1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520
Part
8001 1| Mondd, nem volt nagyon édes a víz, amelyet éjszaka ittál
8002 1| összekötözötten? Nem volt borsószem a csizmádban? Sem gombod,
8003 1| fölébredtél?~Szindbád alábbhagyott a lovaglással, mintha végleg
8004 1| szeretett, szerettem... A pattanásokat kinyomkodta
8005 1| pattanásokat kinyomkodta a nyakamon - amíg szeretett.
8006 1| nyakamon - amíg szeretett. A harisnyámra foltot vetett -
8007 1| valamerre, valahová. Megnyírta a körmömet, amíg aludtam;
8008 1| felnyögtem álmomban. Dalolt a fülembe, hogy ismét elaludjak.~
8009 1| fülembe, hogy ismét elaludjak.~A kis fazék csak a fejét csóválgatta:~-
8010 1| elaludjak.~A kis fazék csak a fejét csóválgatta:~- De
8011 1| Kakast vagy tyúkot? Levette-e a borsónak a héját, mit mondott
8012 1| tyúkot? Levette-e a borsónak a héját, mit mondott a káposztának,
8013 1| borsónak a héját, mit mondott a káposztának, a paszulynak,
8014 1| mit mondott a káposztának, a paszulynak, a keménymagos
8015 1| káposztának, a paszulynak, a keménymagos levesnek, amikor
8016 1| keménymagos levesnek, amikor a tűz mellett főzte? Megszámolta-e
8017 1| mellett főzte? Megszámolta-e a lyukakat a nadrágszíjadon,
8018 1| Megszámolta-e a lyukakat a nadrágszíjadon, a mellényeden?
8019 1| lyukakat a nadrágszíjadon, a mellényeden? Örvendezett-e,
8020 1| Tudott-e valami orvosságot a hasfájás, a forróság, a
8021 1| valami orvosságot a hasfájás, a forróság, a lidércnyomás
8022 1| a hasfájás, a forróság, a lidércnyomás ellen? Szerette-e,
8023 1| néhanapján?~- Úrnő volt, anyám.~A kis fazék a csodálkozástól
8024 1| volt, anyám.~A kis fazék a csodálkozástól elhallgatott:~-
8025 1| Hamis haja volt, mint a bábuknak? Kente-fente az
8026 1| bábuknak? Kente-fente az arcát, a kezét és egyéb testrészeit?
8027 1| Hamis pénzverőktől vette a mosolyát, házalóktól a szavát,
8028 1| vette a mosolyát, házalóktól a szavát, rossz nőszemélyektől
8029 1| szavát, rossz nőszemélyektől a kézfogását és a járását
8030 1| nőszemélyektől a kézfogását és a járását mihaszna táncosnőktől?
8031 1| táncosnőktől? Talán bizony a barchentet sem kedvelte
8032 1| járt olyan helyen is, ahová a férfiak sohasem láthatnak?~-
8033 1| Olyan szelíd volt, mint a galamb...~- Mert így leplezte
8034 1| Sohasem csókolta meg a szájamat.~- Mert bizonyosan
8035 1| bizonyosan rossz szaga volt a szájának a fűzőviselettől.~
8036 1| rossz szaga volt a szájának a fűzőviselettől.~Szindbád
8037 1| fűzőviselettől.~Szindbád a szívéhez nyúlt, és könyörgő
8038 1| Itt - itt, nagyon fáj!~A kis fazék már forrott, pattogott,
8039 1| közeledett örömteli ideje, a főzés teteje:~- Majd én
8040 1| volna kártyát vetni, amint a nyavalyás parasztjaimmal
8041 1| de én magam sem hiszek a kártyában, mióta nem vetette
8042 1| mióta nem vetette ki se a bajodat, se az érkezésedet.
8043 1| ha akarod, megemelheted.~A fazekacska a földre telepedett,
8044 1| megemelheted.~A fazekacska a földre telepedett, mintha
8045 1| apró gyermekekkel készülne a játékhoz. A kerekre kopott
8046 1| gyermekekkel készülne a játékhoz. A kerekre kopott kártya a
8047 1| A kerekre kopott kártya a szokásos pattogó hangot
8048 1| mintha megérkezett volna az a bizonyos szellem a szobába,
8049 1| volna az a bizonyos szellem a szobába, akit a kártyavetők
8050 1| szellem a szobába, akit a kártyavetők mindig megidéznek.
8051 1| gyógyíts meg...~Az öregasszony a kártyáiba nézett, és a homlokát
8052 1| öregasszony a kártyáiba nézett, és a homlokát összetáncolta:~-
8053 1| Amitől legjobban féltem: a Halál meglehetősen távol
8054 1| eltemettetni, ha véletlenül a fedelem alatt halnál meg.~-
8055 1| előtted... Itt vagyok én is, a menyasszonyi ruhámban. De
8056 1| megcsalnak. Mit is mutatna még a kártya? Ej, bolondság!...
8057 1| Hagyjuk... Hadd tapintom meg a szíved.~- Itt, itt van és
8058 1| öreg, hiába simogatnám, a fájás csak nem állana ki
8059 1| hozok neked valakit, akinek a keze még olyan ibolyaszagú,
8060 1| ibolyaszagú, hogy megríkatja a vén emberek szemét is, ha
8061 1| hozok neked valakit, akinek a hangja olyan, mint a furulyázó
8062 1| akinek a hangja olyan, mint a furulyázó fecskéé - akinek
8063 1| furulyázó fecskéé - akinek a lába olyan fürge, mint a
8064 1| a lába olyan fürge, mint a fiatal kecskéé, amely még
8065 1| íze olyan, mint tavaszkor a bárányé. Itt lakik, nem
8066 1| Szindbád, és amíg az anyja a szíve gödrét simogatta,
8067 1| bezártak. Az arckép mindig a falon függött, és az örök
8068 1| mosolygott, akármint növekedtek a gyermekek. A fiúk kardot
8069 1| növekedtek a gyermekek. A fiúk kardot hordtak, és
8070 1| hordtak, és levagdalták a lányok bábuinak a fejét.
8071 1| levagdalták a lányok bábuinak a fejét. De az arckép csak
8072 1| ábrándos dal, csak mosolygott a messziségből.~- Itt lakik
8073 1| rászorult katonák vonultak végig a városon... Vadász urak fújták
8074 1| városon... Vadász urak fújták a kürtöt... Diákok énekeltek
8075 1| Névtelen üzeneteket küldtek a túlvilágról kis angyalok,
8076 1| túlvilágról kis angyalok, akik a földre kívánkoztak... Ilyenkor
8077 1| Ilyenkor mindig ott voltam én a jó tanáccsal. És az én varrógépemen
8078 1| varrógépemen varrta azt a ruháját, amelyben a legszerencsésebb
8079 1| azt a ruháját, amelyben a legszerencsésebb volt.~-
8080 1| megtanítom, hogy úgy fésülje a haját, mint én leánykoromban,
8081 1| leánykoromban, ne essen le a kontya, ne süsse ki túlságosan
8082 1| ne süsse ki túlságosan a frufruját. Jól gombolja
8083 1| frufruját. Jól gombolja be a kapcsokat ruháján, mert
8084 1| kapcsokat ruháján, mert a férfiak szeretnek az ilyesmivel
8085 1| Egyforma csokrot kössön a cipőjére és a szoknyájára.
8086 1| csokrot kössön a cipőjére és a szoknyájára. Szelíd és szemérmetes
8087 1| legyen, mert ez áll jól a leánykának. Ne sokat fecsegjen;
8088 1| Majd estefelé felveszem a nagykendőmet, és elhívom
8089 1| nagykendőmet, és elhívom a szomszédból.~Szindbád az
8090 1| utazó-bricska az országúton pörgött, a szarka-madár a sövényen
8091 1| pörgött, a szarka-madár a sövényen csörgött, a kakasok
8092 1| szarka-madár a sövényen csörgött, a kakasok az udvarokon kukorékoltak,
8093 1| udvarokon kukorékoltak, Szindbád a kocsin egy dalt dúdolgatott
8094 1| fájni majd -~Ójuhhé,~Hogy a sírban nincsen kanapé.~Közben
8095 1| kanapé.~Közben elmaradoztak a tiszamenti falvak, a sárgatökös
8096 1| elmaradoztak a tiszamenti falvak, a sárgatökös mezők, sőt messzi
8097 1| tizenkét kiló hájat kivett a testéből, de a külön faragott
8098 1| hájat kivett a testéből, de a külön faragott karosszéket
8099 1| magával kellett hordania a kocsin, amelyen utazásait
8100 1| volt, utazáshoz való idő, a környékbeli harangok mondogatták
8101 1| harangok mondogatták már a déli verset. "Nincsen kenyér
8102 1| kenyér Rádon" - panaszkodott a messziben egy kis harang. "
8103 1| sincs, itt sincs!" - sietett a felelettel a kemetyei harang.
8104 1| sietett a felelettel a kemetyei harang. Az aranylábú
8105 1| harang tűnődve kérdezgeti a távolból: "Én istenem, miből
8106 1| Én istenem, miből élnek a komék?" "Mibelőlünk élnek!" -
8107 1| Mibelőlünk élnek!" - kiált a nagyhalászi harang. Feltünedezett
8108 1| Feltünedezett ezen közben a "Lufercsi"-csárda.~Éppen
8109 1| csárda.~Éppen agarászat volt a környéken. Macskabajszú,
8110 1| üldögélő asszonyságok tanyáztak a pusztai csárda küszöbén,
8111 1| végigmustrálták Szindbádot, mint a lovat vagy a bikát szokták,
8112 1| Szindbádot, mint a lovat vagy a bikát szokták, tetőtől talpig
8113 1| vállba nőtt nyakú férfiú, aki a szabálytalan testtartása
8114 1| rákiáltott Szindbádra:~- Hát a kövér embert hol hagytad?~
8115 1| Magyarországnak.~- Nem bírják a lovak a szolgabírót! - felelt
8116 1| Magyarországnak.~- Nem bírják a lovak a szolgabírót! - felelt Szindbád,
8117 1| ismerkedés hamarosan megtörtént a csárda környékén, mert hiszen
8118 1| csárda környékén, mert hiszen a Lufercsinél nem sokat szoktak
8119 1| vonzotta hősünket, mint a pusztai pásztortűz vonzza
8120 1| pusztai pásztortűz vonzza a vándorlókat. Recski csak
8121 1| bemutatta volna:~- Az övé a Kisisten-földje meg az Öregisten-földje
8122 1| az Öregisten-földje ebben a határban.~- Miféle földek
8123 1| Miféle földek azok?~- A Tisza hozza és a Tisza viszi
8124 1| azok?~- A Tisza hozza és a Tisza viszi őket. Néha száz
8125 1| fűzfavesszőt sem tud eladni a kosárfonóknak, mert a szeszélyes
8126 1| eladni a kosárfonóknak, mert a szeszélyes Tisza elviszi
8127 1| szeszélyes Tisza elviszi a földjét. Az idén jó esztendeje
8128 1| esztendeje van, bőven hozott a Tisza-vetés.~Etelka agarakról,
8129 1| hogy megveti Pestet és a pesti életet.~- Nem terem
8130 1| ott egy piricsei asszony?~A hintó bakjáról csakhamar
8131 1| Addig egyen, jó uram, amíg a szolgabíró ide nem érkezik.
8132 1| étel, egy gyűszű bor sem a csárdában és a kocsikon.~
8133 1| gyűszű bor sem a csárdában és a kocsikon.~Sült, hideg kacsacomb
8134 1| hideg kacsacomb került a Szindbád kezébe, amelyről
8135 1| könnyen meg lehetett ítélni a házban lakó nők életkorát.
8136 1| piros répákat ásnak ki. A zsindelyes tetőn düledező
8137 1| amelyek felett elrepül a gólyamadár tavaszkor, míg
8138 1| éjszakákon besóhajtozik az eső és a kísértet.~Etelka jó szívvel
8139 1| házasodás céljából jár ezen a tájon? Ha igen, tudnék valakit
8140 1| végeredményben minden férfinak az a célja, hogy megházasodjon.
8141 1| megházasodjon. Mit csinálnának a szegény nők, ha csupa kocsmatöltelék
8142 1| csupa kocsmatöltelék járna a világon? Javuljon meg, uram,
8143 1| még nem késő.~Szindbád a szavak ócska lomtárában
8144 1| amellyel lecsillapíthatná a házasítani vágyó asszonyságot,
8145 1| pedig nem adott sok időt a gondolkozásra, újabb attakot
8146 1| egy barátnőm, ugyanott van a birtoka, ahol az enyém.
8147 1| kérők ostromolják odabent a Lufercsi csárdában.~...Valóban
8148 1| csárdában.~...Valóban ott ült a két kérő a csárdaszoba hosszú,
8149 1| Valóban ott ült a két kérő a csárdaszoba hosszú, X-lábú
8150 1| asztalánál. Revolvert tartottak a kezükben, és egymás lábát
8151 1| az igazi lábuk. Dörrent a pisztoly, és darab forgács
8152 1| Most majd ő veszi célba a barátja lábát.~A jövendőbeli
8153 1| veszi célba a barátja lábát.~A jövendőbeli menyasszony
8154 1| sorban felpróbálgatta azokat a kalapokat, amelyeket az
8155 1| agarászó-lovagló hölgyek a csárdában hagytak hátra.
8156 1| csárdában hagytak hátra. Éppen a bágyi jegyzőné kalapját
8157 1| Nem áll jól neked ez a kalap - mondja mindjárt
8158 1| az ajtóból Etelka. Mire a menyasszony-jelölt mérgesen
8159 1| menyasszony-jelölt mérgesen letette a jegyzővé kalapját.~-. Bemutatom
8160 1| aki feleséget keres ezen a tájon, de nem hiszem, hogy
8161 1| ismernék egymást.~Hogy hívják a menyasszony-jelöltet? Margitnak
8162 1| elfelejtette megjegyezni a nevét, csak azt vette tudomásul,
8163 1| azt vette tudomásul, hogy a csillagszemű Etelka őt oly
8164 1| vágta. Fél szemmel tehát a jókedvű Etelkát figyelte,
8165 1| jókedvű Etelkát figyelte, míg a másik szemét alighogy rászánta,
8166 1| alighogy rászánta, hogy a menyasszony-jelöltet is
8167 1| megecetesedett kisasszony volt a jelölt, akinek a tekintetéből
8168 1| kisasszony volt a jelölt, akinek a tekintetéből révült csodálkozás
8169 1| fogat sem?" - kérdezte ez a szem. Pedig milyen baracklekvárokat
8170 1| ilyenformán szeretnék felkölteni a kellő érdeklődést a menyasszony-jelöltben.
8171 1| felkölteni a kellő érdeklődést a menyasszony-jelöltben. Szindbád
8172 1| menyasszony-jelöltben. Szindbád a lövöldözés elől jobbnak
8173 1| lövöldözés elől jobbnak látta a szabadba való kivonulást.~-
8174 1| magam főzöm meg reggelenként a teámat, nem lesz senkim,
8175 1| senkim, aki ágyamhoz hozza a reggelimet.~- Bolondság! -
8176 1| magáért.~Szindbád lehajtotta a fejét, mint a támadásra
8177 1| lehajtotta a fejét, mint a támadásra induló bika, és
8178 1| Ó, nekem nincs senkim a barátnémon kívül... ő a
8179 1| a barátnémon kívül... ő a testvérem, húgom, az anyám.
8180 1| nézett Etelka szemébe, mint a vetőkártya sorrendjéből
8181 1| vetőkártya sorrendjéből az a kártya, amelyet Szerelemnek,
8182 1| mondá bizonyos boldogsággal a lovaggá ütött férfiú.~[1924]~ ~
8183 1| A TETSZHALOTT~...Szindbád
8184 1| Kedvesénél volt látogatóban, mert a zsebnaptárában levő ceruzajegyzetekből
8185 1| volt, mint egy falevél. (A fiatalkor szüli ama bolondságot,
8186 1| szüli ama bolondságot, hogy a férfiember, mint ahogy a
8187 1| a férfiember, mint ahogy a költők szerelmes verseiket
8188 1| írogatják, noteszébe jegyzi a váltott szerelmi csókok
8189 1| feljegyzéseken elandalogjon... A nők is feljegyzik csókjaik
8190 1| feljegyzik csókjaik idejét, de a rossznyelvek szerint, ők
8191 1| csomag, és elhelyezkedett a sültalma szagú kályha mellett,
8192 1| azt tűzte ki, hogy mindig a kályha mellett üldögéljen.
8193 1| üldögéljen. Igaz, hogy néha a kályhából kihallatszott
8194 1| hang vándordalokat szokott a hallgatóban ébreszteni.
8195 1| hallgatóban ébreszteni. Igaz, hogy a falusi délután aluszékonyságát
8196 1| valamerre szánkóikkal, és a férfiak a lelküket borral
8197 1| szánkóikkal, és a férfiak a lelküket borral melegítik,
8198 1| melegítik, míg az oldalaikat a kövér mesterasszonnyal.
8199 1| mesterasszonnyal. Az asszonyok a hideg elől lezárják a szájukat,
8200 1| asszonyok a hideg elől lezárják a szájukat, és senki sem tudja,
8201 1| kalapját pillantják meg a hó lepedőjén. Szindbád,
8202 1| asszonyok gondolataira, még ha a legegyszerűbb sorsból is
8203 1| kopogására figyelmezett. Ezek a papucsok a megérkezés első
8204 1| figyelmezett. Ezek a papucsok a megérkezés első óráiban
8205 1| mintha betlehemesdit járnának a faluban, felszaladtak, mint
8206 1| faluban, felszaladtak, mint a harkály a fatetőre, például
8207 1| felszaladtak, mint a harkály a fatetőre, például a padlásra,
8208 1| harkály a fatetőre, például a padlásra, hogy ott kiválogassák
8209 1| padlásra, hogy ott kiválogassák a legszebb téli körtéket és
8210 1| Szindbád részére, lementek a verembe karalábéért és sárgarépáért,
8211 1| Szindbád nem nélkülözhetett a levesből, mióta észrevette,
8212 1| érelmeszesedés; lefutamodtak a pince télmeleg lépcsőin,
8213 1| lépcsőin, hogy csapra verjék a nyirkos homályban azt a
8214 1| a nyirkos homályban azt a hordót, amelyben a Szindbád
8215 1| homályban azt a hordót, amelyben a Szindbád kedvelte könnyű
8216 1| kertibor volt eltéve, miközben a szomszédos hordón (az esperesén)
8217 1| De csattogva mentek ezek a papucsok a dunyhás ágy felvetésére
8218 1| csattogva mentek ezek a papucsok a dunyhás ágy felvetésére
8219 1| de Szindbád egyelőre csak a kályha mellett üldögélt,
8220 1| szolgáló két pofont kapott). A papucsok szorgoskodása ezután
8221 1| szorgoskodása ezután csendesedett a házban, sőt darab idő múlva
8222 1| darab idő múlva megállottak a küszöbön.~- Miért nem fekszik
8223 1| fekszik le? Hová siet? Tán a felesége várja?~Szindbád
8224 1| Szindbád tréfával akarta elütni a dolgot:~- Nem tudnék addig
8225 1| hajolni az idő, és Terka a kályha mellett rákezdett
8226 1| lábszárait megcsipdesték a vöröshangyák -, szinte dalolgató
8227 1| dalolgató szóval beszélvén arról a tüllfirhangos tükörről,
8228 1| mint ahogy egykor majd a városi fotográfus műtermében
8229 1| Édes Párom"-nak nevezte a falevélsorsú asszonyságot -
8230 1| könnyes szemmel emlegetvén azt a napot, amikor Vácott a Kúria
8231 1| azt a napot, amikor Vácott a Kúria szállodában nyittattak
8232 1| szobát egy hetivásár után, és a bejelentőlapon férjnek és
8233 1| másvilágian hangon beszélve arról a máriabesnyői búcsúról, amikor
8234 1| felismerte őt (Terkát!) Szindbád a lába tartásáról és a járásáról.
8235 1| Szindbád a lába tartásáról és a járásáról. Szindbád bóbiskolni
8236 1| változtatva Terka, aki még a mostani korában is kedvelte
8237 1| mostani korában is kedvelte a férfiban a délcegséget és
8238 1| korában is kedvelte a férfiban a délcegséget és az udvariasságot.~-
8239 1| hajtana el, vagy otthon a feleségével beszélne.~-
8240 1| könnyes hangon Terka, és mind a két kezével megfogta a pipaszárat,
8241 1| mind a két kezével megfogta a pipaszárat, amelyet Szindbád
8242 1| pipaszárat, amelyet Szindbád a térdén tartott.~Szindbád
8243 1| Szindbád ezután követte el a legnagyobb sérelmet, amelyet
8244 1| helyében mindenkinek másnak a föld alá kellett volna süllyednie. -
8245 1| nem kellek neked, legalább a törvényes feleségedhez,
8246 1| törvényes feleségedhez, ahhoz a vén Cézárinához menj vissza,
8247 1| vár. Legalább nem sül ki a szemem miattad, hogy ismét
8248 1| hogy Szindbád nem térdepel a gyomrára, mint régebbi verekedéseiknél
8249 1| kenyérdagasztó karjával a férfiút, hogy az ágyhoz
8250 1| csodálatosképpen nem bírta megmozdítani a holtembert...~ ~Pedig Szindbád
8251 1| kakasát lelte volna döglötten a tyúkketrecben, aztán látta
8252 1| sem akarja elhagyni... Ez a torokból és bendőből jövő
8253 1| olyanforma volt, amilyent a méhgörcskor vagy szüléskor
8254 1| szüléskor hallatnak csak a nők - valódisága nem lehetett
8255 1| lehetett kétséges, mert a bábák éppen olyan szívtelenek,
8256 1| olyan szívtelenek, mint a holtak. Az asszonyi üvöltésre
8257 1| kendermagos tyúk rebbent fel a konyhában, amely ijedt kotkodácsolással
8258 1| kérdezte, hogy mi történt a háznál. Elbődült egy tehén
8259 1| istállóban, amely tehén a bibliai idők óta szeret
8260 1| idők óta szeret részt venni a családi eseményekben, a
8261 1| a családi eseményekben, a havon alvó házőrző eb az
8262 1| ment, hogy jobban lássa a lelket, amely a szikrázó
8263 1| jobban lássa a lelket, amely a szikrázó csillagok felé
8264 1| csillagok felé szállt, és a maga vonító gyászszertartását
8265 1| üvöltést, és révedezve nézte a holtembert, vajon nem indul-e
8266 1| elhatározásában, nem tér-e vissza a másvilágról, hogy itt a
8267 1| a másvilágról, hogy itt a jól ismert, dunyhás ágyban,
8268 1| ismert, dunyhás ágyban, a disznótor-szagú Terka társaságában,
8269 1| széndarabbal lutriszámokat felírni a falra, habár a temesvári
8270 1| lutriszámokat felírni a falra, habár a temesvári lottót már régen
8271 1| elalszik, és nem tér vissza a másvilágról, ahová az ember
8272 1| többnyire álmában megy?... A férfiak olyan különösek,
8273 1| javában arcára volt írva a gondolat, hogy nagyon szeretné
8274 1| szeretné odakünn az ajtón túl a holtembert.~- Vajon mit
8275 1| asszonyok gondolatait, mint akár a vásáron az utolsó árakat.~
8276 1| utolsó árakat.~Terka kiment a házból, oly felindulással,
8277 1| mintha arról volna szó, hogy a reggeli nagymosáshoz szükséges
8278 1| vonító kutyát, benézett a tyúkketrecbe, hogy a kakas
8279 1| benézett a tyúkketrecbe, hogy a kakas valóban becsületből
8280 1| nélkül szokott utazni azon a kétkerekű talyigán, amelyet
8281 1| kétkerekű talyigán, amelyet a kocsmárosnék messzi vidéken
8282 1| ismertek. Nótája volt ennek a zötyögő, rossz talyigának,
8283 1| azt énekelte: "Egye meg a fene magát, ameddig ér ez
8284 1| fene magát, ameddig ér ez a kabát!" - Már ahogy a gazdája
8285 1| ez a kabát!" - Már ahogy a gazdája fülébe szokták dúdolgatni
8286 1| fülébe szokták dúdolgatni a fogadósnék.~Ott várakozott
8287 1| fogadósnék.~Ott várakozott a rossz talyiga most is az
8288 1| mintha egy cinkostárs tartaná a zsákot - de az ostor regényesen,
8289 1| lova okosan hátrafordította a fejét a jászol felől.~-
8290 1| hátrafordította a fejét a jászol felől.~- Csak én
8291 1| vagyok, te! - mondta Terka a lónak, amely különben arról
8292 1| mindenfelé meg lehetne ismerni a környéken, ha netán valakinek
8293 1| sokszor szerette volna, már a rokonság révén is kivallatni
8294 1| is kivallatni Terka ezt a tízesztendős kancát azokról
8295 1| tízesztendős kancát azokról a helyekről, amelyeken Szindbáddal
8296 1| más frivol szalagot talált a ló sörényébe fonva, volt
8297 1| olyan kicsapongó vagy, mint a gazdád!" - mondta Terka
8298 1| gazdád!" - mondta Terka a lónak.~De most bizonyos
8299 1| bizonyos részvéttel közeledett a lóhoz, elkötötte a jászoltól,
8300 1| közeledett a lóhoz, elkötötte a jászoltól, mert jól ismerte
8301 1| alkalmazni.~- Hazaviszed a gazdádat - mondta a lónak,
8302 1| Hazaviszed a gazdádat - mondta a lónak, amíg befogta azt
8303 1| lónak, amíg befogta azt a talyigába, mint máskor is
8304 1| még egyet húzni volt kedve a dunyha alatt. - Hazaviszed
8305 1| dunyha alatt. - Hazaviszed a vén feleségéhez.~A talyigát
8306 1| Hazaviszed a vén feleségéhez.~A talyigát olyan csendesen
8307 1| olyan csendesen vezette a házajtóig, mintha saját
8308 1| összeszedte minden erejét, a sárga csizmájánál fogva
8309 1| fogva kihurcolta Szindbádot a szobából. Igaz, hogy Szindbád
8310 1| Igaz, hogy Szindbád haja a földön való vonszolás következtében
8311 1| következtében felberzenkedett, mint a gácsér tolla. De mégis minden
8312 1| itt aztán elkövetkezett az a csoda, amelynek véghezvitelére
8313 1| amelynek véghezvitelére egyedül a nők képesek. - Terka a talyigára
8314 1| egyedül a nők képesek. - Terka a talyigára emelte a holtembert,
8315 1| Terka a talyigára emelte a holtembert, mint egy szalmazsákot.
8316 1| Aztán jól megtámasztotta a hátát, kezéhez kötötte a
8317 1| a hátát, kezéhez kötötte a gyeplőt, és a fogai között
8318 1| kezéhez kötötte a gyeplőt, és a fogai között szisszentett
8319 1| fogai között szisszentett a lónak, ahogy már máskor
8320 1| Szindbádtól. Az okos kis ló a nyitott kapu felé fordult,
8321 1| ismerős úton Szindbádot a téli estében.~ ~A holt Szindbád
8322 1| Szindbádot a téli estében.~ ~A holt Szindbád tehát utazott...
8323 1| Szindbád tehát utazott... Azon a rossz talyigán, amelyen
8324 1| gazdag, de koros felesége, a tenyeres-talpas Terka és
8325 1| kellett volna neki fordulnia a rossz talyigáról, de így,
8326 1| tetszhalott korában tán még a talyiga szokásos nótázását
8327 1| Legalábbis bólongatott a kátyús úton, ahol a kerék
8328 1| bólongatott a kátyús úton, ahol a kerék akkorákat ugrott,
8329 1| megállás nélkül haladt el a keresztutak nyavalyás bokrai,
8330 1| Szindbád, vajon mit izengetnek a vándorcigányok a bokrokra
8331 1| izengetnek a vándorcigányok a bokrokra kötött tarka rongyaikkal.
8332 1| maguktól, miután nem sikerült a lólopás - vagy valamely
8333 1| élettörténetét kiolvasni lehet, amíg a hó és eső el nem föd minden
8334 1| hiábavalóságot...~De nem állott meg a nyikorgó talyiga ama betyárzsíros
8335 1| el Szindbád anélkül, hogy a vén juhásznéktól meg ne
8336 1| hogy nem vittek-e erről a tájékról valakit Mária-Nosztrára,
8337 1| vertek agyon az elmúlt héten? A csárda-virágok a kis vasrácsos
8338 1| héten? A csárda-virágok a kis vasrácsos ablakok mögött
8339 1| mögött hasztalan hallgatták a talyiga ismerős nyikorgását,
8340 1| talyiga ismerős nyikorgását, a dudás a hamurakásból hiába
8341 1| ismerős nyikorgását, a dudás a hamurakásból hiába meresztette
8342 1| télinap-pirosságú szemét, a kocsmáros akár odapecsételhette
8343 1| nyoszolyái nem ropogtak a beborozott Szindbád alatt -
8344 1| alatt - békességük volt a vasas, vásárosládán utazgató
8345 1| faggatta többé őket arról a fontos kérdésről, hány szoknyát
8346 1| szoknyát vettek magukra a téli útra.~Nyikorgott a
8347 1| a téli útra.~Nyikorgott a talyiga a holtemberrel,
8348 1| útra.~Nyikorgott a talyiga a holtemberrel, s a tanyákon
8349 1| talyiga a holtemberrel, s a tanyákon nem kaptak vasvillára
8350 1| tanyákon nem kaptak vasvillára a parasztok, akik fiatal feleségüket
8351 1| fiatal feleségüket féltették a csavargó uraságtól... Pedig
8352 1| uraságtól... Pedig innen-onnan a tanyaházak szobácskáiból
8353 1| Bizonyosan áll valahol, valamerre a tollfosztóka is, amelynek
8354 1| hogy lappangva megközelítse a mesemondót, és azt jól megcsiklandozza.
8355 1| parasztházból származnak...~A tanult lovacska megállott,
8356 1| megállott, és nagyot nyerített a sötét udvaron. Cézárina
8357 1| istállólámpással lépett ki a házból, mint valami átkozott
8358 1| korában is megremegett ettől a nőtől, aki olyan kemény
8359 1| kemény és sovány volt, mint a nagybetű, amellyel a zsoltáros
8360 1| mint a nagybetű, amellyel a zsoltáros könyveket nyomják.~ ~-
8361 1| egy tyúkász özvegye, aki a baromfi hullása idején még
8362 1| elpusztult kakasok és tyúkok. (A csirkéért nem nagy kár,
8363 1| kár, mert az terem, mint a gyerek. De Szindbád hasznos,
8364 1| hanem gyorsan határozott a teendők felett. Kétszer-háromszor
8365 1| vagy hasonló értékes dolog a talyiga saroglyájában -
8366 1| saroglyájában - lehúzta Szindbádról a rövid bundát, mert vadmacskából
8367 1| megfosztotta Szindbádot, mert ezt a sapkát még ő vette neki
8368 1| No, most mehetsz vissza a szeretődhöz, a Terkához,
8369 1| mehetsz vissza a szeretődhöz, a Terkához, én bizony nem
8370 1| én bizony nem bíbelődöm a temetéseddel, miután nem
8371 1| meg - mondá az asszony, a férje holmiját lerakosgatva
8372 1| férje holmiját lerakosgatva a pitvarba.~Mielőtt a talyiga
8373 1| lerakosgatva a pitvarba.~Mielőtt a talyiga a holtemberrel kigurult
8374 1| pitvarba.~Mielőtt a talyiga a holtemberrel kigurult volna
8375 1| az asszony utánafutott a kétkerekűnek, és kivette
8376 1| kétkerekűnek, és kivette tokjából a gavalléros ostornyelet is.~ ~
8377 1| vissza Szindbád talyigája a jól ismert úton Terka házához.
8378 1| hajnalban, mikor növekedett a hideg, Szindbád hangja hallatszott
8379 1| A BALATONI SELLŐ~- Csak még
8380 1| SELLŐ~- Csak még felfelé a fejjel! - mondá magában
8381 1| mezőváros.~(Almáson ugyanis az a félreértés történt, hogy
8382 1| helybeli embert, maradjon itt a vagyon.)~Ugyanezért Szindbád
8383 1| vette útját, hogy legalábbis a Duna folyam válassza el
8384 1| Duna folyam válassza el a kellemetlen almásiaktól! "
8385 1| vadászkastélyban éldegél a szőlőhegy alatt, és mindig
8386 1| mindig terem annyi borsó a kertjében, hogy vendégül
8387 1| vendégül láthatja azokat a férfiakat, akik tisztelettel
8388 1| piros slafrokot viselt, a papucsát kihajította az
8389 1| el feleségül, ugyanezért a katolikus lelkész nem akarta
8390 1| Tapolcáról kellett elhozatni a kálvinista papot. De az
8391 1| vele, divatlapokat járatott a címére, a helybeli postahivatalban
8392 1| divatlapokat járatott a címére, a helybeli postahivatalban
8393 1| postahivatalban mindig nagyot nézett a kisasszony a legújabb Egyetemes
8394 1| nagyot nézett a kisasszony a legújabb Egyetemes Regénytár
8395 1| tisztelettel nézegettek a Balaton-parti országút utasai.~-
8396 1| mondogatták -, hanem könyvtár is.~A honvédbajnok végre is belehalt
8397 1| hordón pipázott. (Persze, a hordó felrobbant.) Stuart
8398 1| egérfogó szemeivel kipillantott a gledícsia-kerítésen, hogy
8399 1| gledícsia-kerítésen, hogy Szindbád csaknem a nyakát törte ki, amikor
8400 1| lassító személyvonatról. (A poggyászát majd Tapolcáról
8401 1| Tapolcáról hozza vissza a vasúti kalauz, akinek szabad
8402 1| volt szűzdohányt termelni a kastély kertjének rejtettebb
8403 1| No, nemhiába csergett a szarka! - mondá minden meglepetés
8404 1| amikor Szindbád benyitott a házba, és az ajtó mellett
8405 1| bunkós botjai között azt a furfangos fokost, amely
8406 1| látom, még senki sem viseli a fokost!~- Ritkán vetődik
8407 1| vetődik művelt ember erre a környékre - sóhajtotta Stuart
8408 1| Mária. - Itt legfeljebb a Borászati Lapokat olvassák.
8409 1| Nem értem, hogyan élhetnek a helybeli férfiak olvasmányok
8410 1| érdekes regényre találok. A Bolygó Zsidót háromszor
8411 1| elolvastam.)~Szindbád észrevette a fogason az öregúr taplósapkáját.
8412 1| csodálom, hogy személyesen járt a pincébe az öregúr, jó meleg
8413 1| pincébe az öregúr, jó meleg ez a sapka...~- Dehogy, dehogy -
8414 1| Stuart Mária. - Éppen az volt a baj, hogy lassankint minden
8415 1| minden teendő reám hárult. A pincébe kellett járnom,
8416 1| legyek és bogarak jönnek a borral együtt a szobába.
8417 1| bogarak jönnek a borral együtt a szobába. Dohányt kellett
8418 1| mondta, mert végül rákapott a cigarettára, és mindenütt
8419 1| és mindenütt eldobálta a csutkákat, hogy alig győztem
8420 1| győztem takarítani utána. Még a szövetkezeti bolttal is
8421 1| pedig testem-lelkem utálja a számokat. Alig értem rá
8422 1| messziről látszottam.~Szindbád a díványt próbálgatta, amely
8423 1| életét az ember.~- Hiszen a kanapéra nem volt panaszom -
8424 1| Mária -, de rosszak ebben a házban a kályhák. A grófék
8425 1| de rosszak ebben a házban a kályhák. A grófék csak amolyan
8426 1| ebben a házban a kályhák. A grófék csak amolyan nyári
8427 1| lakásnak használták, ezeket a vaskályhákat szegény, boldogult
8428 1| boldogult uram rakatta a szobákba. A vaskályháról
8429 1| uram rakatta a szobákba. A vaskályháról pedig maga
8430 1| Mily unalmas felkelni a díványról, ha az ember nem
8431 1| egyetlen regényben sem, hogy a hősnőnek magának kellene
8432 1| Pedig maholnap befagy a tó - ábrándozott Szindbád,
8433 1| hosszadalmasan elnézegette a nádast, amely most fagyosan,
8434 1| cigánykacsa próbálkozott a partig, de az is inkább
8435 1| partig, de az is inkább a víz alá merült, mert a parton
8436 1| inkább a víz alá merült, mert a parton semmi ennivalót nem
8437 1| sem szeretnék lenni ebben a házban - mondta fogvacogva
8438 1| mindent, és belemerülök a fővárosi élet zajongásába.
8439 1| zajongásába. Pesten élni - ez a vágyam.~Szindbád regényes
8440 1| gravűrök közepette nézegette a Badacsony felé kanyargó
8441 1| kérdezte elgondolkozva.~- Az a kérdés, hol fúrják meg a
8442 1| a kérdés, hol fúrják meg a hordókat - válaszolta unottan
8443 1| Láthatatlan lyukat fúrnak a hordóra, hogy azt senki
8444 1| Itt szeretnék élni, mint a Himfy költője. Borházban,
8445 1| diófa árnyékában, télen a kályha mellett, és néha
8446 1| jó kutyával sétát tenni a környéken.~- Hát csak maradjon,
8447 1| lehet az, amikor az embernek a mulatóhelyekre szabad bejárása
8448 1| SZÍVHEZ SZÓLÓ TÖRTÉNET~- Amint a pulykapecsenye mellcsontjának
8449 1| pulykapecsenye mellcsontjának a színe télidőben megmutatja
8450 1| színe télidőben megmutatja a hideg időjárást; ugyanígy
8451 1| ugyanígy lehet olvasni a nők szájának, arcának, fejének
8452 1| feljegyzéseiket teszik... Óvakodj a vízicsikó fejű nőktől.~Így
8453 1| amely oly áttetsző volt a reggeli napsugárban, mint
8454 1| Szindbád? Senki máshoz, mint a törvénytelen fiához, akit
8455 1| kerek szemű ifjú volt ez a törvénytelen fiú, akit Szindbád
8456 1| tudnám egyedül kimenteni a nőket az égő házból! Engedd,
8457 1| égő házból! Engedd, hogy a fiam is segítségemre legyen" -
8458 1| legyen" - mondá Szindbád a fiatalember anyjának, aki
8459 1| rossz házakba cipeli el a fiamat, ahol majd a kiskakast
8460 1| cipeli el a fiamat, ahol majd a kiskakast nevezik el a fiamról,
8461 1| majd a kiskakast nevezik el a fiamról, miután az öregkakast
8462 1| jobb, ha én ismertetem meg a madárijesztőkkel és vándor
8463 1| életnek. Hagyj fel, Johanna, a sok hiábavaló női fecsegéssel,
8464 1| felelé Szindbád, és bár a jobb vállán még elbírt volna
8465 1| segítségére legyen az égő házakból a nők megmentésében.~Így érkeztek
8466 1| érkeztek el P.-be, ahol a fogadósné, egy kalendáriomi
8467 1| Arcán az Égi Jegyekből a Halak képe van felírva.
8468 1| libazsírral" - súgta Szindbád a fia fülébe. A fogadósné
8469 1| súgta Szindbád a fia fülébe. A fogadósné is végigmustrálta
8470 1| fogadósné is végigmustrálta a fiatalembert:~- Nyilván
8471 1| Már most is úgy kunkorodik a haja, mintha legalábbis
8472 1| éjszakáján - vélekedett a fogadósné.~Szindbád az utazásban
8473 1| utazásban elfáradva, ledőlt a fogadó pamlagjára, amelyen
8474 1| jobbrafordulását várta.~- Menj a konyhába Vénusz után, és
8475 1| után, és tudakozódj nála a hold járásairól. Tudományos
8476 1| pedig csakhamar kilépett a hátulsó ablakon, mert ott
8477 1| hátulsó ablakon, mert ott a csirkekaparásokon, kakas-sarkantyúk
8478 1| kakas-sarkantyúk nyomain túl, a jégveremnél egy leányzót
8479 1| aki nagyon hasonlított a kalendáriombeli Szűzhöz. "
8480 1| ki üt mostanában kilencet a kuglizóban!" - gondolta
8481 1| repült ki az ablakon, mint a vén vadlúd, amikor piros
8482 1| amikor piros lábú társát a magasból megpillantja.~Vénusz
8483 1| elgondolkozva tartott egy villát a kezében. Mérgesen felemelt
8484 1| visszacsapott egy fedelet a kis fazékra, amely olyan
8485 1| Tudom, tudom - felelt neki a fogadósné. - Tudom, hogy
8486 1| fogadósné. - Tudom, hogy megjött a gazda.~Azután Szindbád fiához
8487 1| Szindbád fiához fordult, akit a konyha sarkában egy kőportól
8488 1| megérkeztek. Megbolondultak a kutyáim; úgy szaladnak felém,
8489 1| mintha felborítani akarnának. A nagy kakasom, mely egyébként
8490 1| kukorékol, mintha nem férne a bőrébe. A kerítésre ment
8491 1| mintha nem férne a bőrébe. A kerítésre ment sütkérezni
8492 1| éjszaka szokott eljárni a háztól. Mondja, maga milyen
8493 1| Anyámat Johannának hívták.~A fogadósné megint csak kénytelen
8494 1| táncoló kis fazekat:~- Ez a legrégibb fazekam. Ez olyan
8495 1| Ez olyan régi, mint akár a poharam vagy a kávéscsészém.
8496 1| mint akár a poharam vagy a kávéscsészém. Még lánykoromból
8497 1| szoktak. - Hallottam arról a Johannáról. Ibolyaszínű
8498 1| kendővel kötött be, amikor a téli vásárra ment. Van nekem
8499 1| nekem is egy lányom, most a szövetkezeti boltban van
8500 1| Az ilyesmit nem bízhatom a cselédre, mert a segéd azt
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520 |