Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
7001 1| ölelését és a szemedben a fényt, amely a kelő napé, 7002 1| szemedben a fényt, amely a kelő napé, amint fénylő, 7003 1| kócsagmadarakat küld előre a borongós felhők közé, míg 7004 1| midőn gyermekem meghalt, és a robogó kocsik alól rángattak 7005 1| rángattak ki jószívű járókelők. A lépésemet szinte láttam, 7006 1| mintha önmagamat követném a leereszkedő estében, s kíváncsian 7007 1| megy lehajtott fejjel ez a szegény asszonyság? Egy 7008 1| farkasszemet... Hisz már nyár van, a nagyoperát bezárták, hová 7009 1| ennyit beszélek, mi nők, a legokosabbak és legostobábbak, 7010 1| Ó, hogy szégyellem, hogy a kalaptollaimra is volt gondom, 7011 1| kalaptollaimra is volt gondom, midőn a szívemben összeomlani vagy 7012 1| tekintettel.~Valamely ösztön a Duna felé vitt, és szinte 7013 1| megkönnyebbültem, midőn megtaláltam a hidat, csöndesen, természetszerűleg 7014 1| természetszerűleg áthaladtam a hídon, és nem gondoltam 7015 1| csendesen összezavarodik, mint a homok. Egy zöld kerítéses 7016 1| cölöpön lámpás égett, mint a rémregényekben, és sötét 7017 1| lenyűgözve, hogy ne lépjek be a korcsmába, s pohár sört 7018 1| s pohár sört igyak, mint a kocsisok... Talán azt gondoltam, 7019 1| Talán azt gondoltam, hogy a magányos nőt nem szolgálják 7020 1| vezette be mondanivalóját. A rendőr volt, arra kért, 7021 1| boldog, boldog!" - ujjongott a szívem, mert már éreztem, 7022 1| felém, valahol hallatszanak a lépteid, amelyeket annyit 7023 1| bátor tekinteted kiválik a sötétségből, és választékos 7024 1| nőre, mint Fáni szavaira. A fekete hajú, sötét szemű, 7025 1| esztendő óta töltötte el a szívét és életét. És másfél 7026 1| szavaiban, s merre kezdődnek a hazugság színes mezőségei. " 7027 1| színes mezőségei. "Ah, hisz a nők mindig hazudnak" - gondolta, 7028 1| könnytől ázott csókokkal arcán, a hajában az asszony finom 7029 1| finom ujjainak érintésével, a bajuszán a parfőmmel hazafelé 7030 1| érintésével, a bajuszán a parfőmmel hazafelé ballagott. 7031 1| parfőmmel hazafelé ballagott. A lámpaoszlopokba karolt, 7032 1| elé. Hol hazudott Fáni?~A főutcai templomnál haladtak 7033 1| haladtak el.~- Megesküdjek itt a templom küszöbén, hogy többé 7034 1| kérdezte Szindbád, és erősen a szemébe nézett.~- Én 7035 1| mindened én voltam, mikor a lábaimnál térdeltél, és 7036 1| kezét fogtuk, mikor tudtuk a gondolatainkat, és boldogan 7037 1| életünk úgy múlott el, mint a madarak élete... sohasem 7038 1| sohasem volt végük... és mikor a legközönségesebben viselkedtünk, 7039 1| hittük, hogy mi vagyunk a kiválasztottak, az egyetlen 7040 1| szerelmesek, Istennek gyermekei, a napból, holdból való lelkek: 7041 1| önmagától. - Én ismerem a halált. Nőknek való.~- Jer 7042 1| Nőknek való.~- Jer hozzám. A háznépet elküldtem hazulról, 7043 1| lássalak az utolsó percig, a szemem lezárásáig, hogy 7044 1| szemem lezárásáig, hogy a homlokomon érezzem az ajkad, 7045 1| homlokomon érezzem az ajkad, hogy a kezed fogja a kezem, midőn 7046 1| ajkad, hogy a kezed fogja a kezem, midőn elindulunk 7047 1| kezem, midőn elindulunk a nagy útra... Tudom bizonyosan, 7048 1| jössz, nem hagysz egyedül a nagy ismeretlenségben...~- 7049 1| szerelemben, amelyet megérdemlünk.~A férfi lehajtotta a fejét.~- 7050 1| megérdemlünk.~A férfi lehajtotta a fejét.~- Szerelem - sóhajtotta, 7051 1| boldogan, drága érzelemmel a szívünkben. Mindegy, hogy 7052 1| Mindegy, hogy reggel felkel a nap. Mi már nem vagyunk 7053 1| már nem vagyunk kíváncsiak a hajnalra.~- Pedig hajnalodik.~ 7054 1| Az asszony megrázkódott. A Duna felett szürke fátyolukat 7055 1| szürke fátyolukat húzták a másvilágról hazatérő leányok. 7056 1| nem tudok többé meghalni. A tejes jön, s az uram megérkezik 7057 1| megérkezik az első vonattal, a cseléd felkelt a piac miatt, 7058 1| vonattal, a cseléd felkelt a piac miatt, a posta meghívót 7059 1| cseléd felkelt a piac miatt, a posta meghívót hoz barátnőmhöz, 7060 1| hoz barátnőmhöz, nyáron a zöldbe költözünk, és délután 7061 1| zöldbe költözünk, és délután a kórházba megyek beteg öcsém 7062 1| intett búcsút Szindbádnak.~A kocsi lassan eltűnt egy 7063 1| izzadt homlokkal futott fel a Kalap utcai házba a lépcsőn.~ 7064 1| fel a Kalap utcai házba a lépcsőn.~Az asszony valóban 7065 1| mondta egyszerűen.~Szindbád a kanapéra dőlt, s elalvás 7066 1| mosollyal gondolt arra, hogy a nők milyen biztosak a dolgukban.~[ 7067 1| hogy a nők milyen biztosak a dolgukban.~[1915]~ ~ 7068 1| kölnivízzel törölgette arcáról a kormot, friss kendőt tett 7069 1| tett zsebébe, kiöblítette a száját, és megnézte a virágokat 7070 1| kiöblítette a száját, és megnézte a virágokat a selyempapírosban, 7071 1| és megnézte a virágokat a selyempapírosban, amelyeket 7072 1| még órajárásnyira gurult a vonat a kis állomástól. 7073 1| órajárásnyira gurult a vonat a kis állomástól. Lefeküdt 7074 1| hogy vajon érdemes volt a hosszú utat megtenni, mert 7075 1| ismernek, csókolóztak, és a színházban a páholy hátterében 7076 1| csókolóztak, és a színházban a páholy hátterében komolyan, 7077 1| állongott Szindbád, Rozina a forró nyári hónapok elől 7078 1| régi arcképekről törölgette a port és pókhálót.~- A csöndes 7079 1| törölgette a port és pókhálót.~- A csöndes életben majd megnyugszom, 7080 1| három mérföldet sétáltak a budai hegyek között. (Szindbád 7081 1| Szindbád földre szegzett fejjel a cipője orrát nézte a hosszú 7082 1| fejjel a cipője orrát nézte a hosszú délutánon, és szívében 7083 1| Táncosnőt keresek, aki ezentúl a szeretőm lesz" - gondolta 7084 1| állomásfőnöknék Magyarországon mind a fuksziát választották volna 7085 1| kedvenc virágjokul - és a kert végében napernyője 7086 1| Rozina állott. Szindbád mind a két kezét megcsókolta az 7087 1| és imádattal szemlélte a három szeplőcskét, amelyet 7088 1| három szeplőcskét, amelyet a falusi nap küldött az asszony 7089 1| Szindbád karjába kapaszkodva, a falu felé ballagott.~Szindbád 7090 1| hosszú utazásból tér meg, a falusi nyárfák a nagyanyai 7091 1| tér meg, a falusi nyárfák a nagyanyai birtokon ismerősen 7092 1| ismerősen bólogatnak feléje, és a kuvaszok a lába elé hemperegnek. 7093 1| bólogatnak feléje, és a kuvaszok a lába elé hemperegnek. Az 7094 1| hemperegnek. Az almafák a kertekben Rozina fehér lábát 7095 1| látják, amint mezítláb sétál a harmatos füvön. A diófára 7096 1| sétál a harmatos füvön. A diófára kifeszített nyugvóágy 7097 1| kifeszített nyugvóágy alatt a fűből kibújt egy kandi kis 7098 1| alantról Rozinát lesi. Rigó ül a falevelek között, és azt 7099 1| egy ágasfán.~- Szeretem a régi házakat, éjjel a falakból 7100 1| Szeretem a régi házakat, éjjel a falakból megszólalnak az 7101 1| az elhunyt lakosok, mert a hangjuk itt maradt.~Rozina 7102 1| maradt.~Rozina sóhajtott:~- A házat valóban még dédapám 7103 1| építette. Sok dió terem ezen a vidéken, s az egerek elszaporodtak. 7104 1| szíve hölgye így kívánta? A férfiak, a szerelmesek mindmegannyian 7105 1| így kívánta? A férfiak, a szerelmesek mindmegannyian 7106 1| ünnepélyességgel verik be a szeget a falba, mint birokra 7107 1| ünnepélyességgel verik be a szeget a falba, mint birokra kelnek 7108 1| falba, mint birokra kelnek a medvével.)~Szindbád ledobta 7109 1| medvével.)~Szindbád ledobta a kabátját.~- Hol vannak azok 7110 1| aggodalmasan Rozina, midőn a drótból és fából való kis 7111 1| kis fogdákat előkerítette.~A forradalombeli öregasszonyság 7112 1| botra támaszkodva állott a verandán, és kerek szemüvege 7113 1| nézte Szindbádot, amint a szerkezetekkel foglalkozott.~- 7114 1| súgta az unokájának.~ ~A hold feljött a messzi erdőség 7115 1| unokájának.~ ~A hold feljött a messzi erdőség felett, és 7116 1| messzi erdőség felett, és a nagymama, miután mankóját 7117 1| e honvéd meg ne szökjön a háztól - figyelmeztette 7118 1| figyelmeztette halk hangon Rozinát.~A hold a veranda vadszőlő 7119 1| halk hangon Rozinát.~A hold a veranda vadszőlő levelei 7120 1| Fehér volt és ábrándos, mint a színésznőké, midőn a kulisszák 7121 1| mint a színésznőké, midőn a kulisszák mögül az ügyelő 7122 1| kulisszák mögül az ügyelő a lámpát irányozza. Szindbád 7123 1| öregségében tudta meg, hogy a nők mindig látják a saját 7124 1| hogy a nők mindig látják a saját arcukat egy láthatatlan 7125 1| halk szavakkal, amelyekben a nemes érzelem úgy csengett, 7126 1| érzelem úgy csengett, mint a folyó felett egy távoli 7127 1| Ifjú kora álmaiban, midőn a tanulóasztal lámpáját eloltotta, 7128 1| amellyel született, és már a bölcsőben ott ragyogott 7129 1| bölcsőben ott ragyogott a lelkében, míg végre, férfi 7130 1| Beszéljen - sóhajtotta halkan. - A szavai úgy repkednek a fejem 7131 1| A szavai úgy repkednek a fejem körül, mint láthatatlan 7132 1| madarak csodálatos éneklése.~A fejét féloldalra hajtotta, 7133 1| féloldalra hajtotta, mintha a hold útját követte volna. 7134 1| tudná, hová került. Erősen a férfi karjába kapaszkodott, 7135 1| egy felhőbe nézett, amely a hold előtt úszott, és meg 7136 1| meg volt győződve, hogy a jáspisszínű vitorlákra voltak 7137 1| vitorlákra voltak írva azok a szavak, amelyek most eszébe 7138 1| megremegett, talpra állott, és a kezével a sötétbe mutatott:~- 7139 1| talpra állott, és a kezével a sötétbe mutatott:~- Egér! - 7140 1| iszonyodva.~Halálos sápadt lett, a keze remegett, és kétségbeesetten 7141 1| egérfogót, amely már elvégezte a dolgát, zsákmányával együtt 7142 1| már az udvarra se tehessem a lábam! Undorodom, irtózom 7143 1| Ne nyúljon hozzám többé a kezével. Takarodjon.~- Kis 7144 1| megsértődött, mint általában a szerelmesek - kalapját, 7145 1| kalapját, köpenyegét vette, és a ház előtt egy darabig várta, 7146 1| szíve hölgye visszaszólítja. A ház csendes volt. És Szindbád 7147 1| A SZENTIMENTÁLIS FÉRFIAK~- 7148 1| Május végén, 1916-ban a szerelmi féltékenység revolvert 7149 1| férfiú kezébe, hogy nejét, a Télikert primadonnáját megbosszulja. 7150 1| primadonnáját megbosszulja. A cél a Korpaközpont hivatalnoka 7151 1| primadonnáját megbosszulja. A cél a Korpaközpont hivatalnoka 7152 1| hivatalnoka volt, akiből a golyóbisokat már ki is szedte 7153 1| szedte H. professzor. Történt a dráma Rákosszentmihályon, 7154 1| keresztül-kasul utaztad a világot, és az emberi szívek, 7155 1| van igaza e történetben, a Bajazzo históriájában és 7156 1| Bajazzo históriájában és a régmúlt francia színművek 7157 1| színművek felújításában, a féltékenységben, a imádatában, 7158 1| felújításában, a féltékenységben, a imádatában, régies megbecsülésében, 7159 1| férfiú hajlandó volna megölni a másik férfiút, mint az őskorban 7160 1| férfiút, mint az őskorban vagy a nyolcvanas években: meddig 7161 1| még az idő és divat, hogy a nők okot és alkalmat adnak 7162 1| nők okot és alkalmat adnak a pisztoly előhúzásához; mikor 7163 1| mikor okosodnak meg végre a szegény, szentimentális 7164 1| szentimentális férfiak?~Szindbád, a hajós, kérdésemet meghallgatva, 7165 1| fehér fürtjeire hívta fel a figyelmemet...~- A "Szentek 7166 1| hívta fel a figyelmemet...~- A "Szentek életében" járatos 7167 1| életében" járatos vagyok, ám a színésznők viselt dolgait 7168 1| választottam, Budára járok a Vadgalambhoz, ha valamelyik 7169 1| nőismerősöm névnapját észreveszem a kalendáriumban. Hagyj békén 7170 1| kalendáriumban. Hagyj békén a színésznőkkel. Nem szeretek 7171 1| apró-cseprő női dologért felkelni a kanapéról.~Én azonban tovább 7172 1| barátját, regénykönyvek hősét, a szép élet rokkantját, az 7173 1| is volt régebbi években a színésznők ablaka alatt. 7174 1| Szindbád végre megfordult a kanapén, és pókhálós szemét 7175 1| Tagadhatatlan - kezdte -, hogy a színésznők érdekes és kedves 7176 1| féltett ifjúságuk, mint a pillanat szeszélye, az életük; 7177 1| másnapra elfelejthetnek; a súgó és a rendező a családtagjuk, 7178 1| elfelejthetnek; a súgó és a rendező a családtagjuk, 7179 1| elfelejthetnek; a súgó és a rendező a családtagjuk, és a legfinomabbnak 7180 1| rendező a családtagjuk, és a legfinomabbnak közöttük 7181 1| különb versek, mint amelyek a mézeskalács-szívekre vannak 7182 1| és anyáskodók lenni, mint a híres Laborfalvi Róza az 7183 1| ifjú Jókai mellett; máskor a táncban, énekben kifáradva, 7184 1| táncban, énekben kifáradva, a rizsport megunva, a tenort 7185 1| kifáradva, a rizsport megunva, a tenort felejtve, feleségek 7186 1| ellenben tovább játsszák a házaséletben is a trikós-szerepet, 7187 1| játsszák a házaséletben is a trikós-szerepet, leples 7188 1| Fatinicát... Két-három húr van a szívükön, mint a kobozon, 7189 1| húr van a szívükön, mint a kobozon, amelyet a régi 7190 1| mint a kobozon, amelyet a régi festők a színpadi függönyre 7191 1| kobozon, amelyet a régi festők a színpadi függönyre festettek 7192 1| függönyre festettek az álarc és a koturnus társaságába. Dédelgető 7193 1| mámoros dicséretek, mint a bukéták, virágzanak napjaikban. 7194 1| boldog álmot vonz szemükre a késelés, amely az utcán, 7195 1| gyermekesen ragaszkodnak a templomhoz, hol először 7196 1| először esküdtek örök hűséget (a május fehér lombjai között 7197 1| hogy életben van-e még a pap, aki majd ezüstlakodalmukon 7198 1| alsószoknyájukra - amely dolgok a civilnők háztartásában oly 7199 1| pályán: gazdagabb, mint a briliáns-szubrett. Ezért 7200 1| briliáns-szubrett. Ezért élnek a mamák, férjek a színészi 7201 1| Ezért élnek a mamák, férjek a színészi világban. A megközelíthetetlenség 7202 1| férjek a színészi világban. A megközelíthetetlenség illata 7203 1| megközelíthetetlenség illata itt az a parfőm, amelytől a legtöbb 7204 1| itt az a parfőm, amelytől a legtöbb férfi elszédül. 7205 1| legtöbb férfi elszédül. A házierények, az ugorkásüvegek 7206 1| házierények, az ugorkásüvegek a színpad tájékán biztosan 7207 1| pajtásom, szeresd őket, mint a tavasz nefelejcseit, és 7208 1| kóborlásaidban elkerüld a tájat, ahol a nefelejcsek 7209 1| kóborlásaidban elkerüld a tájat, ahol a nefelejcsek nyílnak.~A bölcs 7210 1| ahol a nefelejcsek nyílnak.~A bölcs Szindbád lehunyta 7211 1| ha kellő helyen ütöd fel a lapot.~ ~- És az udvarlók? - 7212 1| amíg lábai könnyedén vitték a báli terem sikamlós parkettjén, 7213 1| sikamlós parkettjén, és a szalonban nem döntötte fel 7214 1| szalonban nem döntötte fel a csecsebecsés asztalkát.~ 7215 1| legyinteni akart kezével, de félt a fáradságtól.~- Az udvarlók 7216 1| fáradságtól.~- Az udvarlók a színészhölgyek körül megannyi 7217 1| aforizmák... régebbi időben a Karthauziból, korunkban 7218 1| jelmezben járnak-kelnek ők a világban. Messziről felismered 7219 1| világban. Messziről felismered a színésznő udvarlóját, e 7220 1| ünnepélyes és zavart férfiút, aki a színpadi díszítőknek sört 7221 1| díszítőknek sört fizet, hogy a kulisszával fejbe ne vágják, 7222 1| fejbe ne vágják, szivart ad a tűzoltónak, a részeges komikus 7223 1| szivart ad a tűzoltónak, a részeges komikus a barátja, 7224 1| tűzoltónak, a részeges komikus a barátja, a csokrot viszi 7225 1| részeges komikus a barátja, a csokrot viszi a kocsiba; 7226 1| barátja, a csokrot viszi a kocsiba; és a hattyúprémes 7227 1| csokrot viszi a kocsiba; és a hattyúprémes hölgy mellett 7228 1| cilinderben helyet foglal. Ő az a mindig szolgálatra kész 7229 1| jegyzőkönyvecskéjébe írja a másnapi próba idejét, könyv 7230 1| idejét, könyv nélkül tudja a színésznő szerepeit, a kalaposbolt 7231 1| tudja a színésznő szerepeit, a kalaposbolt előtt várakozik, 7232 1| kalaposbolt előtt várakozik, és a divatszalonban hölgye kíséretében 7233 1| megjelenik, hogy megrémítse a fűzőt próbáló dámákat. Élete 7234 1| dámákat. Élete úgy múlik, mint a ministráns-fiúé. A színésznő 7235 1| mint a ministráns-fiúé. A színésznő körül megtanulja 7236 1| színésznő körül megtanulja a toalett-titkokat, harisnyásokkal, 7237 1| ismerkedik meg; felvigyáz, hogy a szerződés mindig rendben 7238 1| elereszti füle mellett. A nagydobosnak éppolyan barátja, 7239 1| nagydobosnak éppolyan barátja, mint a kritikusnak. Izgatottan 7240 1| kritikusnak. Izgatottan olvassa a premierről írott tudósítást, 7241 1| írott tudósítást, és ő az a falu bolondja, aki elhiszi 7242 1| falu bolondja, aki elhiszi a színházak megfizetett kommünikéit 7243 1| megfizetett kommünikéit a hírlapban. Haragszik azokra, 7244 1| Haragszik azokra, akikre a színésznő is haragszik, 7245 1| vándorszínészekkel, akik a kisasszonnyal egykor falusi 7246 1| játszottak. Azt mondhatnám, hogy a színésznő udvarlójának élete 7247 1| udvarlójának élete hasonlatos a szentéletű szerzetesek életéhez. 7248 1| életéhez. Minden órának megvan a tennivalója, soha sincs 7249 1| szabadság, és mindegy, hogy a kalaposné a harmadik emeleten 7250 1| mindegy, hogy a kalaposné a harmadik emeleten lakik, 7251 1| udvarlók, akik nem rohannak fel a harmadik emeletre, s itt 7252 1| emeletre, s itt kezdődik a színésznő tragédiája. Hallottam 7253 1| akik komolyan beleszerettek a tenorba vagy a zongorásba. 7254 1| beleszerettek a tenorba vagy a zongorásba. Akik komolyan 7255 1| Akik komolyan hitték, hogy a szerelem szót nagybetűvel 7256 1| írni, még tán imádkoztak is a tapőr életéért. Hallottam, 7257 1| akik hatalmukba kerítették a színésznő egyszerű szívét, 7258 1| meggyötörték, megkínozták, a temetőkertbe irányították. 7259 1| és tenorjaink labdáztak a primadonna-szívekkel. Ilyenkor 7260 1| primadonna-szívekkel. Ilyenkor a színésznő szaladt ész nélkül 7261 1| színésznő szaladt ész nélkül a harmadik emeletre... De 7262 1| Szindbád - mondom -, a férfiak szentimentális magaviseletéről 7263 1| reggel van, és életben vagyok a dúlt éj után. Szegény, érzékeny, 7264 1| helyen van az életük, a becsületük, a boldogságuk... 7265 1| az életük, a becsületük, a boldogságuk... Szentimentális, 7266 1| szemmel bámulnak éjszaka a sötétségbe, lehorgasztott 7267 1| bandukolnak, sokszor keresik a helyet, hol legmélyebb a 7268 1| a helyet, hol legmélyebb a folyó, és megtanulják a 7269 1| a folyó, és megtanulják a fegyverkezelést. Szenvedő 7270 1| mindig csodálkoznak, ha a legkisebb kéz (amelynél 7271 1| Angliában nincs) elereszti a tenyerébe rakott ékességeket, 7272 1| Bánatos férfialk, akik a párbajkódex szigorúságával 7273 1| akárhányszor nyomják meg a forgópisztoly ravaszát.~ 7274 1| forgópisztoly ravaszát.~A férfiak szentimentalizmusa 7275 1| szentimentalizmusa örök és végtelen, mint a tenger. A társadalom és 7276 1| végtelen, mint a tenger. A társadalom és a élete: 7277 1| tenger. A társadalom és a élete: a férfiak érzelgősségén 7278 1| társadalom és a élete: a férfiak érzelgősségén épült. 7279 1| férfiak érzelgősségén épült. A szerelem a férfi életében 7280 1| érzelgősségén épült. A szerelem a férfi életében ritkán változik 7281 1| szárnycsapkodásokkal hagyja el a régi várost. Hiszen, ha 7282 1| régi várost. Hiszen, ha ez a madár idejében elrepül, 7283 1| idejében elrepül, táncolhatnak a nők a torony tetején, egyetlen 7284 1| elrepül, táncolhatnak a nők a torony tetején, egyetlen 7285 1| pisztolyt nem sütnek el a kedvükért. Be megöregedni!~[ 7286 1| történik: már nem szólalnak meg a kakasok este nyolc órakor 7287 1| kakasok este nyolc órakor a Tisza-parton, mert Szindbád 7288 1| Tisza-parton, mert Szindbád a faluba vagy a városba megérkezett. 7289 1| mert Szindbád a faluba vagy a városba megérkezett. A kakasszó 7290 1| vagy a városba megérkezett. A kakasszó híján tehát gazdasszonyok 7291 1| sem gondolkoznak el sem a piszkafa különös árnyékán, 7292 1| piszkafa különös árnyékán, sem a fülemilék énekén, amely 7293 1| énekén, amely ének ezen a tájon akkor is felhangzik, 7294 1| felhangzik, ha szép és meleg a Vénasszonyok nyara... Szindbád 7295 1| feltűnőséget megjelenésével a vidéki városban, bár régi 7296 1| minden ablakba benézett, ha a kaput vagy az ablakot nyitva 7297 1| halk dúdolgatással kísérte a szobákból kihangzó női éneket 7298 1| tiszteletteljesen megemelte a kalapját azok előtt az ismeretlen 7299 1| felejtették tekintetüket a városkába vetődött idegen 7300 1| jelezve, sóhajtozva nézett a girbegörbe, kisvárosi utca 7301 1| messzire van az az idő, amikor a gonosz kövektől elferdülnek 7302 1| gonosz kövektől elferdülnek a gyenge talpak és a szarvasbokák; 7303 1| elferdülnek a gyenge talpak és a szarvasbokák; valamint megállott 7304 1| környékén is, amely padokon a szomszédság fiatal hölgyei 7305 1| szürke fejére is lehullott a szeptemberi akácfáról... 7306 1| akácfáról... Úgy látszott, hogy a kalandok most már végleg 7307 1| most már végleg elkerülik a szerelmi kalandort. Ugyanezért 7308 1| szerelmi kalandort. Ugyanezért a Morgó-temetőbe vette útját 7309 1| melankolikus délután, hogy talán a sírhalmokban megtalálja 7310 1| sírhalmokban megtalálja azokat a nőket, akik valaha szerelmesek 7311 1| szerelmesek voltak belé a városkában. Szép káposztafejek 7312 1| káposztafejek és répák teremtek a temető elhagyott részében, 7313 1| találkozásokat rendezett. De hajh, a bodzafák és a szomorúfüzek 7314 1| De hajh, a bodzafák és a szomorúfüzek sűrűjébe hiába 7315 1| pillantásokat Szindbád, elhárítván a hervadó gallyakat, egyetlen 7316 1| jobb helyet fedeztek fel a helybeliek! - dörmögte Szindbád. - 7317 1| ifjúság. Én már nem tudom a helyet, ahol a szerelmesek 7318 1| nem tudom a helyet, ahol a szerelmesek találkozni szoktak.~ 7319 1| akarná, de Szindbád lehunyta a szemét, elfordította a fejét, 7320 1| lehunyta a szemét, elfordította a fejét, nem akart találkozni 7321 1| fejét, nem akart találkozni a szomorú ismerőssel.~- Minek 7322 1| bizonyára olyan nyomokat hagytak a lelkében, mint a vércsék 7323 1| hagytak a lelkében, mint a vércsék körmei szoktak a 7324 1| a vércsék körmei szoktak a kazlak tetején.~De nem ugrott 7325 1| tetején.~De nem ugrott meg a találkozás elől, amikor 7326 1| Igaz, hogy Boriska már a föld alatt volt, de sírját 7327 1| fedték, amilyen lába egykor a hölgynek volt. Arcképe - 7328 1| igaz, hogy fotográfiában - a márványoszlopba volt illesztve... 7329 1| hódolatot érzett szívében a halott előkelő hölgy közelében, 7330 1| Szindbád szívébe.~Nincs a világon felemelőbb érzelem, 7331 1| Szindbádnak most is kidagadt a melle, megroggyant az alázattól 7332 1| megroggyant az alázattól a térde, fátyolos lett a szeme, 7333 1| alázattól a térde, fátyolos lett a szeme, amint az arckép előtt 7334 1| hamarosan hozzáképzelte a vanília-bágyadt szőke hajzatot, 7335 1| koszorúkból felépítse magában a hiúság, büszkeség, férfias 7336 1| falevél-könnyed lépések hangzottak a temetőben, és Dalondai Boriska 7337 1| Leánya vagy testvére volt a megboldogultnak?~Vadgalamb-szürke 7338 1| Vadgalamb-szürke ruhája volt, amilyent a holt asszony is igen kedvelt. 7339 1| aki csak azért nem vonul a kolostorba a világ unalmai 7340 1| azért nem vonul a kolostorba a világ unalmai elől, mert 7341 1| elrabolta... Ha visszatérne a lovag, esetleg jégszürkén, 7342 1| nőtestvérnek kellett lennie a temetőlátogatónak, aki egykor 7343 1| menni.~De lehetett lánya is a sír-látogató a megboldogultnak, 7344 1| lánya is a sír-látogató a megboldogultnak, mert éppen 7345 1| Boriska járt-kelt egykor a világban.~Mert a lépések 7346 1| egykor a világban.~Mert a lépések módjáról körülbelül 7347 1| módjáról körülbelül megismerni a nőket; miután vannak olyan 7348 1| olyan járású nők, akik még a legnagyobb magányban is 7349 1| szem figyelné őket - ezek a nők a nagyvilágnak, az embereknek, 7350 1| figyelné őket - ezek a nők a nagyvilágnak, az embereknek, 7351 1| nagyvilágnak, az embereknek, a külsőségeknek élnek, szörnyethalnának, 7352 1| ha az utcán elszakadna a harisnyakötőjük... De vannak 7353 1| gavallérok kísérgetik őket a déli korzón, ha epekedő 7354 1| igazodó léptekkel: - ők a zárt járású nők, akik a 7355 1| a zárt járású nők, akik a maguk egyéni útjait járják 7356 1| egyéni útjait járják be a földön, akármit mond a világ... 7357 1| be a földön, akármit mond a világ... Elmennek a legszűkebb 7358 1| mond a világ... Elmennek a legszűkebb sikátorokba is, 7359 1| sikátorokba is, nem félnek belépni a leggyanúsabb házakba, szívdobogás 7360 1| kanyargós folyosókon, ha a Szerelem éppen ott várja 7361 1| őket. Ah, Boriska nem félt a Kamaraerdő vörös hangyáitól 7362 1| hangyáitól sem, ha Szindbád éppen a hangyabolynál várta őt szíve 7363 1| túláradó érzelmeivel!~És a jövevénynek ugyanaz a zárt, 7364 1| És a jövevénynek ugyanaz a zárt, egyéni járása volt, 7365 1| egyéni járása volt, mint a megboldogultnak. Szindbád 7366 1| megboldogultnak. Szindbád a szívére szorította a kezét 7367 1| Szindbád a szívére szorította a kezét csillapítólag, mintha 7368 1| hallgatást parancsolt volna ennek a régi duhajnak, aki valaha 7369 1| jelenléte megihlette.~2~A jövevény egyáltalán nem 7370 1| amelynek formája nem tudott sem a hajnali nagymosásokról, 7371 1| volna.~- Tudtam, hogy ezen a helyen meglelem, mert az 7372 1| alapjában véve és nemes; a legderekabb ember lehetne, 7373 1| tiszteletteljesebben bánna a nőkkel. Nem bánna úgy velük, 7374 1| velük, mintha minden a szeretője volna...~Szindbád 7375 1| csendesen nevetett. Ezt a megjegyzést már hallotta 7376 1| frissen csendülnek fel benne a szavak visszhangjai... Most 7377 1| visszhangjai... Most már tudta a temetőlátogatóról, hogy 7378 1| sem testvére, sem leánya a megboldogultnak, hanem a 7379 1| a megboldogultnak, hanem a legjobb barátnője, aki egykor 7380 1| között keletkezett. Csak még a neve nem jutott hirtelen 7381 1| gyönyörű monogramok vannak a zsebkendőjében, kedves nagyságos 7382 1| kedves nagyságos asszonyom?~A hölgy, aki a megboldogult 7383 1| asszonyom?~A hölgy, aki a megboldogult előkelőségét 7384 1| lovagregényt lehetne írni -, a táskából lehelet könnyű, 7385 1| akkoriban még divat volt, hogy a férfiak elsajátítsák a nők 7386 1| hogy a férfiak elsajátítsák a nők zsebkendőit.~Szindbád 7387 1| nők zsebkendőit.~Szindbád a kendőre nézett. Liliomjárású 7388 1| aki tökéletesen biztos a francia-négyes következő 7389 1| is. Az ajkához szorította a zsebkendőt:~- Sohasem csókolhattam 7390 1| Sohasem csókolhattam meg a kezét sem. Engedje meg, 7391 1| Engedje meg, hogy legalább a kendőjét megcsókoljam, kedves 7392 1| amint azt előkelősége és a temetői környezet megengedte.~- 7393 1| környezet megengedte.~- A kezemet akarja?... Nos, 7394 1| gyors mozdulattal levonta a galambszínű kesztyűt a baljáról. 7395 1| levonta a galambszínű kesztyűt a baljáról. Valóban büszke 7396 1| Valóban büszke lehetett erre a kézre tulajdonosnője - régi 7397 1| királyok mentek ilyen kézért a Szentföldre.~- Bella - mondta 7398 1| miatt való kóborlásaimról, a felejtés útját kereső csavargásaimról... 7399 1| összetiport lélekkel jöttem ebbe a városba, hogy itt oltalmat, 7400 1| immár sírjában pihen... Nos, a helyzet ma ugyanaz. Boldogtalanabb 7401 1| alig terhelte hamis eskü a lelkiismeretét. Bella, előkelő 7402 1| csendes részvéttel ingatta a fejét:~- Nem tudok önnek 7403 1| múlott el, és őszi estéken a kötött kendő alatt, borzongva 7404 1| alatt, borzongva és félve, a nők gyónni szoktak egymásnak. 7405 1| nem találta készületlenül a szemrehányás:~- Ó, asszonyom, 7406 1| asszonyom, csak nézzen a szívébe, és gondolja meg, 7407 1| mindig igazat mondanak-e a nők, amikor bizonyos életkorokbon 7408 1| Velencébe, Miskolcra, már ahová a nőket szöktetni szokás? 7409 1| Ugyebár, asszonyom, Miskolcra a legtöbb hölgy szívesen elszökött 7410 1| ahová éjfélkor érkezik a személyvonat. Deresbajuszú, 7411 1| várnak az állomás előtt a kis poggyásszal érkező szökevényekre... 7412 1| karoló szerelmesek, miután a csókok üdvét a személyvonaton 7413 1| szerelmesek, miután a csókok üdvét a személyvonaton nem kísérelhették 7414 1| személyvonaton nem kísérelhették meg a szomszéd fülkében hortyogó 7415 1| kereskedelmi utazó, valamint a folyosón mellre akasztott 7416 1| csetlő-botló vasúti kalauz miatt - a miskolci kocsin először 7417 1| megnyugtató az őszi köd a hosszú miskolci utcákon 7418 1| utcákon éjfélkor, amikor a ködön át cimborás megértéssel 7419 1| megértéssel nézegetnek át a gázlámpák a szökevények 7420 1| nézegetnek át a gázlámpák a szökevények felé... A Korona-fogadóban 7421 1| gázlámpák a szökevények felé... A Korona-fogadóban még opera-melódiákat 7422 1| opera-melódiákat játszik a zenekar az udvaron levő 7423 1| levő étteremben, bizonyosan a főispán vagy más előkelőségek 7424 1| előkelőségek tiszteletére... A fogadó lépcsőin piros bársonyszőnyeg 7425 1| bársonyszőnyeg édesdeden titkolja a szökevény hölgy zergelépteit 7426 1| szökevény hölgy zergelépteit a boldogság csúcsai felé... 7427 1| becsületszavamra mondom, még a folyosón is érzik, hogy 7428 1| becsinált malacot főztek a fogadóban a nagyitalú Krúdy 7429 1| malacot főztek a fogadóban a nagyitalú Krúdy úr tiszteletére.~- 7430 1| nobilisnak ezt az ételt ahhoz a mérhetetlen áldozathoz, 7431 1| tesz, ha Miskolcra szökik a szerelmesével.~- Becsinált 7432 1| Becsinált malacot, de csak a csontos részekből - ismételte 7433 1| borult tekintetét.~- Engem a konyha nem nagyon érdekel, 7434 1| nem nagyon érdekel, inkább a szép és könyveket szeretem - 7435 1| tartaná diadalmas bevonulását a városba, ahol tollbokréták 7436 1| tollbokréták bólongatnak a paripák fején...~Szindbád 7437 1| magát, mert régi időkben a nők körül meglehetős eredményeket 7438 1| meglehetős eredményeket ért el a becsinált malac hangsúlyozásával. 7439 1| alatt szemügyre vette azokat a csodálatos hajfodrozatokat, 7440 1| hajfodrozatokat, amelyeket a nők a képes levelezőlapokról, 7441 1| hajfodrozatokat, amelyeket a nők a képes levelezőlapokról, 7442 1| levelezőlapokról, valamint a divatlapokról oly ügyesen 7443 1| frizurák láttára. Vajon a sütővason kívül mely drágalátos 7444 1| mint kis kezek, amelyek a férfiakat kiemelik a mindennapiságból, 7445 1| amelyek a férfiakat kiemelik a mindennapiságból, a megunt 7446 1| kiemelik a mindennapiságból, a megunt közönyösségből; máskor 7447 1| kampóknak látszanak ezek a göndör hajszálak, amelyek 7448 1| elkényszeredve mosolygott:~- Talán a megboldogult is jobban járt 7449 1| amelynek határozottan az volt a hivatása, hogy útjába álljon 7450 1| neki, hogy ne hallgasson a maga csábító szavaira, és 7451 1| megszakadna is szíve.~3~A vadkörtefáról szálldostak 7452 1| vadkörtefáról szálldostak a levelek. Próbálgattak ugyan 7453 1| ugyan szárnyra kelni azon a láthatatlan szellőn át, 7454 1| láthatatlan szellőn át, amely a régi temetőkben olyanforma, 7455 1| temetőkben olyanforma, mintha a holtak sóhajtásaitól eredne, 7456 1| elérkeztek égi aranyköntösben a könnyes felejtéstől nedves 7457 1| mintha beretválni akarná a hölgyet.~- És mi lett Kisunyomival? - 7458 1| most jutott volna eszébe az a kanászos bajszú, öblös, 7459 1| lábatlankodni látott Bella körül.~A zavartalanul felelt:~- 7460 1| kívánja, szívesen megmutatom a sírját. Legkedvesebb barátnőmet 7461 1| közönyös léptekkel elindult a a temetői avaron, mintha 7462 1| léptekkel elindult a a temetői avaron, mintha csak 7463 1| sírját akarná megmutatni, aki a hazáért elesett. Szindbád 7464 1| ébresztett Szindbádban. Nyilván, a barátnő nemcsak Dalondai 7465 1| gondolja azt, amit mondott? A olyan egyszerűnek látszott, 7466 1| egyszerűnek látszott, mint azok a nagyon előkelő régi hölgyek, 7467 1| vadászó sólymot tartsanak a kezükön.~Szindbád egyetlen 7468 1| Miskolcra.~- Gyerünk vissza a vadkörtefához - mondá némi 7469 1| vallott titkok vonzanák a szerelmeseket... Ott, ott 7470 1| szerelmeseket... Ott, ott a vadkörtefa alatt voltak 7471 1| kényelmes dolog is beülni a "nem hiszem" hintaszékébe! 7472 1| nem hiszem" hintaszékébe! A dalnok kionthatja vérét 7473 1| kionthatja vérét az ablak alatt a havon, a dalnok felhurkolhatja 7474 1| az ablak alatt a havon, a dalnok felhurkolhatja magát 7475 1| dalnok felhurkolhatja magát a vadkörtefára, és nagyságodék 7476 1| nagyságodék csendesen hintáznak a székben, és mindvégig azt 7477 1| ment, amíg lebeszélhettem a miskolci útról, de mondja 7478 1| hirtelen manőverrel -, hiszen a csókok édessége, a karoknak 7479 1| hiszen a csókok édessége, a karoknak az önfeláldozó 7480 1| az önfeláldozó ölelése, a suttogásoknak az üdvös zenéje 7481 1| hogy Miskolcon durranósabb a csók, kiadósabb az ölelés, 7482 1| kiadósabb az ölelés, tartósabb a törvénytelen szerelem. Igaza 7483 1| értelme van annak, hogy a hölgyeket Miskolcra szöktetik. 7484 1| férfiba legyenek szerelmesek.~A vadkörtefáról egy levél 7485 1| levél hullott le, éppen a Bella kesztyűtlen kezére, 7486 1| Bella ajkán kitódultak a szavak:~- Tehát már le akar 7487 1| vagy meghalni?... Lemond a szerelemről, Szindbád?~Szindbád 7488 1| fanyarul felelt, mintha annak a fának a gyümölcse lett volna, 7489 1| felelt, mintha annak a fának a gyümölcse lett volna, amely 7490 1| fráter volt - röppent el a szó Bella szájáról. - Kétszer 7491 1| ivott bort életében. Először a lábát törte, másodszor a 7492 1| a lábát törte, másodszor a nyakát szegte. Mondtam is, 7493 1| más láb is megtapogatta a térdét az asztal alatt?~- 7494 1| tapogatta meg se az én lábam, se a barátném lába. Most már 7495 1| Szindbád, hogy maga volt a fűszer az életünkben, a 7496 1| a fűszer az életünkben, a pezsgő a poharunkban, a 7497 1| az életünkben, a pezsgő a poharunkban, a kívánatos 7498 1| a pezsgő a poharunkban, a kívánatos álom, mikor a 7499 1| a kívánatos álom, mikor a párnára tettük szegény fejünket. 7500 1| tettük szegény fejünket. A vadgesztenye nem koppan


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License