Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
8001 1| Mondd, nem volt nagyon édes a víz, amelyet éjszaka ittál 8002 1| összekötözötten? Nem volt borsószem a csizmádban? Sem gombod, 8003 1| fölébredtél?~Szindbád alábbhagyott a lovaglással, mintha végleg 8004 1| szeretett, szerettem... A pattanásokat kinyomkodta 8005 1| pattanásokat kinyomkodta a nyakamon - amíg szeretett. 8006 1| nyakamon - amíg szeretett. A harisnyámra foltot vetett - 8007 1| valamerre, valahová. Megnyírta a körmömet, amíg aludtam; 8008 1| felnyögtem álmomban. Dalolt a fülembe, hogy ismét elaludjak.~ 8009 1| fülembe, hogy ismét elaludjak.~A kis fazék csak a fejét csóválgatta:~- 8010 1| elaludjak.~A kis fazék csak a fejét csóválgatta:~- De 8011 1| Kakast vagy tyúkot? Levette-e a borsónak a héját, mit mondott 8012 1| tyúkot? Levette-e a borsónak a héját, mit mondott a káposztának, 8013 1| borsónak a héját, mit mondott a káposztának, a paszulynak, 8014 1| mit mondott a káposztának, a paszulynak, a keménymagos 8015 1| káposztának, a paszulynak, a keménymagos levesnek, amikor 8016 1| keménymagos levesnek, amikor a tűz mellett főzte? Megszámolta-e 8017 1| mellett főzte? Megszámolta-e a lyukakat a nadrágszíjadon, 8018 1| Megszámolta-e a lyukakat a nadrágszíjadon, a mellényeden? 8019 1| lyukakat a nadrágszíjadon, a mellényeden? Örvendezett-e, 8020 1| Tudott-e valami orvosságot a hasfájás, a forróság, a 8021 1| valami orvosságot a hasfájás, a forróság, a lidércnyomás 8022 1| a hasfájás, a forróság, a lidércnyomás ellen? Szerette-e, 8023 1| néhanapján?~- Úrnő volt, anyám.~A kis fazék a csodálkozástól 8024 1| volt, anyám.~A kis fazék a csodálkozástól elhallgatott:~- 8025 1| Hamis haja volt, mint a bábuknak? Kente-fente az 8026 1| bábuknak? Kente-fente az arcát, a kezét és egyéb testrészeit? 8027 1| Hamis pénzverőktől vette a mosolyát, házalóktól a szavát, 8028 1| vette a mosolyát, házalóktól a szavát, rossz nőszemélyektől 8029 1| szavát, rossz nőszemélyektől a kézfogását és a járását 8030 1| nőszemélyektől a kézfogását és a járását mihaszna táncosnőktől? 8031 1| táncosnőktől? Talán bizony a barchentet sem kedvelte 8032 1| járt olyan helyen is, ahová a férfiak sohasem láthatnak?~- 8033 1| Olyan szelíd volt, mint a galamb...~- Mert így leplezte 8034 1| Sohasem csókolta meg a szájamat.~- Mert bizonyosan 8035 1| bizonyosan rossz szaga volt a szájának a fűzőviselettől.~ 8036 1| rossz szaga volt a szájának a fűzőviselettől.~Szindbád 8037 1| fűzőviselettől.~Szindbád a szívéhez nyúlt, és könyörgő 8038 1| Itt - itt, nagyon fáj!~A kis fazék már forrott, pattogott, 8039 1| közeledett örömteli ideje, a főzés teteje:~- Majd én 8040 1| volna kártyát vetni, amint a nyavalyás parasztjaimmal 8041 1| de én magam sem hiszek a kártyában, mióta nem vetette 8042 1| mióta nem vetette ki se a bajodat, se az érkezésedet. 8043 1| ha akarod, megemelheted.~A fazekacska a földre telepedett, 8044 1| megemelheted.~A fazekacska a földre telepedett, mintha 8045 1| apró gyermekekkel készülne a játékhoz. A kerekre kopott 8046 1| gyermekekkel készülne a játékhoz. A kerekre kopott kártya a 8047 1| A kerekre kopott kártya a szokásos pattogó hangot 8048 1| mintha megérkezett volna az a bizonyos szellem a szobába, 8049 1| volna az a bizonyos szellem a szobába, akit a kártyavetők 8050 1| szellem a szobába, akit a kártyavetők mindig megidéznek. 8051 1| gyógyíts meg...~Az öregasszony a kártyáiba nézett, és a homlokát 8052 1| öregasszony a kártyáiba nézett, és a homlokát összetáncolta:~- 8053 1| Amitől legjobban féltem: a Halál meglehetősen távol 8054 1| eltemettetni, ha véletlenül a fedelem alatt halnál meg.~- 8055 1| előtted... Itt vagyok én is, a menyasszonyi ruhámban. De 8056 1| megcsalnak. Mit is mutatna még a kártya? Ej, bolondság!... 8057 1| Hagyjuk... Hadd tapintom meg a szíved.~- Itt, itt van és 8058 1| öreg, hiába simogatnám, a fájás csak nem állana ki 8059 1| hozok neked valakit, akinek a keze még olyan ibolyaszagú, 8060 1| ibolyaszagú, hogy megríkatja a vén emberek szemét is, ha 8061 1| hozok neked valakit, akinek a hangja olyan, mint a furulyázó 8062 1| akinek a hangja olyan, mint a furulyázó fecskéé - akinek 8063 1| furulyázó fecskéé - akinek a lába olyan fürge, mint a 8064 1| a lába olyan fürge, mint a fiatal kecskéé, amely még 8065 1| íze olyan, mint tavaszkor a bárányé. Itt lakik, nem 8066 1| Szindbád, és amíg az anyja a szíve gödrét simogatta, 8067 1| bezártak. Az arckép mindig a falon függött, és az örök 8068 1| mosolygott, akármint növekedtek a gyermekek. A fiúk kardot 8069 1| növekedtek a gyermekek. A fiúk kardot hordtak, és 8070 1| hordtak, és levagdalták a lányok bábuinak a fejét. 8071 1| levagdalták a lányok bábuinak a fejét. De az arckép csak 8072 1| ábrándos dal, csak mosolygott a messziségből.~- Itt lakik 8073 1| rászorult katonák vonultak végig a városon... Vadász urak fújták 8074 1| városon... Vadász urak fújták a kürtöt... Diákok énekeltek 8075 1| Névtelen üzeneteket küldtek a túlvilágról kis angyalok, 8076 1| túlvilágról kis angyalok, akik a földre kívánkoztak... Ilyenkor 8077 1| Ilyenkor mindig ott voltam én a tanáccsal. És az én varrógépemen 8078 1| varrógépemen varrta azt a ruháját, amelyben a legszerencsésebb 8079 1| azt a ruháját, amelyben a legszerencsésebb volt.~- 8080 1| megtanítom, hogy úgy fésülje a haját, mint én leánykoromban, 8081 1| leánykoromban, ne essen le a kontya, ne süsse ki túlságosan 8082 1| ne süsse ki túlságosan a frufruját. Jól gombolja 8083 1| frufruját. Jól gombolja be a kapcsokat ruháján, mert 8084 1| kapcsokat ruháján, mert a férfiak szeretnek az ilyesmivel 8085 1| Egyforma csokrot kössön a cipőjére és a szoknyájára. 8086 1| csokrot kössön a cipőjére és a szoknyájára. Szelíd és szemérmetes 8087 1| legyen, mert ez áll jól a leánykának. Ne sokat fecsegjen; 8088 1| Majd estefelé felveszem a nagykendőmet, és elhívom 8089 1| nagykendőmet, és elhívom a szomszédból.~Szindbád az 8090 1| utazó-bricska az országúton pörgött, a szarka-madár a sövényen 8091 1| pörgött, a szarka-madár a sövényen csörgött, a kakasok 8092 1| szarka-madár a sövényen csörgött, a kakasok az udvarokon kukorékoltak, 8093 1| udvarokon kukorékoltak, Szindbád a kocsin egy dalt dúdolgatott 8094 1| fájni majd -~Ójuhhé,~Hogy a sírban nincsen kanapé.~Közben 8095 1| kanapé.~Közben elmaradoztak a tiszamenti falvak, a sárgatökös 8096 1| elmaradoztak a tiszamenti falvak, a sárgatökös mezők, sőt messzi 8097 1| tizenkét kiló hájat kivett a testéből, de a külön faragott 8098 1| hájat kivett a testéből, de a külön faragott karosszéket 8099 1| magával kellett hordania a kocsin, amelyen utazásait 8100 1| volt, utazáshoz való idő, a környékbeli harangok mondogatták 8101 1| harangok mondogatták már a déli verset. "Nincsen kenyér 8102 1| kenyér Rádon" - panaszkodott a messziben egy kis harang. " 8103 1| sincs, itt sincs!" - sietett a felelettel a kemetyei harang. 8104 1| sietett a felelettel a kemetyei harang. Az aranylábú 8105 1| harang tűnődve kérdezgeti a távolból: "Én istenem, miből 8106 1| Én istenem, miből élnek a komék?" "Mibelőlünk élnek!" - 8107 1| Mibelőlünk élnek!" - kiált a nagyhalászi harang. Feltünedezett 8108 1| Feltünedezett ezen közben a "Lufercsi"-csárda.~Éppen 8109 1| csárda.~Éppen agarászat volt a környéken. Macskabajszú, 8110 1| üldögélő asszonyságok tanyáztak a pusztai csárda küszöbén, 8111 1| végigmustrálták Szindbádot, mint a lovat vagy a bikát szokták, 8112 1| Szindbádot, mint a lovat vagy a bikát szokták, tetőtől talpig 8113 1| vállba nőtt nyakú férfiú, aki a szabálytalan testtartása 8114 1| rákiáltott Szindbádra:~- Hát a kövér embert hol hagytad?~ 8115 1| Magyarországnak.~- Nem bírják a lovak a szolgabírót! - felelt 8116 1| Magyarországnak.~- Nem bírják a lovak a szolgabírót! - felelt Szindbád, 8117 1| ismerkedés hamarosan megtörtént a csárda környékén, mert hiszen 8118 1| csárda környékén, mert hiszen a Lufercsinél nem sokat szoktak 8119 1| vonzotta hősünket, mint a pusztai pásztortűz vonzza 8120 1| pusztai pásztortűz vonzza a vándorlókat. Recski csak 8121 1| bemutatta volna:~- Az övé a Kisisten-földje meg az Öregisten-földje 8122 1| az Öregisten-földje ebben a határban.~- Miféle földek 8123 1| Miféle földek azok?~- A Tisza hozza és a Tisza viszi 8124 1| azok?~- A Tisza hozza és a Tisza viszi őket. Néha száz 8125 1| fűzfavesszőt sem tud eladni a kosárfonóknak, mert a szeszélyes 8126 1| eladni a kosárfonóknak, mert a szeszélyes Tisza elviszi 8127 1| szeszélyes Tisza elviszi a földjét. Az idén esztendeje 8128 1| esztendeje van, bőven hozott a Tisza-vetés.~Etelka agarakról, 8129 1| hogy megveti Pestet és a pesti életet.~- Nem terem 8130 1| ott egy piricsei asszony?~A hintó bakjáról csakhamar 8131 1| Addig egyen, uram, amíg a szolgabíró ide nem érkezik. 8132 1| étel, egy gyűszű bor sem a csárdában és a kocsikon.~ 8133 1| gyűszű bor sem a csárdában és a kocsikon.~Sült, hideg kacsacomb 8134 1| hideg kacsacomb került a Szindbád kezébe, amelyről 8135 1| könnyen meg lehetett ítélni a házban lakó nők életkorát. 8136 1| piros répákat ásnak ki. A zsindelyes tetőn düledező 8137 1| amelyek felett elrepül a gólyamadár tavaszkor, míg 8138 1| éjszakákon besóhajtozik az eső és a kísértet.~Etelka szívvel 8139 1| házasodás céljából jár ezen a tájon? Ha igen, tudnék valakit 8140 1| végeredményben minden férfinak az a célja, hogy megházasodjon. 8141 1| megházasodjon. Mit csinálnának a szegény nők, ha csupa kocsmatöltelék 8142 1| csupa kocsmatöltelék járna a világon? Javuljon meg, uram, 8143 1| még nem késő.~Szindbád a szavak ócska lomtárában 8144 1| amellyel lecsillapíthatná a házasítani vágyó asszonyságot, 8145 1| pedig nem adott sok időt a gondolkozásra, újabb attakot 8146 1| egy barátnőm, ugyanott van a birtoka, ahol az enyém. 8147 1| kérők ostromolják odabent a Lufercsi csárdában.~...Valóban 8148 1| csárdában.~...Valóban ott ült a két kérő a csárdaszoba hosszú, 8149 1| Valóban ott ült a két kérő a csárdaszoba hosszú, X-lábú 8150 1| asztalánál. Revolvert tartottak a kezükben, és egymás lábát 8151 1| az igazi lábuk. Dörrent a pisztoly, és darab forgács 8152 1| Most majd ő veszi célba a barátja lábát.~A jövendőbeli 8153 1| veszi célba a barátja lábát.~A jövendőbeli menyasszony 8154 1| sorban felpróbálgatta azokat a kalapokat, amelyeket az 8155 1| agarászó-lovagló hölgyek a csárdában hagytak hátra. 8156 1| csárdában hagytak hátra. Éppen a bágyi jegyzőné kalapját 8157 1| Nem áll jól neked ez a kalap - mondja mindjárt 8158 1| az ajtóból Etelka. Mire a menyasszony-jelölt mérgesen 8159 1| menyasszony-jelölt mérgesen letette a jegyzővé kalapját.~-. Bemutatom 8160 1| aki feleséget keres ezen a tájon, de nem hiszem, hogy 8161 1| ismernék egymást.~Hogy hívják a menyasszony-jelöltet? Margitnak 8162 1| elfelejtette megjegyezni a nevét, csak azt vette tudomásul, 8163 1| azt vette tudomásul, hogy a csillagszemű Etelka őt oly 8164 1| vágta. Fél szemmel tehát a jókedvű Etelkát figyelte, 8165 1| jókedvű Etelkát figyelte, míg a másik szemét alighogy rászánta, 8166 1| alighogy rászánta, hogy a menyasszony-jelöltet is 8167 1| megecetesedett kisasszony volt a jelölt, akinek a tekintetéből 8168 1| kisasszony volt a jelölt, akinek a tekintetéből révült csodálkozás 8169 1| fogat sem?" - kérdezte ez a szem. Pedig milyen baracklekvárokat 8170 1| ilyenformán szeretnék felkölteni a kellő érdeklődést a menyasszony-jelöltben. 8171 1| felkölteni a kellő érdeklődést a menyasszony-jelöltben. Szindbád 8172 1| menyasszony-jelöltben. Szindbád a lövöldözés elől jobbnak 8173 1| lövöldözés elől jobbnak látta a szabadba való kivonulást.~- 8174 1| magam főzöm meg reggelenként a teámat, nem lesz senkim, 8175 1| senkim, aki ágyamhoz hozza a reggelimet.~- Bolondság! - 8176 1| magáért.~Szindbád lehajtotta a fejét, mint a támadásra 8177 1| lehajtotta a fejét, mint a támadásra induló bika, és 8178 1| Ó, nekem nincs senkim a barátnémon kívül... ő a 8179 1| a barátnémon kívül... ő a testvérem, húgom, az anyám. 8180 1| nézett Etelka szemébe, mint a vetőkártya sorrendjéből 8181 1| vetőkártya sorrendjéből az a kártya, amelyet Szerelemnek, 8182 1| mondá bizonyos boldogsággal a lovaggá ütött férfiú.~[1924]~ ~ 8183 1| A TETSZHALOTT~...Szindbád 8184 1| Kedvesénél volt látogatóban, mert a zsebnaptárában levő ceruzajegyzetekből 8185 1| volt, mint egy falevél. (A fiatalkor szüli ama bolondságot, 8186 1| szüli ama bolondságot, hogy a férfiember, mint ahogy a 8187 1| a férfiember, mint ahogy a költők szerelmes verseiket 8188 1| írogatják, noteszébe jegyzi a váltott szerelmi csókok 8189 1| feljegyzéseken elandalogjon... A nők is feljegyzik csókjaik 8190 1| feljegyzik csókjaik idejét, de a rossznyelvek szerint, ők 8191 1| csomag, és elhelyezkedett a sültalma szagú kályha mellett, 8192 1| azt tűzte ki, hogy mindig a kályha mellett üldögéljen. 8193 1| üldögéljen. Igaz, hogy néha a kályhából kihallatszott 8194 1| hang vándordalokat szokott a hallgatóban ébreszteni. 8195 1| hallgatóban ébreszteni. Igaz, hogy a falusi délután aluszékonyságát 8196 1| valamerre szánkóikkal, és a férfiak a lelküket borral 8197 1| szánkóikkal, és a férfiak a lelküket borral melegítik, 8198 1| melegítik, míg az oldalaikat a kövér mesterasszonnyal. 8199 1| mesterasszonnyal. Az asszonyok a hideg elől lezárják a szájukat, 8200 1| asszonyok a hideg elől lezárják a szájukat, és senki sem tudja, 8201 1| kalapját pillantják meg a lepedőjén. Szindbád, 8202 1| asszonyok gondolataira, még ha a legegyszerűbb sorsból is 8203 1| kopogására figyelmezett. Ezek a papucsok a megérkezés első 8204 1| figyelmezett. Ezek a papucsok a megérkezés első óráiban 8205 1| mintha betlehemesdit járnának a faluban, felszaladtak, mint 8206 1| faluban, felszaladtak, mint a harkály a fatetőre, például 8207 1| felszaladtak, mint a harkály a fatetőre, például a padlásra, 8208 1| harkály a fatetőre, például a padlásra, hogy ott kiválogassák 8209 1| padlásra, hogy ott kiválogassák a legszebb téli körtéket és 8210 1| Szindbád részére, lementek a verembe karalábéért és sárgarépáért, 8211 1| Szindbád nem nélkülözhetett a levesből, mióta észrevette, 8212 1| érelmeszesedés; lefutamodtak a pince télmeleg lépcsőin, 8213 1| lépcsőin, hogy csapra verjék a nyirkos homályban azt a 8214 1| a nyirkos homályban azt a hordót, amelyben a Szindbád 8215 1| homályban azt a hordót, amelyben a Szindbád kedvelte könnyű 8216 1| kertibor volt eltéve, miközben a szomszédos hordón (az esperesén) 8217 1| De csattogva mentek ezek a papucsok a dunyhás ágy felvetésére 8218 1| csattogva mentek ezek a papucsok a dunyhás ágy felvetésére 8219 1| de Szindbád egyelőre csak a kályha mellett üldögélt, 8220 1| szolgáló két pofont kapott). A papucsok szorgoskodása ezután 8221 1| szorgoskodása ezután csendesedett a házban, sőt darab idő múlva 8222 1| darab idő múlva megállottak a küszöbön.~- Miért nem fekszik 8223 1| fekszik le? Hová siet? Tán a felesége várja?~Szindbád 8224 1| Szindbád tréfával akarta elütni a dolgot:~- Nem tudnék addig 8225 1| hajolni az idő, és Terka a kályha mellett rákezdett 8226 1| lábszárait megcsipdesték a vöröshangyák -, szinte dalolgató 8227 1| dalolgató szóval beszélvén arról a tüllfirhangos tükörről, 8228 1| mint ahogy egykor majd a városi fotográfus műtermében 8229 1| Édes Párom"-nak nevezte a falevélsorsú asszonyságot - 8230 1| könnyes szemmel emlegetvén azt a napot, amikor Vácott a Kúria 8231 1| azt a napot, amikor Vácott a Kúria szállodában nyittattak 8232 1| szobát egy hetivásár után, és a bejelentőlapon férjnek és 8233 1| másvilágian hangon beszélve arról a máriabesnyői búcsúról, amikor 8234 1| felismerte őt (Terkát!) Szindbád a lába tartásáról és a járásáról. 8235 1| Szindbád a lába tartásáról és a járásáról. Szindbád bóbiskolni 8236 1| változtatva Terka, aki még a mostani korában is kedvelte 8237 1| mostani korában is kedvelte a férfiban a délcegséget és 8238 1| korában is kedvelte a férfiban a délcegséget és az udvariasságot.~- 8239 1| hajtana el, vagy otthon a feleségével beszélne.~- 8240 1| könnyes hangon Terka, és mind a két kezével megfogta a pipaszárat, 8241 1| mind a két kezével megfogta a pipaszárat, amelyet Szindbád 8242 1| pipaszárat, amelyet Szindbád a térdén tartott.~Szindbád 8243 1| Szindbád ezután követte el a legnagyobb sérelmet, amelyet 8244 1| helyében mindenkinek másnak a föld alá kellett volna süllyednie. - 8245 1| nem kellek neked, legalább a törvényes feleségedhez, 8246 1| törvényes feleségedhez, ahhoz a vén Cézárinához menj vissza, 8247 1| vár. Legalább nem sül ki a szemem miattad, hogy ismét 8248 1| hogy Szindbád nem térdepel a gyomrára, mint régebbi verekedéseiknél 8249 1| kenyérdagasztó karjával a férfiút, hogy az ágyhoz 8250 1| csodálatosképpen nem bírta megmozdítani a holtembert...~ ~Pedig Szindbád 8251 1| kakasát lelte volna döglötten a tyúkketrecben, aztán látta 8252 1| sem akarja elhagyni... Ez a torokból és bendőből jövő 8253 1| olyanforma volt, amilyent a méhgörcskor vagy szüléskor 8254 1| szüléskor hallatnak csak a nők - valódisága nem lehetett 8255 1| lehetett kétséges, mert a bábák éppen olyan szívtelenek, 8256 1| olyan szívtelenek, mint a holtak. Az asszonyi üvöltésre 8257 1| kendermagos tyúk rebbent fel a konyhában, amely ijedt kotkodácsolással 8258 1| kérdezte, hogy mi történt a háznál. Elbődült egy tehén 8259 1| istállóban, amely tehén a bibliai idők óta szeret 8260 1| idők óta szeret részt venni a családi eseményekben, a 8261 1| a családi eseményekben, a havon alvó házőrző eb az 8262 1| ment, hogy jobban lássa a lelket, amely a szikrázó 8263 1| jobban lássa a lelket, amely a szikrázó csillagok felé 8264 1| csillagok felé szállt, és a maga vonító gyászszertartását 8265 1| üvöltést, és révedezve nézte a holtembert, vajon nem indul-e 8266 1| elhatározásában, nem tér-e vissza a másvilágról, hogy itt a 8267 1| a másvilágról, hogy itt a jól ismert, dunyhás ágyban, 8268 1| ismert, dunyhás ágyban, a disznótor-szagú Terka társaságában, 8269 1| széndarabbal lutriszámokat felírni a falra, habár a temesvári 8270 1| lutriszámokat felírni a falra, habár a temesvári lottót már régen 8271 1| elalszik, és nem tér vissza a másvilágról, ahová az ember 8272 1| többnyire álmában megy?... A férfiak olyan különösek, 8273 1| javában arcára volt írva a gondolat, hogy nagyon szeretné 8274 1| szeretné odakünn az ajtón túl a holtembert.~- Vajon mit 8275 1| asszonyok gondolatait, mint akár a vásáron az utolsó árakat.~ 8276 1| utolsó árakat.~Terka kiment a házból, oly felindulással, 8277 1| mintha arról volna szó, hogy a reggeli nagymosáshoz szükséges 8278 1| vonító kutyát, benézett a tyúkketrecbe, hogy a kakas 8279 1| benézett a tyúkketrecbe, hogy a kakas valóban becsületből 8280 1| nélkül szokott utazni azon a kétkerekű talyigán, amelyet 8281 1| kétkerekű talyigán, amelyet a kocsmárosnék messzi vidéken 8282 1| ismertek. Nótája volt ennek a zötyögő, rossz talyigának, 8283 1| azt énekelte: "Egye meg a fene magát, ameddig ér ez 8284 1| fene magát, ameddig ér ez a kabát!" - Már ahogy a gazdája 8285 1| ez a kabát!" - Már ahogy a gazdája fülébe szokták dúdolgatni 8286 1| fülébe szokták dúdolgatni a fogadósnék.~Ott várakozott 8287 1| fogadósnék.~Ott várakozott a rossz talyiga most is az 8288 1| mintha egy cinkostárs tartaná a zsákot - de az ostor regényesen, 8289 1| lova okosan hátrafordította a fejét a jászol felől.~- 8290 1| hátrafordította a fejét a jászol felől.~- Csak én 8291 1| vagyok, te! - mondta Terka a lónak, amely különben arról 8292 1| mindenfelé meg lehetne ismerni a környéken, ha netán valakinek 8293 1| sokszor szerette volna, már a rokonság révén is kivallatni 8294 1| is kivallatni Terka ezt a tízesztendős kancát azokról 8295 1| tízesztendős kancát azokról a helyekről, amelyeken Szindbáddal 8296 1| más frivol szalagot talált a sörényébe fonva, volt 8297 1| olyan kicsapongó vagy, mint a gazdád!" - mondta Terka 8298 1| gazdád!" - mondta Terka a lónak.~De most bizonyos 8299 1| bizonyos részvéttel közeledett a lóhoz, elkötötte a jászoltól, 8300 1| közeledett a lóhoz, elkötötte a jászoltól, mert jól ismerte 8301 1| alkalmazni.~- Hazaviszed a gazdádat - mondta a lónak, 8302 1| Hazaviszed a gazdádat - mondta a lónak, amíg befogta azt 8303 1| lónak, amíg befogta azt a talyigába, mint máskor is 8304 1| még egyet húzni volt kedve a dunyha alatt. - Hazaviszed 8305 1| dunyha alatt. - Hazaviszed a vén feleségéhez.~A talyigát 8306 1| Hazaviszed a vén feleségéhez.~A talyigát olyan csendesen 8307 1| olyan csendesen vezette a házajtóig, mintha saját 8308 1| összeszedte minden erejét, a sárga csizmájánál fogva 8309 1| fogva kihurcolta Szindbádot a szobából. Igaz, hogy Szindbád 8310 1| Igaz, hogy Szindbád haja a földön való vonszolás következtében 8311 1| következtében felberzenkedett, mint a gácsér tolla. De mégis minden 8312 1| itt aztán elkövetkezett az a csoda, amelynek véghezvitelére 8313 1| amelynek véghezvitelére egyedül a nők képesek. - Terka a talyigára 8314 1| egyedül a nők képesek. - Terka a talyigára emelte a holtembert, 8315 1| Terka a talyigára emelte a holtembert, mint egy szalmazsákot. 8316 1| Aztán jól megtámasztotta a hátát, kezéhez kötötte a 8317 1| a hátát, kezéhez kötötte a gyeplőt, és a fogai között 8318 1| kezéhez kötötte a gyeplőt, és a fogai között szisszentett 8319 1| fogai között szisszentett a lónak, ahogy már máskor 8320 1| Szindbádtól. Az okos kis a nyitott kapu felé fordult, 8321 1| ismerős úton Szindbádot a téli estében.~ ~A holt Szindbád 8322 1| Szindbádot a téli estében.~ ~A holt Szindbád tehát utazott... 8323 1| Szindbád tehát utazott... Azon a rossz talyigán, amelyen 8324 1| gazdag, de koros felesége, a tenyeres-talpas Terka és 8325 1| kellett volna neki fordulnia a rossz talyigáról, de így, 8326 1| tetszhalott korában tán még a talyiga szokásos nótázását 8327 1| Legalábbis bólongatott a kátyús úton, ahol a kerék 8328 1| bólongatott a kátyús úton, ahol a kerék akkorákat ugrott, 8329 1| megállás nélkül haladt el a keresztutak nyavalyás bokrai, 8330 1| Szindbád, vajon mit izengetnek a vándorcigányok a bokrokra 8331 1| izengetnek a vándorcigányok a bokrokra kötött tarka rongyaikkal. 8332 1| maguktól, miután nem sikerült a lólopás - vagy valamely 8333 1| élettörténetét kiolvasni lehet, amíg a és eső el nem föd minden 8334 1| hiábavalóságot...~De nem állott meg a nyikorgó talyiga ama betyárzsíros 8335 1| el Szindbád anélkül, hogy a vén juhásznéktól meg ne 8336 1| hogy nem vittek-e erről a tájékról valakit Mária-Nosztrára, 8337 1| vertek agyon az elmúlt héten? A csárda-virágok a kis vasrácsos 8338 1| héten? A csárda-virágok a kis vasrácsos ablakok mögött 8339 1| mögött hasztalan hallgatták a talyiga ismerős nyikorgását, 8340 1| talyiga ismerős nyikorgását, a dudás a hamurakásból hiába 8341 1| ismerős nyikorgását, a dudás a hamurakásból hiába meresztette 8342 1| télinap-pirosságú szemét, a kocsmáros akár odapecsételhette 8343 1| nyoszolyái nem ropogtak a beborozott Szindbád alatt - 8344 1| alatt - békességük volt a vasas, vásárosládán utazgató 8345 1| faggatta többé őket arról a fontos kérdésről, hány szoknyát 8346 1| szoknyát vettek magukra a téli útra.~Nyikorgott a 8347 1| a téli útra.~Nyikorgott a talyiga a holtemberrel, 8348 1| útra.~Nyikorgott a talyiga a holtemberrel, s a tanyákon 8349 1| talyiga a holtemberrel, s a tanyákon nem kaptak vasvillára 8350 1| tanyákon nem kaptak vasvillára a parasztok, akik fiatal feleségüket 8351 1| fiatal feleségüket féltették a csavargó uraságtól... Pedig 8352 1| uraságtól... Pedig innen-onnan a tanyaházak szobácskáiból 8353 1| Bizonyosan áll valahol, valamerre a tollfosztóka is, amelynek 8354 1| hogy lappangva megközelítse a mesemondót, és azt jól megcsiklandozza. 8355 1| parasztházból származnak...~A tanult lovacska megállott, 8356 1| megállott, és nagyot nyerített a sötét udvaron. Cézárina 8357 1| istállólámpással lépett ki a házból, mint valami átkozott 8358 1| korában is megremegett ettől a nőtől, aki olyan kemény 8359 1| kemény és sovány volt, mint a nagybetű, amellyel a zsoltáros 8360 1| mint a nagybetű, amellyel a zsoltáros könyveket nyomják.~ ~- 8361 1| egy tyúkász özvegye, aki a baromfi hullása idején még 8362 1| elpusztult kakasok és tyúkok. (A csirkéért nem nagy kár, 8363 1| kár, mert az terem, mint a gyerek. De Szindbád hasznos, 8364 1| hanem gyorsan határozott a teendők felett. Kétszer-háromszor 8365 1| vagy hasonló értékes dolog a talyiga saroglyájában - 8366 1| saroglyájában - lehúzta Szindbádról a rövid bundát, mert vadmacskából 8367 1| megfosztotta Szindbádot, mert ezt a sapkát még ő vette neki 8368 1| No, most mehetsz vissza a szeretődhöz, a Terkához, 8369 1| mehetsz vissza a szeretődhöz, a Terkához, én bizony nem 8370 1| én bizony nem bíbelődöm a temetéseddel, miután nem 8371 1| meg - mondá az asszony, a férje holmiját lerakosgatva 8372 1| férje holmiját lerakosgatva a pitvarba.~Mielőtt a talyiga 8373 1| lerakosgatva a pitvarba.~Mielőtt a talyiga a holtemberrel kigurult 8374 1| pitvarba.~Mielőtt a talyiga a holtemberrel kigurult volna 8375 1| az asszony utánafutott a kétkerekűnek, és kivette 8376 1| kétkerekűnek, és kivette tokjából a gavalléros ostornyelet is.~ ~ 8377 1| vissza Szindbád talyigája a jól ismert úton Terka házához. 8378 1| hajnalban, mikor növekedett a hideg, Szindbád hangja hallatszott 8379 1| A BALATONI SELLŐ~- Csak még 8380 1| SELLŐ~- Csak még felfelé a fejjel! - mondá magában 8381 1| mezőváros.~(Almáson ugyanis az a félreértés történt, hogy 8382 1| helybeli embert, maradjon itt a vagyon.)~Ugyanezért Szindbád 8383 1| vette útját, hogy legalábbis a Duna folyam válassza el 8384 1| Duna folyam válassza el a kellemetlen almásiaktól! " 8385 1| vadászkastélyban éldegél a szőlőhegy alatt, és mindig 8386 1| mindig terem annyi borsó a kertjében, hogy vendégül 8387 1| vendégül láthatja azokat a férfiakat, akik tisztelettel 8388 1| piros slafrokot viselt, a papucsát kihajította az 8389 1| el feleségül, ugyanezért a katolikus lelkész nem akarta 8390 1| Tapolcáról kellett elhozatni a kálvinista papot. De az 8391 1| vele, divatlapokat járatott a címére, a helybeli postahivatalban 8392 1| divatlapokat járatott a címére, a helybeli postahivatalban 8393 1| postahivatalban mindig nagyot nézett a kisasszony a legújabb Egyetemes 8394 1| nagyot nézett a kisasszony a legújabb Egyetemes Regénytár 8395 1| tisztelettel nézegettek a Balaton-parti országút utasai.~- 8396 1| mondogatták -, hanem könyvtár is.~A honvédbajnok végre is belehalt 8397 1| hordón pipázott. (Persze, a hordó felrobbant.) Stuart 8398 1| egérfogó szemeivel kipillantott a gledícsia-kerítésen, hogy 8399 1| gledícsia-kerítésen, hogy Szindbád csaknem a nyakát törte ki, amikor 8400 1| lassító személyvonatról. (A poggyászát majd Tapolcáról 8401 1| Tapolcáról hozza vissza a vasúti kalauz, akinek szabad 8402 1| volt szűzdohányt termelni a kastély kertjének rejtettebb 8403 1| No, nemhiába csergett a szarka! - mondá minden meglepetés 8404 1| amikor Szindbád benyitott a házba, és az ajtó mellett 8405 1| bunkós botjai között azt a furfangos fokost, amely 8406 1| látom, még senki sem viseli a fokost!~- Ritkán vetődik 8407 1| vetődik művelt ember erre a környékre - sóhajtotta Stuart 8408 1| Mária. - Itt legfeljebb a Borászati Lapokat olvassák. 8409 1| Nem értem, hogyan élhetnek a helybeli férfiak olvasmányok 8410 1| érdekes regényre találok. A Bolygó Zsidót háromszor 8411 1| elolvastam.)~Szindbád észrevette a fogason az öregúr taplósapkáját. 8412 1| csodálom, hogy személyesen járt a pincébe az öregúr, meleg 8413 1| pincébe az öregúr, meleg ez a sapka...~- Dehogy, dehogy - 8414 1| Stuart Mária. - Éppen az volt a baj, hogy lassankint minden 8415 1| minden teendő reám hárult. A pincébe kellett járnom, 8416 1| legyek és bogarak jönnek a borral együtt a szobába. 8417 1| bogarak jönnek a borral együtt a szobába. Dohányt kellett 8418 1| mondta, mert végül rákapott a cigarettára, és mindenütt 8419 1| és mindenütt eldobálta a csutkákat, hogy alig győztem 8420 1| győztem takarítani utána. Még a szövetkezeti bolttal is 8421 1| pedig testem-lelkem utálja a számokat. Alig értem 8422 1| messziről látszottam.~Szindbád a díványt próbálgatta, amely 8423 1| életét az ember.~- Hiszen a kanapéra nem volt panaszom - 8424 1| Mária -, de rosszak ebben a házban a kályhák. A grófék 8425 1| de rosszak ebben a házban a kályhák. A grófék csak amolyan 8426 1| ebben a házban a kályhák. A grófék csak amolyan nyári 8427 1| lakásnak használták, ezeket a vaskályhákat szegény, boldogult 8428 1| boldogult uram rakatta a szobákba. A vaskályháról 8429 1| uram rakatta a szobákba. A vaskályháról pedig maga 8430 1| Mily unalmas felkelni a díványról, ha az ember nem 8431 1| egyetlen regényben sem, hogy a hősnőnek magának kellene 8432 1| Pedig maholnap befagy a - ábrándozott Szindbád, 8433 1| hosszadalmasan elnézegette a nádast, amely most fagyosan, 8434 1| cigánykacsa próbálkozott a partig, de az is inkább 8435 1| partig, de az is inkább a víz alá merült, mert a parton 8436 1| inkább a víz alá merült, mert a parton semmi ennivalót nem 8437 1| sem szeretnék lenni ebben a házban - mondta fogvacogva 8438 1| mindent, és belemerülök a fővárosi élet zajongásába. 8439 1| zajongásába. Pesten élni - ez a vágyam.~Szindbád regényes 8440 1| gravűrök közepette nézegette a Badacsony felé kanyargó 8441 1| kérdezte elgondolkozva.~- Az a kérdés, hol fúrják meg a 8442 1| a kérdés, hol fúrják meg a hordókat - válaszolta unottan 8443 1| Láthatatlan lyukat fúrnak a hordóra, hogy azt senki 8444 1| Itt szeretnék élni, mint a Himfy költője. Borházban, 8445 1| diófa árnyékában, télen a kályha mellett, és néha 8446 1| kutyával sétát tenni a környéken.~- Hát csak maradjon, 8447 1| lehet az, amikor az embernek a mulatóhelyekre szabad bejárása 8448 1| SZÍVHEZ SZÓLÓ TÖRTÉNET~- Amint a pulykapecsenye mellcsontjának 8449 1| pulykapecsenye mellcsontjának a színe télidőben megmutatja 8450 1| színe télidőben megmutatja a hideg időjárást; ugyanígy 8451 1| ugyanígy lehet olvasni a nők szájának, arcának, fejének 8452 1| feljegyzéseiket teszik... Óvakodj a vízicsikó fejű nőktől.~Így 8453 1| amely oly áttetsző volt a reggeli napsugárban, mint 8454 1| Szindbád? Senki máshoz, mint a törvénytelen fiához, akit 8455 1| kerek szemű ifjú volt ez a törvénytelen fiú, akit Szindbád 8456 1| tudnám egyedül kimenteni a nőket az égő házból! Engedd, 8457 1| égő házból! Engedd, hogy a fiam is segítségemre legyen" - 8458 1| legyen" - mondá Szindbád a fiatalember anyjának, aki 8459 1| rossz házakba cipeli el a fiamat, ahol majd a kiskakast 8460 1| cipeli el a fiamat, ahol majd a kiskakast nevezik el a fiamról, 8461 1| majd a kiskakast nevezik el a fiamról, miután az öregkakast 8462 1| jobb, ha én ismertetem meg a madárijesztőkkel és vándor 8463 1| életnek. Hagyj fel, Johanna, a sok hiábavaló női fecsegéssel, 8464 1| felelé Szindbád, és bár a jobb vállán még elbírt volna 8465 1| segítségére legyen az égő házakból a nők megmentésében.~Így érkeztek 8466 1| érkeztek el P.-be, ahol a fogadósné, egy kalendáriomi 8467 1| Arcán az Égi Jegyekből a Halak képe van felírva. 8468 1| libazsírral" - súgta Szindbád a fia fülébe. A fogadósné 8469 1| súgta Szindbád a fia fülébe. A fogadósné is végigmustrálta 8470 1| fogadósné is végigmustrálta a fiatalembert:~- Nyilván 8471 1| Már most is úgy kunkorodik a haja, mintha legalábbis 8472 1| éjszakáján - vélekedett a fogadósné.~Szindbád az utazásban 8473 1| utazásban elfáradva, ledőlt a fogadó pamlagjára, amelyen 8474 1| jobbrafordulását várta.~- Menj a konyhába Vénusz után, és 8475 1| után, és tudakozódj nála a hold járásairól. Tudományos 8476 1| pedig csakhamar kilépett a hátulsó ablakon, mert ott 8477 1| hátulsó ablakon, mert ott a csirkekaparásokon, kakas-sarkantyúk 8478 1| kakas-sarkantyúk nyomain túl, a jégveremnél egy leányzót 8479 1| aki nagyon hasonlított a kalendáriombeli Szűzhöz. " 8480 1| ki üt mostanában kilencet a kuglizóban!" - gondolta 8481 1| repült ki az ablakon, mint a vén vadlúd, amikor piros 8482 1| amikor piros lábú társát a magasból megpillantja.~Vénusz 8483 1| elgondolkozva tartott egy villát a kezében. Mérgesen felemelt 8484 1| visszacsapott egy fedelet a kis fazékra, amely olyan 8485 1| Tudom, tudom - felelt neki a fogadósné. - Tudom, hogy 8486 1| fogadósné. - Tudom, hogy megjött a gazda.~Azután Szindbád fiához 8487 1| Szindbád fiához fordult, akit a konyha sarkában egy kőportól 8488 1| megérkeztek. Megbolondultak a kutyáim; úgy szaladnak felém, 8489 1| mintha felborítani akarnának. A nagy kakasom, mely egyébként 8490 1| kukorékol, mintha nem férne a bőrébe. A kerítésre ment 8491 1| mintha nem férne a bőrébe. A kerítésre ment sütkérezni 8492 1| éjszaka szokott eljárni a háztól. Mondja, maga milyen 8493 1| Anyámat Johannának hívták.~A fogadósné megint csak kénytelen 8494 1| táncoló kis fazekat:~- Ez a legrégibb fazekam. Ez olyan 8495 1| Ez olyan régi, mint akár a poharam vagy a kávéscsészém. 8496 1| mint akár a poharam vagy a kávéscsészém. Még lánykoromból 8497 1| szoktak. - Hallottam arról a Johannáról. Ibolyaszínű 8498 1| kendővel kötött be, amikor a téli vásárra ment. Van nekem 8499 1| nekem is egy lányom, most a szövetkezeti boltban van 8500 1| Az ilyesmit nem bízhatom a cselédre, mert a segéd azt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License