| amelyből Vénuszt faragták, a keble a kispapok álmaiból
6163 1| Vénuszt faragták, a keble a kispapok álmaiból való.
6164 1| való. Gyöngéd kis árnyék a felső ajkán, mint az ifjúság,
6165 1| mint az ifjúság, midőn a fiúk egymással birkóznak
6166 1| fiúk egymással birkóznak a réteken, és a homlokán elhagyott
6167 1| birkóznak a réteken, és a homlokán elhagyott nők mélasága.~-
6168 1| mint tanuló korában azokat a nőket, akiket mindenáron
6169 1| Tudtam, hogy csak ön lehet a vakmerő - mondta hűvösen. -
6170 1| hűvösen. - Hallottam, hogy a városban csavarog, nagyon
6171 1| Csodálom, hogy nem hallottam a lépteit, pedig éppen önre
6172 1| kínálta Szindbádot, mint a veresbajuszú végrehajtót
6173 1| szokás, ha foglalni jön a férj távollétében.~- Üljön
6174 1| bolondsága, bűne, mulatsága. A fekete báránybőrsubát vajon
6175 1| viseli mostanában? Járnak-e a lányok rorátéra decemberi
6176 1| decemberi hajnalon, midőn a kedvesük piros szoknyában
6177 1| ünnepélyesen, fontoskodva megrázza a csengettyűt. A karzat alatt
6178 1| megrázza a csengettyűt. A karzat alatt álltunk Eugéniával,
6179 1| alatt álltunk Eugéniával, és a szemünk könnybe lábadt.
6180 1| szemünk könnybe lábadt. A városkában a ködbeborult
6181 1| könnybe lábadt. A városkában a ködbeborult háztetők felett
6182 1| felett varjúk szálladoztak, a piacon mint kísértetek mentek
6183 1| piacon mint kísértetek mentek a falusiak, és mindig a maga
6184 1| mentek a falusiak, és mindig a maga piros szoknyáját láttuk.
6185 1| imádkozott?~- Ha élnék, a régi félbolond rajongó módjára
6186 1| módjára megcsókolnám most a lábát - felelt Szindbád.~-
6187 1| Aki zsinegre akasztaná a macskát, és tüzet rakna
6188 1| akarta törni az ajtót, késsel a karomba szúrt, és mikor
6189 1| letérdepeltettem, megharapta a bokámat. Ilyen fiút szeretnék.~
6190 1| szeretnék.~Az asszony lehajtotta a fejét, mint a gyóntatószék
6191 1| lehajtotta a fejét, mint a gyóntatószék előtt, midőn
6192 1| midőn azon gondolkoznak a vezeklők, hogy nem felejtettek-e
6193 1| VÖRÖS ÖKÖR~A fogadónak volt egy hátulsó
6194 1| kutyák szimatolva ácsorogtak a hulladékok körül. Mintha
6195 1| arra lett volna csinálva a kapu, hogy éjszaka a muzsikuscigányok
6196 1| csinálva a kapu, hogy éjszaka a muzsikuscigányok ez úton
6197 1| muzsikuscigányok ez úton hozzák be a nagybőgőt, és vonszolják
6198 1| nagybőgőt, és vonszolják a cimbalmot - vagy pénztelen
6199 1| pénztelen vándorlegények a téli alkonyat ködében itt
6200 1| besompolyogjanak, és az istállóban a szalma alatt elbújjanak.
6201 1| senki sem hitte volna el a gyanús kapuról, amelyre
6202 1| vörös és fehér krétával, a kontrás neve és az istállólegény
6203 1| neve és az istállólegény és a szolgáló szerelme emlékére
6204 1| szoknyafodrokat emelve, a zordon környezetben kezüket
6205 1| zordon környezetben kezüket a szívre szorítva, és arcfátyoluk
6206 1| ajkuk, midőn elhaladtak a lámpaoszlop mellett, ahol
6207 1| vegyenek.~Szindbád akkoriban a Vörös ökörhöz címzett fogadót
6208 1| Bizonyos zavart csinált a városban, előidézett válópört,
6209 1| kísértet-korában meglátogatta a Vörös ökröt, hol ifjú éveiben
6210 1| ifjú éveiben bujdosott, a bolthajtásos szobában mindent
6211 1| bolthajtásos szobában mindent a régi rendben talált. A falba
6212 1| mindent a régi rendben talált. A falba épített szekrény most
6213 1| egy leskelődő kiskutya. A bolthajtás alatt a függőlámpás
6214 1| kiskutya. A bolthajtás alatt a függőlámpás szomorú fénye
6215 1| esőszemek kopogását olvassák a tetőn, vagy a pisztolyt
6216 1| kopogását olvassák a tetőn, vagy a pisztolyt melengetik a párna
6217 1| vagy a pisztolyt melengetik a párna alatt. Egykor tán
6218 1| szerelmesek szeme tapadt a fénykörre, amelyet a lámpás
6219 1| tapadt a fénykörre, amelyet a lámpás a meszelt falra vetett;
6220 1| fénykörre, amelyet a lámpás a meszelt falra vetett; valahol
6221 1| valahol nyitva van egy ablak a házban, s az éji szél keservesen
6222 1| szél keservesen lengeti. A zárat tán egy barát-cella
6223 1| barát-cella ajtajáról lopták, és a hűvös, téglával kirakott
6224 1| folyosón már hallatszik is a könnyű léptek bizonytalan
6225 1| és könnyes, sós íze van a csóknak, amelyet valamely
6226 1| hercegnő először nyújt át a férfiúnak, akivel a közbeeső
6227 1| nyújt át a férfiúnak, akivel a közbeeső állomáson való
6228 1| megbeszélték. Aztán továbbutaztak a postakocsival vagy a hajóval,
6229 1| továbbutaztak a postakocsival vagy a hajóval, egyik északra,
6230 1| északra, másik dél felé, és a Vörös ökörben nem maradt
6231 1| álmatlan utas megtalált, és a hajtűt forgatva, szerette
6232 1| szerette volna kitalálni a történetet a hajtű tulajdonosáról.~-
6233 1| volna kitalálni a történetet a hajtű tulajdonosáról.~-
6234 1| tulajdonosáról.~- Hallod a szél zúgását? - kérdezte
6235 1| délután elfoglalta helyét a szobában, s a kívülről fűthető
6236 1| elfoglalta helyét a szobában, s a kívülről fűthető kályhában
6237 1| kályhában olyan zajjal lobogtak a hasábfák, mintha kósza,
6238 1| szellemek keltek volna életre a fenyő havas kérgében, s
6239 1| ökleikkel dörömbölnének a kályha falán.~A folyosón
6240 1| dörömbölnének a kályha falán.~A folyosón ugyanazon régi
6241 1| villásreggelire, amelyet a hidegtől veresre mart arcú
6242 1| fogyasztanak, az udvaron a lovak megrázzák csengőiket,
6243 1| szokatlan hangon szólal meg a déli harangszó, az erkélyes
6244 1| tetszeni akarna valakinek. A harangozás akkor szokott
6245 1| északi kapun át feltűnik a postakocsis kürtőkalapja,
6246 1| postakocsis kürtőkalapja, és a nagykerekű sárga alkotmány
6247 1| ünnepélyesen zörög végig a kőhídon, a havas utcán az
6248 1| ünnepélyesen zörög végig a kőhídon, a havas utcán az apró boltok
6249 1| apró boltok között, hol a kereskedők úgy dörzsölgetik
6250 1| kereskedők úgy dörzsölgetik a kezüket, mintha még nem
6251 1| egyszer gazdag vásárló jön a postakocsival a városba
6252 1| vásárló jön a postakocsival a városba és nem mindig a
6253 1| a városba és nem mindig a falusi tanítóné, vagy a
6254 1| a falusi tanítóné, vagy a félrecsapott zöld kalapban,
6255 1| kalapban, szalonkabátban a jegyző s más honoráciorok,
6256 1| és szombaton az Ökörnél. A barátkámzsa szagú, tiszta
6257 1| barátkámzsa szagú, tiszta utcán, a fogadó mellett amint elhalad
6258 1| fogadó mellett amint elhalad a postakocsi, a zúzmarás ablakon
6259 1| amint elhalad a postakocsi, a zúzmarás ablakon át egy
6260 1| Franciska, aki leánykorában a legjobb táncosnő volt a
6261 1| a legjobb táncosnő volt a téli bálokon, a sarokszobában,
6262 1| táncosnő volt a téli bálokon, a sarokszobában, a numeró
6263 1| bálokon, a sarokszobában, a numeró 7-ben laktak, midőn
6264 1| ben laktak, midőn faluról a városkába jöttek, és a Thököly
6265 1| faluról a városkába jöttek, és a Thököly nevével ellátott
6266 1| nevével ellátott erkély alatt, a derékig érő hóban sokszor
6267 1| Egy téli éjszakán, midőn a forralt bor szaga összekeveredett
6268 1| bor szaga összekeveredett a hideg folyosón a női báli-ruhák
6269 1| összekeveredett a hideg folyosón a női báli-ruhák illatával,
6270 1| női báli-ruhák illatával, a táncosnők haja kibomlott,
6271 1| kibomlott, mint szélben a hosszúszárú füvek, a muzsikusok
6272 1| szélben a hosszúszárú füvek, a muzsikusok édeskés valcerjei
6273 1| dúdolásra kényszerítették a hallgatag női ajkakat: Franciska
6274 1| volt Szindbádhoz, mint hogy a hajós ezt bármikor megérdemelte
6275 1| midőn rövid időre eltűnt a táncteremből, és Szindbád
6276 1| mérlegelte őt Franciska, midőn a négyest együtt táncolták. "
6277 1| rossz kedvem van!" - mondta a leány. Szindbád hajnalban
6278 1| égő fejét, fájó homlokát a sötét postakocsi sarkába
6279 1| messzebbre maradt mögötte a báli muzsika; egy-két nap
6280 1| fülébe, emlékezetébe sodort a szél egy-egy hangfoszlányt
6281 1| szél egy-egy hangfoszlányt a menyegzői zenéből, amely
6282 1| menyegzői zenéből, amely mintha a hegytetőről, egy kivilágított
6283 1| várkastélyból hangzana... A szomszéd szobából háromszor
6284 1| szobából háromszor kopogtattak a falon. Szindbád a megbeszélt
6285 1| kopogtattak a falon. Szindbád a megbeszélt jeladásra oly
6286 1| életében.~- Milyen fehér lett a haja! - mondá Franciska,
6287 1| unalmas, hosszú falusi estéken a lábamat melegítem a nyitott
6288 1| estéken a lábamat melegítem a nyitott kályha vasrostélyán,
6289 1| kályha vasrostélyán, de csak a hangjáig jutottam el. Egy
6290 1| lócsiszárnak volt azóta olyanforma a hangja, midőn egy félvér
6291 1| Leszokhatott volna már a hazugságokról, hisz tudtommal
6292 1| mostani tartózkodási helyén, a másvilágon.~Az asszonynak
6293 1| keményebb, parancsolóbb lett a tekintete, mint leánykorában
6294 1| megvadult lovak elragadták a kocsiját, a kocsis lezuhant
6295 1| lovak elragadták a kocsiját, a kocsis lezuhant a bakról,
6296 1| kocsiját, a kocsis lezuhant a bakról, és az asszony elkapta
6297 1| bakról, és az asszony elkapta a gyeplőt... Vagy gyermekei
6298 1| éjszaka ölében tartotta a kis halott fejét... Szindbád
6299 1| visszatette tarisznyájába a fuvolát, amelyet az asszony
6300 1| vagy boldogtalan?~- Mind a kettő voltam, mert szamár
6301 1| kaptam. Sírtam. Majd örültem a reggelnek, amely friss hidegvízzel
6302 1| lepett meg mosdótálamban, és a faleveleken a hűvös harmat
6303 1| mosdótálamban, és a faleveleken a hűvös harmat elfelejtette
6304 1| remegő kezek érintették a derekamat, vágyakozó csókok
6305 1| vágyakozó csókok reszkettek a nyakszirtemen, és bolondul
6306 1| elhittem, hogy nekem van a legszebb hajam Magyarországon.
6307 1| Mindig nagyon szerettem a hidegvizet, a tisztaságot,
6308 1| szerettem a hidegvizet, a tisztaságot, a szappant
6309 1| hidegvizet, a tisztaságot, a szappant magam főztem, és
6310 1| hogy nem haltam bele sem a bánatba, sem az örömbe.
6311 1| felfordult, mint egy madárijesztő a hóban - felelt Franciska,
6312 1| kívánságod. Jó barátságban vagyok a halottakkal; nem alkalmatlankodik
6313 1| halottakkal; nem alkalmatlankodik a házad körül valamely kósza
6314 1| lélek, dörömbölő kísértet?~- A halottaktól nem félek, az
6315 1| egymást.~- Egykor szeretted a táncot, az érzelmes zenét.
6316 1| hozzá habos sárga sört inni. A paprikáslé piros színét
6317 1| előtt otthon akarok lenni a falumban.~- Élet - gondolta
6318 1| különösen olyankor vette útját a barátságos falusi otthon
6319 1| az első négyesben táncolt a bécsi keringőben az opera
6320 1| figura egy angol regényből - a hátulsó bejárónál várta,
6321 1| hátulsó bejárónál várta, a henteseknél hitelt nyitott
6322 1| henteseknél hitelt nyitott végig a mindennapi útvonalon, még
6323 1| mindennapi útvonalon, még a Krisztinában is, ahol egy
6324 1| ecetfás udvaron laktak, a harangszó délben ebbe az
6325 1| udvarba hallatszott legelőször a toronyból. Váraljai, aki
6326 1| észrevette Irént. Váraljai, a falusi földesúr a pesti
6327 1| Váraljai, a falusi földesúr a pesti forgatagban, e különös
6328 1| vidéki kurtanemes, aki életét a külső Kerepesi úti kávéházban,
6329 1| vidéki fiatalembert, valamint a drága ifjú hölgyet, akinek
6330 1| drága ifjú hölgyet, akinek a bokáját már régen szemlélik
6331 1| bokáját már régen szemlélik a bibliai aggok, akik Zsuzsannát
6332 1| Zsuzsannát is meglesték..." A lovaskapitánynak csakhamar
6333 1| kísérték Irént az előadás után a méla Krisztinába, és éjjel,
6334 1| és éjjel, hazatérőben, a Lánchídon mindig megállította
6335 1| Szindbád falusi barátját a lágyan zsongó habok felett.
6336 1| sárga kabátját végigvonta a nagy Dunán.~- Csak nőért
6337 1| mondta Szindbád, mielőtt a budai tornyok éjfélt ütöttek
6338 1| újra kezdhetném az életet.~A nyugalmazott lovaskapitány -
6339 1| kettőzött gonddal őrködött a színház bejárójánál, és
6340 1| színház bejárójánál, és a ballerina tüllszoknyácskája,
6341 1| varázslatosabban pörgött a táncban. A rejtelmes kulisszák
6342 1| varázslatosabban pörgött a táncban. A rejtelmes kulisszák mögül
6343 1| csodálatos fények vakítottak, és a zenekar csengő-bongó melódiái
6344 1| aranyhálóként ereszkedtek a nézőtérre. Váraljai, Szindbád
6345 1| rábeszélésére, pótoltatta a hiányzó üveget a gukker
6346 1| pótoltatta a hiányzó üveget a gukker csövében, és midőn
6347 1| gukker csövében, és midőn a vadgesztenyefák virágozni
6348 1| vadgesztenyefák virágozni kezdtek a budai részekben, Váraljai
6349 1| érzelmeiről nyilatkozzék.~A kapitány felborzolta sárga
6350 1| falusi kurtanemeshez adom a leányomat. Szindbád azonban
6351 1| lecsendesítette az öreg urat.~- A fődolog az, hogy boldog
6352 1| lesz tisztelt leánya, uram. A városi vagy a falusi származás
6353 1| leánya, uram. A városi vagy a falusi származás nem fontos
6354 1| falusi származás nem fontos a házaséletben. Azonkívül
6355 1| látszólag boldog ember hagyta el a fővárost nemsokára ezután
6356 1| fővárost nemsokára ezután a vámnál, és a nyugalmazott
6357 1| nemsokára ezután a vámnál, és a nyugalmazott kapitány ijedten
6358 1| hasonlatos öreg uracskákkal a budai kávéházakban - felelt
6359 1| budai kávéházakban - felelt a hajós, és többé nem látta
6360 1| hajós, és többé nem látta őt a kapitány.~Váraljaiék egy
6361 1| Szindbádot.~Falusi házukban a hajós csodálatos otthont,
6362 1| volt; olykor maga fejte meg a rúgós tehenet, és már megtanulta
6363 1| tehenet, és már megtanulta azt a nyelvet, amelyen a falusi
6364 1| megtanulta azt a nyelvet, amelyen a falusi nők a háziállatokhoz
6365 1| nyelvet, amelyen a falusi nők a háziállatokhoz beszélnek.~-
6366 1| háziállatokhoz beszélnek.~- És a menyasszonyi ajándékának,
6367 1| lesz rá szüksége - felelt a hajós.~Szindbád Irén esküvőjére
6368 1| ünnepélyes legyező volt, a marabutollak szinte arisztokratikusan
6369 1| arisztokratikusan foglaltak helyet a legyezőn, mintha mindig
6370 1| bókokra várnának, amelyeket a legyező mögött az udvarlók
6371 1| legyező mögött az udvarlók a szerencsés hölgy fülébe
6372 1| fülébe suttognak, és várják a büszke tollak a röpke, izgalmas
6373 1| és várják a büszke tollak a röpke, izgalmas csókot a
6374 1| a röpke, izgalmas csókot a páholy hátterében, a látszólagos
6375 1| csókot a páholy hátterében, a látszólagos lelki küzdelem
6376 1| leleplezne. Hisz még nem messzi a kor, midőn művelt hölgyeink
6377 1| legyező-nyelvet.~Szindbád a falusi házban, folyó közelében
6378 1| különbejáratú sarokszobáját, és a padló frissen súrolt, hogy
6379 1| sarka alól menekült meg a hajós, baljóslatú találkozások
6380 1| utazótáskába zárta, mikor a nők céltudatosan még mindig
6381 1| magamban, kedves barátom." A falusi ház oly barátságosan,
6382 1| egyetlen jócselekedet, amelyért a sok rossz cselekedet megbocsáttatik
6383 1| megbocsáttatik Szindbádnak.~És a hajós inkább a vadszőlő-levelekre
6384 1| Szindbádnak.~És a hajós inkább a vadszőlő-levelekre fordította
6385 1| vadszőlő-levelekre fordította a tekintetét, mint Irén kivágott
6386 1| megtudni, hogy milyen színe van a papucsnak Irén lábán. És
6387 1| papucsnak Irén lábán. És a vacsoránál többnyire a szelíd
6388 1| És a vacsoránál többnyire a szelíd Váraljaihoz intézte
6389 1| szelíd Váraljaihoz intézte a szót. "Nem - mondta az ördögnek,
6390 1| mondta az ördögnek, amely a napfényen fehérlő női ruhák
6391 1| nyári délutánokon -, ezzel a bűnnel már csak inkább nem
6392 1| inkább nem terhelem meg a lelkiismeretemet!" - Csak
6393 1| egyetlenegyszer fordult elő, hogy a sárgaszalagos kis fejpárnán,
6394 1| Irén sajátkezűleg tömött a vendég tiszteletére, Szindbád
6395 1| asszonyfej álmodozott volna a fekhelyen. Az alkonyat csalóka
6396 1| ugyanezért nemsokára elutazott a barátságos házból, és csak
6397 1| Váraljai ugyanis, mint a jó, szelíd, derék emberek,
6398 1| képződött egy fájdalmas vonal a homlokán, amely most kiszélesedett,
6399 1| éjjelenkint álmatlanul, hosszasan a sötétségbe nézegetne. A
6400 1| a sötétségbe nézegetne. A tekintete, amely a szilvafák
6401 1| nézegetne. A tekintete, amely a szilvafák tavaszi üdeségével
6402 1| jóillatukra emlékeztette a férfit, akire tévedt - őszi,
6403 1| őszi, hosszú esőzéseket, a híves ámbituson nagykendőbe
6404 1| lehullott faleveleket juttatott a hajós eszébe... Gyermekkorában
6405 1| gyermekkoponyát tartogat a fehérneműs szekrényében...
6406 1| felvidéki faluban, és az eső a sötét estében halálos szomorúsággal
6407 1| fedelét.~Még eljött néhányszor a házhoz. Irént rendesen kötésnél
6408 1| rendesen kötésnél találta, és a vendégszoba nem volt mindig
6409 1| felsúrolva. Egerek laktak a házban, és a padláson a
6410 1| Egerek laktak a házban, és a padláson a száraz dió között
6411 1| a házban, és a padláson a száraz dió között futkároztak.
6412 1| dió között futkároztak. A jóillatú ágynak olyan szaga
6413 1| ágynak olyan szaga volt, mint a régi újságoknak, amelyeket
6414 1| gyűjti egy sarokban. És a vendégszoba ablakát éjjelenkint
6415 1| éjjelenkint megzörgette a jegenyefa száraz ága, s
6416 1| száraz ága, s nem volt senki a háznál, aki a gallyat lefűrészelje.~-
6417 1| volt senki a háznál, aki a gallyat lefűrészelje.~-
6418 1| Már megint megcsalták a nők? - kérdezte nyomatékosan
6419 1| Irén, az egykori táncosnő, a falusi öregasszonyok szokása
6420 1| voltaképpen szerencsétlen ember. A sors kedvezhetett volna
6421 1| kedves öregasszony marad, aki a vasúti állomáson várja a
6422 1| a vasúti állomáson várja a falusi napok élveire, jótékony
6423 1| hajóst... Irén megfordította a kötést kezében:~- Minden
6424 1| Minden férfi bolond, aki a nőknek hisz, és kegyed,
6425 1| nőknek hisz, és kegyed, uram, a legbolondabb a férfiak között.
6426 1| kegyed, uram, a legbolondabb a férfiak között. Feküdjön
6427 1| Feküdjön le, majd megkenem a hátát, mert úgy látom, hogy
6428 1| úgy látom, hogy alig áll a lábán.~Az egykori táncosnő
6429 1| főzött, majd piócát hozatott a patikából, és Szindbád nagy
6430 1| falusi dunyhák alatt izzadt a régi baráti házban.~Csupán
6431 1| hajszálak dolgát, amelyet a párnáján talált.~- Nem igaz -
6432 1| mondta, hogy sohase kerüljön a sor a marabu-legyezőre.~[
6433 1| hogy sohase kerüljön a sor a marabu-legyezőre.~[1915]~ ~
6434 1| László holttestét", mondják a vén betűk egy üvegfestmény
6435 1| oltárnál egy délután, midőn a kulcsárné kulcsai fölött
6436 1| kulcsai fölött bóbiskolt a kapunál, és néhány gyászruhás
6437 1| nagy távolságnyira, mint a francia kártya fekete makkjai
6438 1| fekete makkjai üldögéltek a padsorokban, mindenki el
6439 1| mindenki el volt foglalva a maga bajával, imádságával,
6440 1| maga bajával, imádságával, a szent király képe alatt:
6441 1| de értelmesen mondta el a képeken lakó szentek élettörténetét,
6442 1| király és felesége sírjánál a kis zsámolyra térdepeltette
6443 1| zsámolyra térdepeltette a zsidóasszonyokat, mert a
6444 1| a zsidóasszonyokat, mert a főhercegnő is ezen a helyen
6445 1| mert a főhercegnő is ezen a helyen szokott imádkozni,
6446 1| szentelt vízzel érintette meg a homlokukat, és a karzaton
6447 1| érintette meg a homlokukat, és a karzaton s a templom elhagyott
6448 1| homlokukat, és a karzaton s a templom elhagyott részeiben
6449 1| erőszakolt ki szájukról... "A templomban nem szabad kiabálni" -
6450 1| merészelnek ellentmondani a nők - különösen akik járatlanok
6451 1| különösen akik járatlanok a katolikus templomokban,
6452 1| katolikus templomokban, félnek a csodálatos oltárképektől,
6453 1| csodálatos oltárképektől, a magasban lebegő áhítattól,
6454 1| magasban lebegő áhítattól, a csúcsíves, rejtelmes ablakoktól,
6455 1| rejtelmes ablakoktól, amelyeken a régi királynők imája úgy
6456 1| imája úgy verdesett, mint a galamb szárnya a tömjénfüsttől
6457 1| verdesett, mint a galamb szárnya a tömjénfüsttől és a titokzatos
6458 1| szárnya a tömjénfüsttől és a titokzatos sarkoktól, hol
6459 1| és mily szívzsibbasztó a gondolat, hogy e helyen
6460 1| gondolat, hogy e helyen a férfiakból s a nőkből igazi
6461 1| e helyen a férfiakból s a nőkből igazi imádság bontakozik
6462 1| levegőként lengenek, szálldosnak a magasból a földig, mint
6463 1| szálldosnak a magasból a földig, mint valamely különös
6464 1| csillogó színekkel megvilágít a mécses. A rokon imádságok
6465 1| színekkel megvilágít a mécses. A rokon imádságok tán összetalálkoznak,
6466 1| imádságok tán összetalálkoznak, a testvérek imádságai összeölelkeznek,
6467 1| imádságai összeölelkeznek, a két szerelmesek sóhajtásai
6468 1| hogy korán reggel, mikor a napsugarak leereszkednek
6469 1| napsugarak leereszkednek a földre, elsőnek szállhassanak
6470 1| elsőnek szállhassanak föl a magasba. Talán csak a boldog
6471 1| föl a magasba. Talán csak a boldog gyermekimádságok
6472 1| hancúroznak az éjjeli holdfényben a templom boltozata alatt;
6473 1| lágyságú imádsága, hisz a pártában maradt lányok álmodnak
6474 1| hímporos, lágy szárnyalása a gondolat, amely hajadon,
6475 1| érett nők szívében ellebeg a férfiakról. A karzat magasságában,
6476 1| szívében ellebeg a férfiakról. A karzat magasságában, komoran,
6477 1| magasságában, komoran, félrevonulva a horgascsőrű madarak, amelyek
6478 1| megszerzése végett indulnak el a hajnali útra, az ég felé.
6479 1| hagyj.~Aztán karjára vette a hölgyet, és meghatott léptekkel
6480 1| meghatott léptekkel kivezette a templomból.~- Mától fogva
6481 1| tekintem önt - szólt Szindbád a biedermeier cukrászdában,
6482 1| meggyőződéssel Sz. -, aki a szívünkben lakik, aki szerelmünkben
6483 1| hogy egymást szeretjük. Aki a gondolatát elhozza nekem.
6484 1| Aki vigyáz reánk, hogy a szemünk mindig egymás szemét
6485 1| egymás szemét keresse, hogy a kezünk összekapcsolódjék,
6486 1| viharból menekedő madarak a szíveink, amelyek egymásra
6487 1| egymásra találnak...~- Ön hisz a szerelemben? - kérdezte
6488 1| kerekre nyitott szemmel nézett a férfiúra.~- Csak a szerelemben
6489 1| nézett a férfiúra.~- Csak a szerelemben hiszek. Jóformán
6490 1| Jóformán minden azért van a világon, mert férfiak és
6491 1| lépten-nyomon tapasztalom, hogy a férfiak manapság is a nők
6492 1| hogy a férfiak manapság is a nők szemébe néznek. Lássa,
6493 1| szemébe néznek. Lássa, ez a hely, ez az ó cukrászbolt
6494 1| azért van e helyen, hogy a szerelmesek benne találkozzanak.
6495 1| úgy vannak faragva, hogy a lábak szabadon találkozhassanak,
6496 1| szabadon találkozhassanak, a kezek föltűnés nélkül érintkezhetnek
6497 1| egymáshoz, hogy áprilisban a nők arcán meg lehet számlálni
6498 1| arcán meg lehet számlálni a tavaszi szeplőket. Mennyi
6499 1| csiszolt székeken, midőn a testek, amelyek rajtuk üldögéltek,
6500 1| üldögéltek, még fiatalok voltak. A cipők, amelyek egymást tapogatták,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520 |