1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520
Part
7001 1| ölelését és a szemedben a fényt, amely a kelő napé,
7002 1| szemedben a fényt, amely a kelő napé, amint fénylő,
7003 1| kócsagmadarakat küld előre a borongós felhők közé, míg
7004 1| midőn gyermekem meghalt, és a robogó kocsik alól rángattak
7005 1| rángattak ki jószívű járókelők. A lépésemet szinte láttam,
7006 1| mintha önmagamat követném a leereszkedő estében, s kíváncsian
7007 1| megy lehajtott fejjel ez a szegény asszonyság? Egy
7008 1| farkasszemet... Hisz már nyár van, a nagyoperát bezárták, hová
7009 1| ennyit beszélek, mi nők, a legokosabbak és legostobábbak,
7010 1| Ó, hogy szégyellem, hogy a kalaptollaimra is volt gondom,
7011 1| kalaptollaimra is volt gondom, midőn a szívemben összeomlani vagy
7012 1| tekintettel.~Valamely ösztön a Duna felé vitt, és szinte
7013 1| megkönnyebbültem, midőn megtaláltam a hidat, csöndesen, természetszerűleg
7014 1| természetszerűleg áthaladtam a hídon, és nem gondoltam
7015 1| csendesen összezavarodik, mint a homok. Egy zöld kerítéses
7016 1| cölöpön lámpás égett, mint a rémregényekben, és sötét
7017 1| lenyűgözve, hogy ne lépjek be a korcsmába, s pohár sört
7018 1| s pohár sört igyak, mint a kocsisok... Talán azt gondoltam,
7019 1| Talán azt gondoltam, hogy a magányos nőt nem szolgálják
7020 1| vezette be mondanivalóját. A rendőr volt, arra kért,
7021 1| boldog, boldog!" - ujjongott a szívem, mert már éreztem,
7022 1| felém, valahol hallatszanak a lépteid, amelyeket annyit
7023 1| bátor tekinteted kiválik a sötétségből, és választékos
7024 1| nőre, mint Fáni szavaira. A fekete hajú, sötét szemű,
7025 1| esztendő óta töltötte el a szívét és életét. És másfél
7026 1| szavaiban, s merre kezdődnek a hazugság színes mezőségei. "
7027 1| színes mezőségei. "Ah, hisz a nők mindig hazudnak" - gondolta,
7028 1| könnytől ázott csókokkal arcán, a hajában az asszony finom
7029 1| finom ujjainak érintésével, a bajuszán a parfőmmel hazafelé
7030 1| érintésével, a bajuszán a parfőmmel hazafelé ballagott.
7031 1| parfőmmel hazafelé ballagott. A lámpaoszlopokba karolt,
7032 1| elé. Hol hazudott Fáni?~A főutcai templomnál haladtak
7033 1| haladtak el.~- Megesküdjek itt a templom küszöbén, hogy többé
7034 1| kérdezte Szindbád, és erősen a nő szemébe nézett.~- Én
7035 1| mindened én voltam, mikor a lábaimnál térdeltél, és
7036 1| kezét fogtuk, mikor tudtuk a gondolatainkat, és boldogan
7037 1| életünk úgy múlott el, mint a madarak élete... sohasem
7038 1| sohasem volt végük... és mikor a legközönségesebben viselkedtünk,
7039 1| hittük, hogy mi vagyunk a kiválasztottak, az egyetlen
7040 1| szerelmesek, Istennek gyermekei, a napból, holdból való lelkek:
7041 1| önmagától. - Én ismerem a halált. Nőknek való.~- Jer
7042 1| Nőknek való.~- Jer hozzám. A háznépet elküldtem hazulról,
7043 1| lássalak az utolsó percig, a szemem lezárásáig, hogy
7044 1| szemem lezárásáig, hogy a homlokomon érezzem az ajkad,
7045 1| homlokomon érezzem az ajkad, hogy a kezed fogja a kezem, midőn
7046 1| ajkad, hogy a kezed fogja a kezem, midőn elindulunk
7047 1| kezem, midőn elindulunk a nagy útra... Tudom bizonyosan,
7048 1| jössz, nem hagysz egyedül a nagy ismeretlenségben...~-
7049 1| szerelemben, amelyet megérdemlünk.~A férfi lehajtotta a fejét.~-
7050 1| megérdemlünk.~A férfi lehajtotta a fejét.~- Szerelem - sóhajtotta,
7051 1| boldogan, drága érzelemmel a szívünkben. Mindegy, hogy
7052 1| Mindegy, hogy reggel felkel a nap. Mi már nem vagyunk
7053 1| már nem vagyunk kíváncsiak a hajnalra.~- Pedig hajnalodik.~
7054 1| Az asszony megrázkódott. A Duna felett szürke fátyolukat
7055 1| szürke fátyolukat húzták a másvilágról hazatérő leányok.
7056 1| nem tudok többé meghalni. A tejes jön, s az uram megérkezik
7057 1| megérkezik az első vonattal, a cseléd felkelt a piac miatt,
7058 1| vonattal, a cseléd felkelt a piac miatt, a posta meghívót
7059 1| cseléd felkelt a piac miatt, a posta meghívót hoz barátnőmhöz,
7060 1| hoz barátnőmhöz, nyáron a zöldbe költözünk, és délután
7061 1| zöldbe költözünk, és délután a kórházba megyek beteg öcsém
7062 1| intett búcsút Szindbádnak.~A kocsi lassan eltűnt egy
7063 1| izzadt homlokkal futott fel a Kalap utcai házba a lépcsőn.~
7064 1| fel a Kalap utcai házba a lépcsőn.~Az asszony valóban
7065 1| mondta egyszerűen.~Szindbád a kanapéra dőlt, s elalvás
7066 1| mosollyal gondolt arra, hogy a nők milyen biztosak a dolgukban.~[
7067 1| hogy a nők milyen biztosak a dolgukban.~[1915]~ ~
7068 1| kölnivízzel törölgette arcáról a kormot, friss kendőt tett
7069 1| tett zsebébe, kiöblítette a száját, és megnézte a virágokat
7070 1| kiöblítette a száját, és megnézte a virágokat a selyempapírosban,
7071 1| és megnézte a virágokat a selyempapírosban, amelyeket
7072 1| még órajárásnyira gurult a vonat a kis állomástól.
7073 1| órajárásnyira gurult a vonat a kis állomástól. Lefeküdt
7074 1| hogy vajon érdemes volt a hosszú utat megtenni, mert
7075 1| ismernek, csókolóztak, és a színházban a páholy hátterében
7076 1| csókolóztak, és a színházban a páholy hátterében komolyan,
7077 1| állongott Szindbád, Rozina a forró nyári hónapok elől
7078 1| régi arcképekről törölgette a port és pókhálót.~- A csöndes
7079 1| törölgette a port és pókhálót.~- A csöndes életben majd megnyugszom,
7080 1| három mérföldet sétáltak a budai hegyek között. (Szindbád
7081 1| Szindbád földre szegzett fejjel a cipője orrát nézte a hosszú
7082 1| fejjel a cipője orrát nézte a hosszú délutánon, és szívében
7083 1| Táncosnőt keresek, aki ezentúl a szeretőm lesz" - gondolta
7084 1| állomásfőnöknék Magyarországon mind a fuksziát választották volna
7085 1| kedvenc virágjokul - és a kert végében napernyője
7086 1| Rozina állott. Szindbád mind a két kezét megcsókolta az
7087 1| és imádattal szemlélte a három szeplőcskét, amelyet
7088 1| három szeplőcskét, amelyet a falusi nap küldött az asszony
7089 1| Szindbád karjába kapaszkodva, a falu felé ballagott.~Szindbád
7090 1| hosszú utazásból tér meg, a falusi nyárfák a nagyanyai
7091 1| tér meg, a falusi nyárfák a nagyanyai birtokon ismerősen
7092 1| ismerősen bólogatnak feléje, és a kuvaszok a lába elé hemperegnek.
7093 1| bólogatnak feléje, és a kuvaszok a lába elé hemperegnek. Az
7094 1| hemperegnek. Az almafák a kertekben Rozina fehér lábát
7095 1| látják, amint mezítláb sétál a harmatos füvön. A diófára
7096 1| sétál a harmatos füvön. A diófára kifeszített nyugvóágy
7097 1| kifeszített nyugvóágy alatt a fűből kibújt egy kandi kis
7098 1| alantról Rozinát lesi. Rigó ül a falevelek között, és azt
7099 1| egy ágasfán.~- Szeretem a régi házakat, éjjel a falakból
7100 1| Szeretem a régi házakat, éjjel a falakból megszólalnak az
7101 1| az elhunyt lakosok, mert a hangjuk itt maradt.~Rozina
7102 1| maradt.~Rozina sóhajtott:~- A házat valóban még dédapám
7103 1| építette. Sok dió terem ezen a vidéken, s az egerek elszaporodtak.
7104 1| szíve hölgye így kívánta? A férfiak, a szerelmesek mindmegannyian
7105 1| így kívánta? A férfiak, a szerelmesek mindmegannyian
7106 1| ünnepélyességgel verik be a szeget a falba, mint birokra
7107 1| ünnepélyességgel verik be a szeget a falba, mint birokra kelnek
7108 1| falba, mint birokra kelnek a medvével.)~Szindbád ledobta
7109 1| medvével.)~Szindbád ledobta a kabátját.~- Hol vannak azok
7110 1| aggodalmasan Rozina, midőn a drótból és fából való kis
7111 1| kis fogdákat előkerítette.~A forradalombeli öregasszonyság
7112 1| botra támaszkodva állott a verandán, és kerek szemüvege
7113 1| nézte Szindbádot, amint a szerkezetekkel foglalkozott.~-
7114 1| súgta az unokájának.~ ~A hold feljött a messzi erdőség
7115 1| unokájának.~ ~A hold feljött a messzi erdőség felett, és
7116 1| messzi erdőség felett, és a nagymama, miután mankóját
7117 1| e honvéd meg ne szökjön a háztól - figyelmeztette
7118 1| figyelmeztette halk hangon Rozinát.~A hold a veranda vadszőlő
7119 1| halk hangon Rozinát.~A hold a veranda vadszőlő levelei
7120 1| Fehér volt és ábrándos, mint a színésznőké, midőn a kulisszák
7121 1| mint a színésznőké, midőn a kulisszák mögül az ügyelő
7122 1| kulisszák mögül az ügyelő a lámpát irányozza. Szindbád
7123 1| öregségében tudta meg, hogy a nők mindig látják a saját
7124 1| hogy a nők mindig látják a saját arcukat egy láthatatlan
7125 1| halk szavakkal, amelyekben a nemes érzelem úgy csengett,
7126 1| érzelem úgy csengett, mint a folyó felett egy távoli
7127 1| Ifjú kora álmaiban, midőn a tanulóasztal lámpáját eloltotta,
7128 1| amellyel született, és már a bölcsőben ott ragyogott
7129 1| bölcsőben ott ragyogott a lelkében, míg végre, férfi
7130 1| Beszéljen - sóhajtotta halkan. - A szavai úgy repkednek a fejem
7131 1| A szavai úgy repkednek a fejem körül, mint láthatatlan
7132 1| madarak csodálatos éneklése.~A fejét féloldalra hajtotta,
7133 1| féloldalra hajtotta, mintha a hold útját követte volna.
7134 1| tudná, hová került. Erősen a férfi karjába kapaszkodott,
7135 1| egy felhőbe nézett, amely a hold előtt úszott, és meg
7136 1| meg volt győződve, hogy a jáspisszínű vitorlákra voltak
7137 1| vitorlákra voltak írva azok a szavak, amelyek most eszébe
7138 1| megremegett, talpra állott, és a kezével a sötétbe mutatott:~-
7139 1| talpra állott, és a kezével a sötétbe mutatott:~- Egér! -
7140 1| iszonyodva.~Halálos sápadt lett, a keze remegett, és kétségbeesetten
7141 1| egérfogót, amely már elvégezte a dolgát, zsákmányával együtt
7142 1| már az udvarra se tehessem a lábam! Undorodom, irtózom
7143 1| Ne nyúljon hozzám többé a kezével. Takarodjon.~- Kis
7144 1| megsértődött, mint általában a szerelmesek - kalapját,
7145 1| kalapját, köpenyegét vette, és a ház előtt egy darabig várta,
7146 1| szíve hölgye visszaszólítja. A ház csendes volt. És Szindbád
7147 1| A SZENTIMENTÁLIS FÉRFIAK~-
7148 1| Május végén, 1916-ban a szerelmi féltékenység revolvert
7149 1| férfiú kezébe, hogy nejét, a Télikert primadonnáját megbosszulja.
7150 1| primadonnáját megbosszulja. A cél a Korpaközpont hivatalnoka
7151 1| primadonnáját megbosszulja. A cél a Korpaközpont hivatalnoka
7152 1| hivatalnoka volt, akiből a golyóbisokat már ki is szedte
7153 1| szedte H. professzor. Történt a dráma Rákosszentmihályon,
7154 1| keresztül-kasul utaztad a világot, és az emberi szívek,
7155 1| van igaza e történetben, a Bajazzo históriájában és
7156 1| Bajazzo históriájában és a régmúlt francia színművek
7157 1| színművek felújításában, a féltékenységben, a nő imádatában,
7158 1| felújításában, a féltékenységben, a nő imádatában, régies megbecsülésében,
7159 1| férfiú hajlandó volna megölni a másik férfiút, mint az őskorban
7160 1| férfiút, mint az őskorban vagy a nyolcvanas években: meddig
7161 1| még az idő és divat, hogy a nők okot és alkalmat adnak
7162 1| nők okot és alkalmat adnak a pisztoly előhúzásához; mikor
7163 1| mikor okosodnak meg végre a szegény, szentimentális
7164 1| szentimentális férfiak?~Szindbád, a hajós, kérdésemet meghallgatva,
7165 1| fehér fürtjeire hívta fel a figyelmemet...~- A "Szentek
7166 1| hívta fel a figyelmemet...~- A "Szentek életében" járatos
7167 1| életében" járatos vagyok, ám a színésznők viselt dolgait
7168 1| választottam, Budára járok a Vadgalambhoz, ha valamelyik
7169 1| nőismerősöm névnapját észreveszem a kalendáriumban. Hagyj békén
7170 1| kalendáriumban. Hagyj békén a színésznőkkel. Nem szeretek
7171 1| apró-cseprő női dologért felkelni a kanapéról.~Én azonban tovább
7172 1| barátját, regénykönyvek hősét, a szép élet rokkantját, az
7173 1| is volt régebbi években a színésznők ablaka alatt.
7174 1| Szindbád végre megfordult a kanapén, és pókhálós szemét
7175 1| Tagadhatatlan - kezdte -, hogy a színésznők érdekes és kedves
7176 1| féltett ifjúságuk, mint a pillanat szeszélye, az életük;
7177 1| másnapra elfelejthetnek; a súgó és a rendező a családtagjuk,
7178 1| elfelejthetnek; a súgó és a rendező a családtagjuk,
7179 1| elfelejthetnek; a súgó és a rendező a családtagjuk, és a legfinomabbnak
7180 1| rendező a családtagjuk, és a legfinomabbnak közöttük
7181 1| különb versek, mint amelyek a mézeskalács-szívekre vannak
7182 1| és anyáskodók lenni, mint a híres Laborfalvi Róza az
7183 1| ifjú Jókai mellett; máskor a táncban, énekben kifáradva,
7184 1| táncban, énekben kifáradva, a rizsport megunva, a tenort
7185 1| kifáradva, a rizsport megunva, a tenort felejtve, jó feleségek
7186 1| ellenben tovább játsszák a házaséletben is a trikós-szerepet,
7187 1| játsszák a házaséletben is a trikós-szerepet, leples
7188 1| Fatinicát... Két-három húr van a szívükön, mint a kobozon,
7189 1| húr van a szívükön, mint a kobozon, amelyet a régi
7190 1| mint a kobozon, amelyet a régi festők a színpadi függönyre
7191 1| kobozon, amelyet a régi festők a színpadi függönyre festettek
7192 1| függönyre festettek az álarc és a koturnus társaságába. Dédelgető
7193 1| mámoros dicséretek, mint a bukéták, virágzanak napjaikban.
7194 1| boldog álmot vonz szemükre a késelés, amely az utcán,
7195 1| gyermekesen ragaszkodnak a templomhoz, hol először
7196 1| először esküdtek örök hűséget (a május fehér lombjai között
7197 1| hogy életben van-e még a pap, aki majd ezüstlakodalmukon
7198 1| alsószoknyájukra - amely dolgok a civilnők háztartásában oly
7199 1| pályán: gazdagabb, mint a briliáns-szubrett. Ezért
7200 1| briliáns-szubrett. Ezért élnek a mamák, férjek a színészi
7201 1| Ezért élnek a mamák, férjek a színészi világban. A megközelíthetetlenség
7202 1| férjek a színészi világban. A megközelíthetetlenség illata
7203 1| megközelíthetetlenség illata itt az a parfőm, amelytől a legtöbb
7204 1| itt az a parfőm, amelytől a legtöbb férfi elszédül.
7205 1| legtöbb férfi elszédül. A házierények, az ugorkásüvegek
7206 1| házierények, az ugorkásüvegek a színpad tájékán biztosan
7207 1| pajtásom, szeresd őket, mint a tavasz nefelejcseit, és
7208 1| kóborlásaidban elkerüld a tájat, ahol a nefelejcsek
7209 1| kóborlásaidban elkerüld a tájat, ahol a nefelejcsek nyílnak.~A bölcs
7210 1| ahol a nefelejcsek nyílnak.~A bölcs Szindbád lehunyta
7211 1| ha kellő helyen ütöd fel a lapot.~ ~- És az udvarlók? -
7212 1| amíg lábai könnyedén vitték a báli terem sikamlós parkettjén,
7213 1| sikamlós parkettjén, és a szalonban nem döntötte fel
7214 1| szalonban nem döntötte fel a csecsebecsés asztalkát.~
7215 1| legyinteni akart kezével, de félt a fáradságtól.~- Az udvarlók
7216 1| fáradságtól.~- Az udvarlók a színészhölgyek körül megannyi
7217 1| aforizmák... régebbi időben a Karthauziból, korunkban
7218 1| jelmezben járnak-kelnek ők a világban. Messziről felismered
7219 1| világban. Messziről felismered a színésznő udvarlóját, e
7220 1| ünnepélyes és zavart férfiút, aki a színpadi díszítőknek sört
7221 1| díszítőknek sört fizet, hogy a kulisszával fejbe ne vágják,
7222 1| fejbe ne vágják, szivart ad a tűzoltónak, a részeges komikus
7223 1| szivart ad a tűzoltónak, a részeges komikus a barátja,
7224 1| tűzoltónak, a részeges komikus a barátja, a csokrot viszi
7225 1| részeges komikus a barátja, a csokrot viszi a kocsiba;
7226 1| barátja, a csokrot viszi a kocsiba; és a hattyúprémes
7227 1| csokrot viszi a kocsiba; és a hattyúprémes hölgy mellett
7228 1| cilinderben helyet foglal. Ő az a mindig szolgálatra kész
7229 1| jegyzőkönyvecskéjébe írja a másnapi próba idejét, könyv
7230 1| idejét, könyv nélkül tudja a színésznő szerepeit, a kalaposbolt
7231 1| tudja a színésznő szerepeit, a kalaposbolt előtt várakozik,
7232 1| kalaposbolt előtt várakozik, és a divatszalonban hölgye kíséretében
7233 1| megjelenik, hogy megrémítse a fűzőt próbáló dámákat. Élete
7234 1| dámákat. Élete úgy múlik, mint a ministráns-fiúé. A színésznő
7235 1| mint a ministráns-fiúé. A színésznő körül megtanulja
7236 1| színésznő körül megtanulja a toalett-titkokat, harisnyásokkal,
7237 1| ismerkedik meg; felvigyáz, hogy a szerződés mindig rendben
7238 1| elereszti füle mellett. A nagydobosnak éppolyan barátja,
7239 1| nagydobosnak éppolyan barátja, mint a kritikusnak. Izgatottan
7240 1| kritikusnak. Izgatottan olvassa a premierről írott tudósítást,
7241 1| írott tudósítást, és ő az a falu bolondja, aki elhiszi
7242 1| falu bolondja, aki elhiszi a színházak megfizetett kommünikéit
7243 1| megfizetett kommünikéit a hírlapban. Haragszik azokra,
7244 1| Haragszik azokra, akikre a színésznő is haragszik,
7245 1| vándorszínészekkel, akik a kisasszonnyal egykor falusi
7246 1| játszottak. Azt mondhatnám, hogy a színésznő udvarlójának élete
7247 1| udvarlójának élete hasonlatos a szentéletű szerzetesek életéhez.
7248 1| életéhez. Minden órának megvan a tennivalója, soha sincs
7249 1| szabadság, és mindegy, hogy a kalaposné a harmadik emeleten
7250 1| mindegy, hogy a kalaposné a harmadik emeleten lakik,
7251 1| udvarlók, akik nem rohannak fel a harmadik emeletre, s itt
7252 1| emeletre, s itt kezdődik a színésznő tragédiája. Hallottam
7253 1| akik komolyan beleszerettek a tenorba vagy a zongorásba.
7254 1| beleszerettek a tenorba vagy a zongorásba. Akik komolyan
7255 1| Akik komolyan hitték, hogy a szerelem szót nagybetűvel
7256 1| írni, még tán imádkoztak is a tapőr életéért. Hallottam,
7257 1| akik hatalmukba kerítették a színésznő egyszerű szívét,
7258 1| meggyötörték, megkínozták, a temetőkertbe irányították.
7259 1| és tenorjaink labdáztak a primadonna-szívekkel. Ilyenkor
7260 1| primadonna-szívekkel. Ilyenkor a színésznő szaladt ész nélkül
7261 1| színésznő szaladt ész nélkül a harmadik emeletre... De
7262 1| Szindbád - mondom -, a férfiak szentimentális magaviseletéről
7263 1| reggel van, és életben vagyok a dúlt éj után. Szegény, érzékeny,
7264 1| jó helyen van az életük, a becsületük, a boldogságuk...
7265 1| az életük, a becsületük, a boldogságuk... Szentimentális,
7266 1| szemmel bámulnak éjszaka a sötétségbe, lehorgasztott
7267 1| bandukolnak, sokszor keresik a helyet, hol legmélyebb a
7268 1| a helyet, hol legmélyebb a folyó, és megtanulják a
7269 1| a folyó, és megtanulják a fegyverkezelést. Szenvedő
7270 1| mindig csodálkoznak, ha a legkisebb kéz (amelynél
7271 1| Angliában nincs) elereszti a tenyerébe rakott ékességeket,
7272 1| Bánatos férfialk, akik a párbajkódex szigorúságával
7273 1| akárhányszor nyomják meg a forgópisztoly ravaszát.~
7274 1| forgópisztoly ravaszát.~A férfiak szentimentalizmusa
7275 1| szentimentalizmusa örök és végtelen, mint a tenger. A társadalom és
7276 1| végtelen, mint a tenger. A társadalom és a nő élete:
7277 1| tenger. A társadalom és a nő élete: a férfiak érzelgősségén
7278 1| társadalom és a nő élete: a férfiak érzelgősségén épült.
7279 1| férfiak érzelgősségén épült. A szerelem a férfi életében
7280 1| érzelgősségén épült. A szerelem a férfi életében ritkán változik
7281 1| szárnycsapkodásokkal hagyja el a régi várost. Hiszen, ha
7282 1| régi várost. Hiszen, ha ez a madár idejében elrepül,
7283 1| idejében elrepül, táncolhatnak a nők a torony tetején, egyetlen
7284 1| elrepül, táncolhatnak a nők a torony tetején, egyetlen
7285 1| pisztolyt nem sütnek el a kedvükért. Be jó megöregedni!~[
7286 1| történik: már nem szólalnak meg a kakasok este nyolc órakor
7287 1| kakasok este nyolc órakor a Tisza-parton, mert Szindbád
7288 1| Tisza-parton, mert Szindbád a faluba vagy a városba megérkezett.
7289 1| mert Szindbád a faluba vagy a városba megérkezett. A kakasszó
7290 1| vagy a városba megérkezett. A kakasszó híján tehát gazdasszonyok
7291 1| sem gondolkoznak el sem a piszkafa különös árnyékán,
7292 1| piszkafa különös árnyékán, sem a fülemilék énekén, amely
7293 1| énekén, amely ének ezen a tájon akkor is felhangzik,
7294 1| felhangzik, ha szép és meleg a Vénasszonyok nyara... Szindbád
7295 1| feltűnőséget megjelenésével a vidéki városban, bár régi
7296 1| minden ablakba benézett, ha a kaput vagy az ablakot nyitva
7297 1| halk dúdolgatással kísérte a szobákból kihangzó női éneket
7298 1| tiszteletteljesen megemelte a kalapját azok előtt az ismeretlen
7299 1| felejtették tekintetüket a városkába vetődött idegen
7300 1| jelezve, sóhajtozva nézett a girbegörbe, kisvárosi utca
7301 1| messzire van az az idő, amikor a gonosz kövektől elferdülnek
7302 1| gonosz kövektől elferdülnek a gyenge talpak és a szarvasbokák;
7303 1| elferdülnek a gyenge talpak és a szarvasbokák; valamint megállott
7304 1| környékén is, amely padokon a szomszédság fiatal hölgyei
7305 1| szürke fejére is lehullott a szeptemberi akácfáról...
7306 1| akácfáról... Úgy látszott, hogy a kalandok most már végleg
7307 1| most már végleg elkerülik a szerelmi kalandort. Ugyanezért
7308 1| szerelmi kalandort. Ugyanezért a Morgó-temetőbe vette útját
7309 1| melankolikus délután, hogy talán a sírhalmokban megtalálja
7310 1| sírhalmokban megtalálja azokat a nőket, akik valaha szerelmesek
7311 1| szerelmesek voltak belé a városkában. Szép káposztafejek
7312 1| káposztafejek és répák teremtek a temető elhagyott részében,
7313 1| találkozásokat rendezett. De hajh, a bodzafák és a szomorúfüzek
7314 1| De hajh, a bodzafák és a szomorúfüzek sűrűjébe hiába
7315 1| pillantásokat Szindbád, elhárítván a hervadó gallyakat, egyetlen
7316 1| jobb helyet fedeztek fel a helybeliek! - dörmögte Szindbád. -
7317 1| ifjúság. Én már nem tudom a helyet, ahol a szerelmesek
7318 1| nem tudom a helyet, ahol a szerelmesek találkozni szoktak.~
7319 1| akarná, de Szindbád lehunyta a szemét, elfordította a fejét,
7320 1| lehunyta a szemét, elfordította a fejét, nem akart találkozni
7321 1| fejét, nem akart találkozni a szomorú ismerőssel.~- Minek
7322 1| bizonyára olyan nyomokat hagytak a lelkében, mint a vércsék
7323 1| hagytak a lelkében, mint a vércsék körmei szoktak a
7324 1| a vércsék körmei szoktak a kazlak tetején.~De nem ugrott
7325 1| tetején.~De nem ugrott meg a találkozás elől, amikor
7326 1| Igaz, hogy Boriska már a föld alatt volt, de sírját
7327 1| fedték, amilyen lába egykor a hölgynek volt. Arcképe -
7328 1| igaz, hogy fotográfiában - a márványoszlopba volt illesztve...
7329 1| hódolatot érzett szívében a halott előkelő hölgy közelében,
7330 1| Szindbád szívébe.~Nincs a világon felemelőbb érzelem,
7331 1| Szindbádnak most is kidagadt a melle, megroggyant az alázattól
7332 1| megroggyant az alázattól a térde, fátyolos lett a szeme,
7333 1| alázattól a térde, fátyolos lett a szeme, amint az arckép előtt
7334 1| hamarosan hozzáképzelte a vanília-bágyadt szőke hajzatot,
7335 1| koszorúkból felépítse magában a hiúság, büszkeség, férfias
7336 1| falevél-könnyed lépések hangzottak a temetőben, és Dalondai Boriska
7337 1| Leánya vagy testvére volt a megboldogultnak?~Vadgalamb-szürke
7338 1| Vadgalamb-szürke ruhája volt, amilyent a holt asszony is igen kedvelt.
7339 1| aki csak azért nem vonul a kolostorba a világ unalmai
7340 1| azért nem vonul a kolostorba a világ unalmai elől, mert
7341 1| elrabolta... Ha visszatérne a lovag, esetleg jégszürkén,
7342 1| nőtestvérnek kellett lennie a temetőlátogatónak, aki egykor
7343 1| menni.~De lehetett lánya is a sír-látogató a megboldogultnak,
7344 1| lánya is a sír-látogató a megboldogultnak, mert éppen
7345 1| Boriska járt-kelt egykor a világban.~Mert a lépések
7346 1| egykor a világban.~Mert a lépések módjáról körülbelül
7347 1| módjáról körülbelül megismerni a nőket; miután vannak olyan
7348 1| olyan járású nők, akik még a legnagyobb magányban is
7349 1| szem figyelné őket - ezek a nők a nagyvilágnak, az embereknek,
7350 1| figyelné őket - ezek a nők a nagyvilágnak, az embereknek,
7351 1| nagyvilágnak, az embereknek, a külsőségeknek élnek, szörnyethalnának,
7352 1| ha az utcán elszakadna a harisnyakötőjük... De vannak
7353 1| gavallérok kísérgetik őket a déli korzón, ha epekedő
7354 1| igazodó léptekkel: - ők a zárt járású nők, akik a
7355 1| a zárt járású nők, akik a maguk egyéni útjait járják
7356 1| egyéni útjait járják be a földön, akármit mond a világ...
7357 1| be a földön, akármit mond a világ... Elmennek a legszűkebb
7358 1| mond a világ... Elmennek a legszűkebb sikátorokba is,
7359 1| sikátorokba is, nem félnek belépni a leggyanúsabb házakba, szívdobogás
7360 1| kanyargós folyosókon, ha a Szerelem éppen ott várja
7361 1| őket. Ah, Boriska nem félt a Kamaraerdő vörös hangyáitól
7362 1| hangyáitól sem, ha Szindbád éppen a hangyabolynál várta őt szíve
7363 1| túláradó érzelmeivel!~És a jövevénynek ugyanaz a zárt,
7364 1| És a jövevénynek ugyanaz a zárt, egyéni járása volt,
7365 1| egyéni járása volt, mint a megboldogultnak. Szindbád
7366 1| megboldogultnak. Szindbád a szívére szorította a kezét
7367 1| Szindbád a szívére szorította a kezét csillapítólag, mintha
7368 1| hallgatást parancsolt volna ennek a régi duhajnak, aki valaha
7369 1| jelenléte megihlette.~2~A jövevény egyáltalán nem
7370 1| amelynek formája nem tudott sem a hajnali nagymosásokról,
7371 1| volna.~- Tudtam, hogy ezen a helyen meglelem, mert az
7372 1| alapjában véve jó és nemes; a legderekabb ember lehetne,
7373 1| tiszteletteljesebben bánna a nőkkel. Nem bánna úgy velük,
7374 1| velük, mintha minden nő a szeretője volna...~Szindbád
7375 1| csendesen nevetett. Ezt a megjegyzést már hallotta
7376 1| frissen csendülnek fel benne a szavak visszhangjai... Most
7377 1| visszhangjai... Most már tudta a temetőlátogatóról, hogy
7378 1| sem testvére, sem leánya a megboldogultnak, hanem a
7379 1| a megboldogultnak, hanem a legjobb barátnője, aki egykor
7380 1| között keletkezett. Csak még a neve nem jutott hirtelen
7381 1| gyönyörű monogramok vannak a zsebkendőjében, kedves nagyságos
7382 1| kedves nagyságos asszonyom?~A hölgy, aki a megboldogult
7383 1| asszonyom?~A hölgy, aki a megboldogult előkelőségét
7384 1| lovagregényt lehetne írni -, a táskából lehelet könnyű,
7385 1| akkoriban még divat volt, hogy a férfiak elsajátítsák a nők
7386 1| hogy a férfiak elsajátítsák a nők zsebkendőit.~Szindbád
7387 1| nők zsebkendőit.~Szindbád a kendőre nézett. Liliomjárású
7388 1| aki tökéletesen biztos a francia-négyes következő
7389 1| is. Az ajkához szorította a zsebkendőt:~- Sohasem csókolhattam
7390 1| Sohasem csókolhattam meg a kezét sem. Engedje meg,
7391 1| Engedje meg, hogy legalább a kendőjét megcsókoljam, kedves
7392 1| amint azt előkelősége és a temetői környezet megengedte.~-
7393 1| környezet megengedte.~- A kezemet akarja?... Nos,
7394 1| gyors mozdulattal levonta a galambszínű kesztyűt a baljáról.
7395 1| levonta a galambszínű kesztyűt a baljáról. Valóban büszke
7396 1| Valóban büszke lehetett erre a kézre tulajdonosnője - régi
7397 1| királyok mentek ilyen kézért a Szentföldre.~- Bella - mondta
7398 1| miatt való kóborlásaimról, a felejtés útját kereső csavargásaimról...
7399 1| összetiport lélekkel jöttem ebbe a városba, hogy itt oltalmat,
7400 1| immár sírjában pihen... Nos, a helyzet ma ugyanaz. Boldogtalanabb
7401 1| alig terhelte hamis eskü a lelkiismeretét. Bella, előkelő
7402 1| csendes részvéttel ingatta a fejét:~- Nem tudok önnek
7403 1| múlott el, és őszi estéken a kötött kendő alatt, borzongva
7404 1| alatt, borzongva és félve, a nők gyónni szoktak egymásnak.
7405 1| nem találta készületlenül a szemrehányás:~- Ó, asszonyom,
7406 1| asszonyom, csak nézzen a szívébe, és gondolja meg,
7407 1| mindig igazat mondanak-e a nők, amikor bizonyos életkorokbon
7408 1| Velencébe, Miskolcra, már ahová a nőket szöktetni szokás?
7409 1| Ugyebár, asszonyom, Miskolcra a legtöbb hölgy szívesen elszökött
7410 1| ahová éjfélkor érkezik a személyvonat. Deresbajuszú,
7411 1| várnak az állomás előtt a kis poggyásszal érkező szökevényekre...
7412 1| karoló szerelmesek, miután a csókok üdvét a személyvonaton
7413 1| szerelmesek, miután a csókok üdvét a személyvonaton nem kísérelhették
7414 1| személyvonaton nem kísérelhették meg a szomszéd fülkében hortyogó
7415 1| kereskedelmi utazó, valamint a folyosón mellre akasztott
7416 1| csetlő-botló vasúti kalauz miatt - a miskolci kocsin először
7417 1| megnyugtató az őszi köd a hosszú miskolci utcákon
7418 1| utcákon éjfélkor, amikor a ködön át cimborás megértéssel
7419 1| megértéssel nézegetnek át a gázlámpák a szökevények
7420 1| nézegetnek át a gázlámpák a szökevények felé... A Korona-fogadóban
7421 1| gázlámpák a szökevények felé... A Korona-fogadóban még opera-melódiákat
7422 1| opera-melódiákat játszik a zenekar az udvaron levő
7423 1| levő étteremben, bizonyosan a főispán vagy más előkelőségek
7424 1| előkelőségek tiszteletére... A fogadó lépcsőin piros bársonyszőnyeg
7425 1| bársonyszőnyeg édesdeden titkolja a szökevény hölgy zergelépteit
7426 1| szökevény hölgy zergelépteit a boldogság csúcsai felé...
7427 1| becsületszavamra mondom, még a folyosón is érzik, hogy
7428 1| becsinált malacot főztek a fogadóban a nagyitalú Krúdy
7429 1| malacot főztek a fogadóban a nagyitalú Krúdy úr tiszteletére.~-
7430 1| nobilisnak ezt az ételt ahhoz a mérhetetlen áldozathoz,
7431 1| tesz, ha Miskolcra szökik a szerelmesével.~- Becsinált
7432 1| Becsinált malacot, de csak a csontos részekből - ismételte
7433 1| borult tekintetét.~- Engem a konyha nem nagyon érdekel,
7434 1| nem nagyon érdekel, inkább a szép és jó könyveket szeretem -
7435 1| tartaná diadalmas bevonulását a városba, ahol tollbokréták
7436 1| tollbokréták bólongatnak a paripák fején...~Szindbád
7437 1| magát, mert régi időkben a nők körül meglehetős eredményeket
7438 1| meglehetős eredményeket ért el a becsinált malac hangsúlyozásával.
7439 1| alatt szemügyre vette azokat a csodálatos hajfodrozatokat,
7440 1| hajfodrozatokat, amelyeket a nők a képes levelezőlapokról,
7441 1| hajfodrozatokat, amelyeket a nők a képes levelezőlapokról,
7442 1| levelezőlapokról, valamint a divatlapokról oly ügyesen
7443 1| frizurák láttára. Vajon a sütővason kívül mely drágalátos
7444 1| mint kis kezek, amelyek a férfiakat kiemelik a mindennapiságból,
7445 1| amelyek a férfiakat kiemelik a mindennapiságból, a megunt
7446 1| kiemelik a mindennapiságból, a megunt közönyösségből; máskor
7447 1| kampóknak látszanak ezek a göndör hajszálak, amelyek
7448 1| elkényszeredve mosolygott:~- Talán a megboldogult is jobban járt
7449 1| amelynek határozottan az volt a hivatása, hogy útjába álljon
7450 1| neki, hogy ne hallgasson a maga csábító szavaira, és
7451 1| megszakadna is szíve.~3~A vadkörtefáról szálldostak
7452 1| vadkörtefáról szálldostak a levelek. Próbálgattak ugyan
7453 1| ugyan szárnyra kelni azon a láthatatlan szellőn át,
7454 1| láthatatlan szellőn át, amely a régi temetőkben olyanforma,
7455 1| temetőkben olyanforma, mintha a holtak sóhajtásaitól eredne,
7456 1| elérkeztek égi aranyköntösben a könnyes felejtéstől nedves
7457 1| mintha beretválni akarná a hölgyet.~- És mi lett Kisunyomival? -
7458 1| most jutott volna eszébe az a kanászos bajszú, öblös,
7459 1| lábatlankodni látott Bella körül.~A nő zavartalanul felelt:~-
7460 1| kívánja, szívesen megmutatom a sírját. Legkedvesebb barátnőmet
7461 1| közönyös léptekkel elindult a nő a temetői avaron, mintha
7462 1| léptekkel elindult a nő a temetői avaron, mintha csak
7463 1| sírját akarná megmutatni, aki a hazáért elesett. Szindbád
7464 1| ébresztett Szindbádban. Nyilván, a jó barátnő nemcsak Dalondai
7465 1| gondolja azt, amit mondott? A nő olyan egyszerűnek látszott,
7466 1| egyszerűnek látszott, mint azok a nagyon előkelő régi hölgyek,
7467 1| vadászó sólymot tartsanak a kezükön.~Szindbád egyetlen
7468 1| Miskolcra.~- Gyerünk vissza a vadkörtefához - mondá némi
7469 1| vallott titkok vonzanák a szerelmeseket... Ott, ott
7470 1| szerelmeseket... Ott, ott a vadkörtefa alatt voltak
7471 1| kényelmes dolog is beülni a "nem hiszem" hintaszékébe!
7472 1| nem hiszem" hintaszékébe! A dalnok kionthatja vérét
7473 1| kionthatja vérét az ablak alatt a havon, a dalnok felhurkolhatja
7474 1| az ablak alatt a havon, a dalnok felhurkolhatja magát
7475 1| dalnok felhurkolhatja magát a vadkörtefára, és nagyságodék
7476 1| nagyságodék csendesen hintáznak a székben, és mindvégig azt
7477 1| ment, amíg lebeszélhettem a miskolci útról, de mondja
7478 1| hirtelen manőverrel -, hiszen a csókok édessége, a karoknak
7479 1| hiszen a csókok édessége, a karoknak az önfeláldozó
7480 1| az önfeláldozó ölelése, a suttogásoknak az üdvös zenéje
7481 1| hogy Miskolcon durranósabb a csók, kiadósabb az ölelés,
7482 1| kiadósabb az ölelés, tartósabb a törvénytelen szerelem. Igaza
7483 1| értelme van annak, hogy a hölgyeket Miskolcra szöktetik.
7484 1| férfiba legyenek szerelmesek.~A vadkörtefáról egy levél
7485 1| levél hullott le, éppen a Bella kesztyűtlen kezére,
7486 1| Bella ajkán kitódultak a szavak:~- Tehát már le akar
7487 1| vagy meghalni?... Lemond a szerelemről, Szindbád?~Szindbád
7488 1| fanyarul felelt, mintha annak a fának a gyümölcse lett volna,
7489 1| felelt, mintha annak a fának a gyümölcse lett volna, amely
7490 1| fráter volt - röppent el a szó Bella szájáról. - Kétszer
7491 1| ivott bort életében. Először a lábát törte, másodszor a
7492 1| a lábát törte, másodszor a nyakát szegte. Mondtam is,
7493 1| más láb is megtapogatta a térdét az asztal alatt?~-
7494 1| tapogatta meg se az én lábam, se a barátném lába. Most már
7495 1| Szindbád, hogy maga volt a fűszer az életünkben, a
7496 1| a fűszer az életünkben, a pezsgő a poharunkban, a
7497 1| az életünkben, a pezsgő a poharunkban, a kívánatos
7498 1| a pezsgő a poharunkban, a kívánatos álom, mikor a
7499 1| a kívánatos álom, mikor a párnára tettük szegény fejünket.
7500 1| tettük szegény fejünket. A vadgesztenye nem koppan
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520 |