Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
9501 1| rákelepelt... Már csaknem bejárta a kerület összes bábaasszonyait, 9502 1| megismerkedett azokkal a nehéz gőzökkel, amelyek 9503 1| olyan régiek, mint azok a kakasok, amelyeknek tollazatával 9504 1| amelyeknek tollazatával a párnák vannak megtömve; 9505 1| hogy őszidőben nemcsak a falusi házaknak van besavanyított 9506 1| besavanyított káposztaszaguk, hanem a gondos pesti asszonyságok 9507 1| káposztát; megtapasztalta azokat a csodálatos éjjeli ruhákat, 9508 1| éjjeli ruhákat, amelyekben a nők és férfiak megmutatkoznak, 9509 1| elmehetnének akár kísértetnek is a vetőkártyába; megnézegetett 9510 1| horkoló férjek szájából, és a konyhák alvó kövein csengetésére 9511 1| kövérek voltak, mintha álomban a bibliai hízott tehenek után 9512 1| máshol meg soványak ők, mint a nyűtt bőgővonó, amely éjszaka 9513 1| tegnapi éjszakán lepattant a kapocs másik fele, és látott 9514 1| másfelé volt elfoglalva ezen a különös éjszakán. "Mennyi 9515 1| Mennyi gyerek születik ezen a környéken!" - mondta magában 9516 1| házmesterné, aki nyilván megszokta a nőtlen kvártélyosokkal való 9517 1| várja meg az én lakásomon." A jószívű házmesterné tán " 9518 1| én uram, és egész éjjel a kocsmában ül" - mondta, 9519 1| helyen is hiábavaló volt a bábaasszony hazatérésére 9520 1| babonásan nézegetett vissza a háta mögé került holdra. " 9521 1| asszonyságot, akiről azt a hírt hallotta, hogy vidéki 9522 1| Hátha elvégezte már dolgát a vidékivel? Ugyanezért nagy 9523 1| nagy bátran becsengetett a világos lakásba; az ajtó 9524 1| koszorúba font hajjal, a kínszenvedések után orgonázó 9525 1| felelt hátra sem fordulva a bábaasszony, amint az ágy 9526 1| Szindbád ezalatt fölvitte (a házmester segítségévelt) 9527 1| kisasszonyt az első emeletre, és a leányzót az ágyra fektette, 9528 1| kezdett föl és le járogatni a külvárosi lakásban, mint 9529 1| nagybácsi, aki unokahúgát a rossz élettől akarja visszatartani, 9530 1| ájuldozó leányra... Rá-ránézett a kopott bútorokra, amelyek 9531 1| emberöltők óta megszokták volna a közönyt, részvétlenséget 9532 1| Ó, nem csüngött itt alá a mennyezetről ama függőlámpák 9533 1| amelyek úgy megkedvesítik a családi jeleneteket, hogy 9534 1| családi jeleneteket, hogy a vándorlegény alig tudja 9535 1| vándorlegény alig tudja levenni a szemét az ablakhasadékról. 9536 1| szemét az ablakhasadékról. A sovány szekrény ajtaja úgy 9537 1| mint egy elkergetett macska a háztetőn. Egy hajdan politúrozott 9538 1| valamely goromba kézbesítő, aki a fenyegető tartalmú iratokat 9539 1| iratokat szokta hordozni a házakhoz. (Szindbád meg 9540 1| irányzott rúgással elkergesse a szemtelen széket a kis szoba 9541 1| elkergesse a szemtelen széket a kis szoba közepéről.) Az 9542 1| egy fogház-őrmesternek.) A hölgyet magát már előbb 9543 1| Szindbád, ráismert benne a Pástétom című mulatóhely 9544 1| piros bor állott előtte, és a zenészek kedvére való nótákat 9545 1| emlékezett, hogy már ebben a lakásban is megfordult, 9546 1| tettét, többet nem akar a fejemre ugrani - szólt olyan 9547 1| amikor még gyónni járt.~A leányzó belemarkolt fájó 9548 1| testrészébe:~- Majd még a kést is magába vágom! - 9549 1| is magába vágom! - mondta a fogai között. - Az én apám 9550 1| Szindbád belátta, hogy a sebesült hölggyel nem sokat 9551 1| hölggyel nem sokat ér el a vitatkozással, ezért tovább 9552 1| átkozta, mint az utasok a rossz időjárást: mert eszébe 9553 1| eszébe jutott neki éjszaka a Nefelejcs utcában járkálni. 9554 1| fiát tiszteletben tartja ez a ... Nem, a pincérnő senkit 9555 1| tiszteletben tartja ez a ... Nem, a pincérnő senkit sem tisztelt, 9556 1| azt hitte, hogy jól ismeri a férfiakat.~- Tehát reményem 9557 1| dédelgetve ejtegetvén ki a szavakat.~- Igen - felelt 9558 1| Igen - felelt az ágyból a . - Mindaddig, amíg meg 9559 1| magából.~Ekkor csengettek a búskomor lakás ajtaján. 9560 1| Asszonyom - kezdte Szindbád -, a maga foglalkozása istenfélő 9561 1| habár nincs is fölemlítve a bibliában. A természetfölötti 9562 1| fölemlítve a bibliában. A természetfölötti jóság az, 9563 1| természetfölötti jóság az, amely a maga tudatlan kezét vezeti 9564 1| Fitkonidesznének, aki engem a világra segített. Nincs 9565 1| feleségül akartam venni a Fitkonideszné lányát. Hálából 9566 1| lányát. Hálából azért, hogy a jóasszony annyit foglalatoskodott 9567 1| Fitkonideszné elfelejtette a lányát megtanítani a maga 9568 1| elfelejtette a lányát megtanítani a maga mesterségére, így aztán 9569 1| mesterségére, így aztán füstbement a házasság, mert nem tudtunk 9570 1| Örökké azt hiszem, hogy az a legboldogabb férfi, akinek 9571 1| akinek vizsgázott bábaasszony a felesége. A bábaasszonyok 9572 1| bábaasszony a felesége. A bábaasszonyok hivatásuknál 9573 1| járásúak, tiszták, értenek a beteg megnyugtatásához és 9574 1| márpedig erre van szüksége a legtöbb férfiembernek, nem 9575 1| férfiembernek, nem pedig arra, hogy a felesége táncolni tudjon...~ 9576 1| felesége táncolni tudjon...~A most felnyögött az ágyból:~- 9577 1| ágyból:~- Ne higgyen ennek a gazembernek, engem is így 9578 1| És már valóban emelte is a lábát a féltékeny perszóna 9579 1| valóban emelte is a lábát a féltékeny perszóna a paplan 9580 1| lábát a féltékeny perszóna a paplan alatt. Mire Szindbád 9581 1| Éppen jókor jött. Az ajtón a csengő helyét keresgélte 9582 1| csengő helyét keresgélte az a második bábaasszony, akit 9583 1| bábaasszony, akit Szindbád fia a balesetről értesített, aki 9584 1| értesített, aki hazaérkezése után a tett helyére sietett.~ ~- 9585 1| asszonyom - fordult Szindbád a siető asszonysághoz -, én 9586 1| asszonysághoz -, én tudom, hogy a bábák titoktartó, , megbízható 9587 1| tudomásom van arról is, hogy a bábák inkább kitüntetik 9588 1| kitüntetik rokonszenvükkel a férfiakat, mint a nőket. 9589 1| rokonszenvükkel a férfiakat, mint a nőket. A nők szeszélyesek, 9590 1| férfiakat, mint a nőket. A nők szeszélyesek, és nem 9591 1| becsülik meg mindig azokat a kezeket, amelyek rajtuk 9592 1| amelyek rajtuk segítettek, de a férfiak sohasem felejtenek. 9593 1| legénykoromig szívembe zártam annak a bábának képmását, aki valamely 9594 1| Mondhatom, nem csalatkoztam a gyermekkori bábában. Csak 9595 1| gyermekkori bábában. Csak éppen a szívhez szóló címer lett 9596 1| lett valamivel kopottabb a kapufélfáján, de ő maga 9597 1| és szelíd volt, mint akár a galambjai, amelyek a nyitott 9598 1| akár a galambjai, amelyek a nyitott konyhában ki- és 9599 1| jutottam; fölemlítette, hogy a bábák szempontjából nagyon 9600 1| hamarosan javulni kezdett. A gyógykezelés alatt annyira 9601 1| annyira megtanultam ezt a titokteljes mesterséget, 9602 1| tanácsokat adhattam azoknak a hajadonoknak, akik mindenféle 9603 1| hajadonoknak, akik mindenféle okból a bábákat fölkeresni szokták.~ 9604 1| bábákat fölkeresni szokták.~A sebesült a fogával tépte 9605 1| fölkeresni szokták.~A sebesült a fogával tépte a párnát.~- 9606 1| sebesült a fogával tépte a párnát.~- Asszonyság, ha 9607 1| nyomban kotródjék innen. Ez a nyomorult férfi, akiért 9608 1| akartam elkövetni, még itt a szemem láttára megcsalna.~ 9609 1| éppen sajnálkozni kezdett a bába távozásán ("bár annak 9610 1| az ajtón, és megérkezett a harmadik bába, akit Szindbád 9611 1| asszonyom - mondá Szindbád most a meglehetősen takaros nőnek, 9612 1| itt van megszabadítóm, aki a beteg mellett töltendő 9613 1| aki bizony nagyon rászorul a támogatásra, amikor az egyetlen 9614 1| fekszik. Tudom én, hogy a bábák szívjósága kiterjed 9615 1| szívjósága kiterjed arra a férfira is, akinek a hitvesét 9616 1| arra a férfira is, akinek a hitvesét éppen kezelés alatt 9617 1| akkor is felébred benne a csavargóösztön, ha mind 9618 1| ideig láncos kutya volt a háznál. A bába kezeléséhez 9619 1| láncos kutya volt a háznál. A bába kezeléséhez az is 9620 1| hajlamairól. Inkább mellé ülnek a dívánra, ahol délutáni emésztéseit 9621 1| emésztéseit szokta elvégezni. Nem, a bábák nem hagyják, hogy 9622 1| bábák nem hagyják, hogy a mezítlábas szolgáló akkor 9623 1| szolgáló akkor hajladozzon a szobában mindenféle ringy-rongy 9624 1| ringy-rongy dolgok után, amikor a férfi is a szobában van, 9625 1| után, amikor a férfi is a szobában van, mert az ilyen 9626 1| ilyen dolgok csak izgatják a beteget. Márpedig a betegnek 9627 1| izgatják a beteget. Márpedig a betegnek elsősorban nyugalom 9628 1| elsősorban nyugalom kell, a bába tehát inkább maga 9629 1| az ágy alól, és ugyancsak a bába inkább maga mászik 9630 1| bába inkább maga mászik fel a gyümölcsfára, ha a beteg 9631 1| mászik fel a gyümölcsfára, ha a beteg körtét óhajtana enni, 9632 1| körtét óhajtana enni, mintsem a szolgálólányt vagy más nőszemélyt 9633 1| vagy más nőszemélyt engedne a fára menni. Mert a gyümölcsfa 9634 1| engedne a fára menni. Mert a gyümölcsfa már a biblia 9635 1| menni. Mert a gyümölcsfa már a biblia óta csábítója a férfiaknak. 9636 1| már a biblia óta csábítója a férfiaknak. Tudja azt a 9637 1| a férfiaknak. Tudja azt a bába, hogy a férfi feleségének 9638 1| Tudja azt a bába, hogy a férfi feleségének betegsége 9639 1| gyermek. Szabad prédája a vizitbe jövő szomszédasszonyoknak, 9640 1| csak azért is időzgetnek a beteg mellett, hogy a lábukkal 9641 1| időzgetnek a beteg mellett, hogy a lábukkal és a kezükkel mindenféle 9642 1| mellett, hogy a lábukkal és a kezükkel mindenféle babonás 9643 1| babonás jeleket adjanak a beteg körül sürgölődő férfinak. 9644 1| sürgölődő férfinak. Tudja azt a bába, hogy a komaasszony 9645 1| Tudja azt a bába, hogy a komaasszony se mindig a 9646 1| a komaasszony se mindig a vörös kis új gyerek kedvéért 9647 1| látogatott el oly gyakorta a házhoz, hanem azért is, 9648 1| hogy vigasztalva koccintson a lábát dologtalanul lóbázó 9649 1| dologtalanul lóbázó férfiúval. A bába még azt is észreveszi, 9650 1| kísérni, akik egyébként a lábukat sem tehetik be a 9651 1| a lábukat sem tehetik be a házba, ellenben az utcáról 9652 1| kacsingatnak be. - Ezért tehát a bába inkább feláldozza 9653 1| annak ne jusson eszébe se a hajladozó szolgáló derekára 9654 1| szolgáló derekára nézegetni, se a szomszédasszony kötőtűinek 9655 1| szomszédasszony kötőtűinek a csörgésére figyelni, se 9656 1| csörgésére figyelni, se a komaasszonnyal koccingatni 9657 1| nézgelődni az ablakból. A bába a beteg nyugalma 9658 1| nézgelődni az ablakból. A bába a beteg nyugalma érdekében 9659 1| beteg nyugalma érdekében a házhoz láncolja az unatkozó 9660 1| láncolja az unatkozó férfit.~A beteg az ágyban megfordult:~- 9661 1| ezután hálás kézzel nyúlt a bábaasszonya fehér köténye 9662 1| elé kötött.~Szindbád fiát a kapu előtt találta. A kacsafark-tollas 9663 1| fiát a kapu előtt találta. A kacsafark-tollas ifjú nem 9664 1| merészelt mutatkozni azon a helyen, ahová a bábák sietnek 9665 1| mutatkozni azon a helyen, ahová a bábák sietnek kézitáskáikkal.~- 9666 1| tudom megszeretni azokat a nőket, akik az ablakból 9667 1| nőket, akik az ablakból a nyakamba ugranak.~[1925]~ ~ 9668 1| fiának Szindbád, midőn ahhoz a városhoz közeledtek, ahonnan 9669 1| következteted, hogy ellenségeink a mi megrontásunkra térdepelnek? - 9670 1| fogadtatásban nincs részünk. Azokban a városokban, ahol valamikor 9671 1| szerencsém volt: rendszerint már a pályaudvaron vagy az első 9672 1| valamely jeladás arról, hogy a városban szívesen látott 9673 1| szívesen látott vendég vagyok. A pályaudvaron találkoztam 9674 1| pártfogásomba vettem őket, és a vörösbajszú londinerrel 9675 1| helyezze el őnagyságát... A vendégfogadónál a kocsmárosné 9676 1| őnagyságát... A vendégfogadónál a kocsmárosné éppen a vörös 9677 1| vendégfogadónál a kocsmárosné éppen a vörös alsószoknyáját viselte, 9678 1| amelyet megmutatott, amikor a rántani való csirke után 9679 1| hosszadalmasan, romantikusan nézett a városba érkezett idegen 9680 1| jelentett voltaképpen az a merengő tekintet... Még 9681 1| én kalapomat öntötték le a viráglocsolóval vagy egyébbel - 9682 1| szerettem, ahol az asszonyok a piacon nem hagyták abba 9683 1| piacon nem hagyták abba a liba vagy a kakas emelgetését, 9684 1| hagyták abba a liba vagy a kakas emelgetését, méregetését, 9685 1| méregetését, miután én a városba megérkeztem.~Szindbád 9686 1| hogy kinél találjuk meg a szerencsénket.~- Hagyja 9687 1| szerencsénket.~- Hagyja már a szerencse hajszolását. Mindig 9688 1| már senkinek sem kellettek a városban, csak az ilyen 9689 1| unatkozó idegennek... Sajnos, a piros cédulákról látom, 9690 1| hogy vándorszínészet van a városban - mondá bosszúsan 9691 1| Vajon nem bolondul-e meg a szubrett tarlatánszoknyájáért, 9692 1| tarlatánszoknyájáért, amelyben a Rip van Winklében játszik?~- 9693 1| Nyugodt lehetsz, az első a kötelesség, a püspök unokahúgát 9694 1| lehetsz, az első a kötelesség, a püspök unokahúgát kell megszöktetni - 9695 1| mint egy katona, akinek a harctérre kell menni.~Az 9696 1| zörgésüket, amelyek még a kipróbált kereskedelmi utazókat 9697 1| bóbiskolni - megérkeztek a Bárányba, amelyben ezen 9698 1| Bárányba, amelyben ezen a napon halat főztek, amely 9699 1| Tudod, úgy levesformában és a kis malacoknak csak a körmöcskéjüket, 9700 1| és a kis malacoknak csak a körmöcskéjüket, bokájukat 9701 1| körmöcskéjüket, bokájukat főzik a levesbe, a kemény májak 9702 1| bokájukat főzik a levesbe, a kemény májak és a vesék 9703 1| levesbe, a kemény májak és a vesék nem az én érzékeny 9704 1| eseményekkel, amelyeket itt a régi emberek előidéztek.~- 9705 1| Kár, hogy már kimentek a divatból azok a nagy ruhásszekrények, 9706 1| kimentek a divatból azok a nagy ruhásszekrények, amelyekből 9707 1| megszerelmesedni szoktak a férfiak) mindig előlépett 9708 1| valamely hölgy. Néha csak a szobalány, máskor a ház 9709 1| csak a szobalány, máskor a ház úrnője... Sajnos, a 9710 1| a ház úrnője... Sajnos, a nők már nem bújnak el a 9711 1| a nők már nem bújnak el a ruhásszekrénybe, ha a férfiút 9712 1| el a ruhásszekrénybe, ha a férfiút álmában meglepni 9713 1| ablakokat szemügyre vette a városban, mintha valami 9714 1| engedte elmerengeni atyját a vidéki korzón. Ez a fiatalember 9715 1| atyját a vidéki korzón. Ez a fiatalember csupa realitás 9716 1| meg, amikor atyja csaknem a kapufélfának dőlt, ha valamely 9717 1| kisvárosi Bovaryné végiglejtett a korzón, és ha árnyékban 9718 1| idegenszerű udvarlását is hallani a megszokott, helybeli bókok 9719 1| bókok helyett...~- Persze, a Kecske - mutatott Szindbád 9720 1| ugyanazt mondja... Amint ezt a tekintélyes szakállú férfiút 9721 1| mindig csak azt csiripeli a nőknek, hogy zsámoly szeretne 9722 1| hogy zsámoly szeretne lenni a lábuk alatt. Voltam én is 9723 1| ugranak az emberek, mint akár a verebek. Nagyon szeretném 9724 1| szeretném megismertetni a helybeli női közönséget 9725 1| helybeli női közönséget a vérhevítő szenvedélyekkel.~- 9726 1| Szindbád fia.~- Nem látom a helybeli újságban, hogy 9727 1| kivágott cipője után, hogy még a lélegzetét is visszafojtotta.~- 9728 1| visszafojtotta.~- Még szüksége lesz a szemére... Ki tudja, hogy 9729 1| milyen fürdetlen lába van a hölgynek a cipőben? Csak 9730 1| fürdetlen lába van a hölgynek a cipőben? Csak a susztereket 9731 1| hölgynek a cipőben? Csak a susztereket kell megkérdeznie, 9732 1| megkérdeznie, hogy mit mondanak a nők lábairól, amikor azok 9733 1| végigpróbálnak! Most pedig gyerünk a püspökhöz, utóvégre vele 9734 1| ujjaival elmondani ennek a női lábnak - attól a gyermekmesétől 9735 1| ennek a női lábnak - attól a gyermekmesétől kezdve, melyben 9736 1| gyermekmesétől kezdve, melyben a hüvelykujj elment mindig 9737 1| elment mindig vadászni, a mutatóujj halászni - egészen 9738 1| halászni - egészen addig a modern meséig, amelyben 9739 1| modern meséig, amelyben a gyűrűsujj, mint a leggyöngédebb, 9740 1| amelyben a gyűrűsujj, mint a leggyöngédebb, a nők hajból 9741 1| gyűrűsujj, mint a leggyöngédebb, a nők hajból való gyűrűit 9742 1| kipróbálgatja.~- Nem bánom, gyerünk a püspökhöz. Majd vigyázni 9743 1| Majd vigyázni fogok, hogy a pásztor-gyűrűt csókoljam 9744 1| csókoljam meg.~Mielőtt azonban a hűvös püspöki palotáig eljutottak, 9745 1| egyszer meg akart retirálni a feladat elől:~- Nem csodálom, 9746 1| megyünk itt párosan, mint azok a bőrnadrágos, csizmás, rosszképű 9747 1| megfosztani, csak éppen a drótkarikás táska hiányzik 9748 1| hiányzik az oldalunkról, a kezünkből a kutyaütő botok, 9749 1| oldalunkról, a kezünkből a kutyaütő botok, mert az 9750 1| megérzik, hogy vér tapad a kezünkhöz.~- Én szívesen 9751 1| nélküled nem hajthatom végre a vállalatot. Téged szerepeltettelek 9752 1| Téged szerepeltettelek eddig a kisasszony vőlegénye gyanánt.~ 9753 1| gyanánt.~És ezzel befordultak a kapun, mintha csak azzal 9754 1| kapun, mintha csak azzal a célzattal lépték volna át 9755 1| célzattal lépték volna át a küszöböt, hogy a szentéletű 9756 1| volna át a küszöböt, hogy a szentéletű püspök áldását 9757 1| áldását megszerezzék.~ ~A püspök karcsú, halovány, 9758 1| amellyel bizonyára megmenthetné a pokloktól a legbűnösebb 9759 1| megmenthetné a pokloktól a legbűnösebb lelkeket is. 9760 1| előfizetéseket, fiam? - kérdezte a püspök, miután türelmesen 9761 1| amelyeket nekem ajánlanál?~- A klasszikus könyvekről, a 9762 1| A klasszikus könyvekről, a műveltségek könyveiről, 9763 1| műveltségek könyveiről, a nagy lexikonokról, az örökbecsű 9764 1| előtt, mert hiszen ezek a könyvek bizonyosan régen 9765 1| szoktam megkínálni ezekkel a könyvekkel, és ők valóban 9766 1| ajánlanám olvasgatás céljából.~A püspök a bölcs emberek szelídségével 9767 1| olvasgatás céljából.~A püspök a bölcs emberek szelídségével 9768 1| hunyorított:~- Ki volna az a Kandúr Gyula, akinek a nevét 9769 1| az a Kandúr Gyula, akinek a nevét eddig nem hallottam?~ 9770 1| kiteregette az előfizetési ívet a püspök előtt:~- Kandúr Gyula 9771 1| püspök előtt:~- Kandúr Gyula a fiatal magyar irodalom büszkesége... 9772 1| irodalom büszkesége... Főnököm, a félszemű Grünstein - akinek 9773 1| félszemű Grünstein - akinek a nevétől ne méltóztassék 9774 1| csekélységemet választotta -, mondom, a Félszemű alig várta, hogy 9775 1| munkája összegyülekezzen. Ezt a hat kötetet vászonba köttette - 9776 1| köttette - csak azért, mert a bőrkötés mostanában nagyon 9777 1| tudom, fiam, hogy ki ez a bizonyos Kandúr Gyula? - 9778 1| Kandúr Gyula? - ismételte a püspök, némi nyomatékkal.~- 9779 1| némi nyomatékkal.~- Ha a gyóntatószék mellett térdepelnék, 9780 1| hogy miért van elragadtatva a Félszemű Kandúr műveitől - 9781 1| adott arra, hogy miatta a nők kétségbeesésükben felkeressék 9782 1| kétségbeesésükben felkeressék a maguk felekezetének papjait... 9783 1| méltóztassék tudakozódni a pesti plébános uraknál, 9784 1| plébános uraknál, sőt akár a főtisztelendő rabbiknál 9785 1| hányszor mentek panaszra a nők eme bizonyos Kandúr 9786 1| Nagyon üdvös volna, hogy ezt a Kandúrt megtérítené egy 9787 1| egy szent ember, mielőtt a vesztőhelyre kerülne. Egyébként 9788 1| Becsületemre mondom, a minap magam is nevettem 9789 1| regényén.~- Hm - mondta a püspök. - Te magad is szoktad 9790 1| szoktad olvasgatni azokat a könyveket, amelyeket árulsz?~- 9791 1| Úgy vagyok vele, mint a sajtügynök, aki végül megeszi 9792 1| sajtügynök, aki végül megeszi a mintába kapott sajtot, hogy 9793 1| hogy az meg ne romoljon.~A püspök aranyszínű, lila 9794 1| mártott egy hollótollat, és a középkori papok kalligrafikus 9795 1| betűivel írni kezdte nevét arra a helyre, amelyet Szindbád 9796 1| megjelölt:~- Mondd meg annak a Kandúrnak, hogy csak azért 9797 1| írásait, vigyázzon tehát a tollára.~- Köszönöm a Félszemű 9798 1| tehát a tollára.~- Köszönöm a Félszemű nevében is, aki 9799 1| pontosan fogja szállítani a megrendelt műveket - mondta 9800 1| hosszadalmasan megcsókolta a püspök gyűrűjét, mintha 9801 1| időre szabadulni igyekezne a benne rejtőző rossz szellemektől.~ ~- 9802 1| szellemektől.~ ~- Hát most mi lesz a püspök unokahúgával? - kérdezte 9803 1| elgondolkozva Szindbád. - Ez a derék, szent ember nem érdemli 9804 1| hogy legalábbis lecsukat a palota pincéjébe, amikor 9805 1| megvételre kínáltam neki! És íme, a megrendelés zsebemben van. 9806 1| zsebemben van. Úgy látszik, hogy a legszentebb emberek is tartogatnak 9807 1| fiatal lány kezébe. Ám ezek a szent emberek ezekből a 9808 1| a szent emberek ezekből a látnivalókból, olvasmányokból 9809 1| látnivalókból, olvasmányokból csak a maguk erkölcsét erősítgetik.~... 9810 1| álmaiból való kert terült el a püspöki palota mögött. Az 9811 1| messziségből jöttek, és a tavaszi esőkben, hosszú 9812 1| tanítgatták növendékeiket, a bokrokat is. Az orgonák 9813 1| virágzottak, de csak azért, hogy a májusi ájtatossághoz feldíszíthesse 9814 1| ájtatossághoz feldíszíthesse velük a sekrestyés az oltárokat. ( 9815 1| Milyen boldogok lehetnek azok a párok, akik ilyen oltároknál 9816 1| gondolta magában Szindbád. - A fiatalasszony bizonyára 9817 1| azt álmodná, hogy ennek a készítésénél hűséges marad 9818 1| készítésénél hűséges marad hozzá a felesége vagy a szeretője, 9819 1| marad hozzá a felesége vagy a szeretője, amíg ő a messzi 9820 1| vagy a szeretője, amíg ő a messzi országutakat járja... 9821 1| országutakat járja... És a kertiasztal alatt nagy kutya, 9822 1| éppen olyan hűségesen vonja a gyermekek kocsiját, mint 9823 1| amilyen hűséggel őrködik a fiatal nők lábainál. És 9824 1| fiatal nők lábainál. És a kertben valóban felvillant 9825 1| amint Szindbád darab ideig a vasrácsos kerítés mellett 9826 1| állongott, és esedezve kérte a kihajló málnabokrot, hogy 9827 1| málnabokrot, hogy üzenje meg a virágágyakban ébredező lepkék 9828 1| virágágyakban ébredező lepkék útján a kert kisasszonyának, hogy 9829 1| kisasszonyának, hogy itt van az a bizonyos Szindbád, és kihallgatását 9830 1| Szindbád, és kihallgatását kéri a kerítésen át. A lepkék, 9831 1| kihallgatását kéri a kerítésen át. A lepkék, ezek a báva hírhordók 9832 1| kerítésen át. A lepkék, ezek a báva hírhordók engedtek 9833 1| báva hírhordók engedtek a málnabokor rábeszélésének, 9834 1| málnabokor rábeszélésének, és a kisasszony rövidesen a kerítés 9835 1| és a kisasszony rövidesen a kerítés mellett állott.~- 9836 1| Menjen innen - mondta a püspök unokahúga -, mert 9837 1| meglátja: bizonyára lezáratja a városi kapitánysággal.~- 9838 1| városi kapitánysággal.~- A börtönben is dolgom lesz, 9839 1| Szindbád.~- Miért jött ebbe a városba? Mikor utoljára 9840 1| utoljára találkoztunk Pesten, a koronázási misén, megmondtam 9841 1| idegeimre, az alvásomra, a nyugalmamra... Miért jött 9842 1| Miért jött mégis ebbe a városba?~- A méltóságos 9843 1| mégis ebbe a városba?~- A méltóságos úrnak azt mondtam, 9844 1| jöttem, hogy magát ebből a világoszöld börtönből elszöktessem.~- 9845 1| őszinte méltatlankodással a kisasszony. - Ki adna enni 9846 1| miatt nem érne magot adni a tengelicéimnek, csízeimnek? 9847 1| csízeimnek? Ki ültetné el a tulipánokat, mikor azok 9848 1| tulipánokat, mikor azok már a szabadba kívánkoznak az 9849 1| rendelésnek.~Szindbád hümmögött:~- A pesti fogadókban is kapni 9850 1| salátákat. Kimennék magával a piacokra, és segítenék hazahordani 9851 1| és segítenék hazahordani a kosarakat. Meglátná, hogy 9852 1| Meglátná, hogy tudok alkudni a rákokra, a halakra, a borsókra, 9853 1| tudok alkudni a rákokra, a halakra, a borsókra, különösen 9854 1| alkudni a rákokra, a halakra, a borsókra, különösen olyan 9855 1| Még szerelmet is vallanék a kofának, csakhogy megelégedésére 9856 1| megelégedésére vásárolhassak.~A kerti szalmakalapon remegni 9857 1| szalmakalapon remegni kezdett a világoskék szalag, a szívecske 9858 1| kezdett a világoskék szalag, a szívecske hevült, a kezecske 9859 1| szalag, a szívecske hevült, a kezecske a málna virágait 9860 1| szívecske hevült, a kezecske a málna virágait tépdeste:~- 9861 1| nevelésben részesültem. Megtartom a böjtnapokat. Tudom, hogy 9862 1| böjtölt már maga életében?~- A kedvéért akár egy hétig 9863 1| akár egy hétig sem eszek.~- A húsok gonosz ösztönűek, 9864 1| különösen abban az időben, mikor a tavasz a földre száll. Sok 9865 1| az időben, mikor a tavasz a földre száll. Sok spenótot 9866 1| enni?~- Már ma megkezdem a spenótkúrát.~- Hát akkor 9867 1| beszélhetünk tovább, ha a szeme nem dudorodik majd 9868 1| nem dudorodik majd véresen a húsoktól és a nehéz ételektől... 9869 1| majd véresen a húsoktól és a nehéz ételektől... Ha az 9870 1| ételektől... Ha az arcáról és a homlokáról elsimulnak azok 9871 1| homlokáról elsimulnak azok a gyanús foltok, amelyeket 9872 1| gyanús foltok, amelyeket a mértéktelen evés, ivás szokott 9873 1| majd múladozni kezdenek a rezek az orráról és annak 9874 1| környékéről, amely rezeket a fűszerezett ételek és a 9875 1| a fűszerezett ételek és a nagy kortyokban nyelt italok 9876 1| italok idéznek elő. Ha majd a fogai között nem lesznek 9877 1| amelyek mérgesebbek azoknál a húsoknál, amelyeket a vadőrök 9878 1| azoknál a húsoknál, amelyeket a vadőrök a rókák pusztítására 9879 1| húsoknál, amelyeket a vadőrök a rókák pusztítására szoktak 9880 1| garatján nem jönnek fel a borsos, fokhagymás, paprikás 9881 1| paprikás uborkasaláták ízei, és a leheletén nem érzik meg 9882 1| aki vaskos kézzel tömködi a disznósajtot.~- Tehát milyen 9883 1| disznósajtot.~- Tehát milyen legyen a leheletem? - kérdezte fanyarul 9884 1| fanyarul Szindbád.~- Mint a fűevő tavaszi bárányé... 9885 1| Forrásvízízű, mint azoké a halaké, amelyek gyors patakokban 9886 1| patakokban növekednek. Mint a rigóé, amely csak gyümölccsel 9887 1| ha nem lesz olyan érdes a hangja, mint a húsevő szarkáé, 9888 1| olyan érdes a hangja, mint a húsevő szarkáé, a mindenben 9889 1| mint a húsevő szarkáé, a mindenben turkáló varjúé 9890 1| mindenben turkáló varjúé és a döghúst kedvelő keselyűé. 9891 1| Akkor jöjjön megint erre a helyre, uram, akkor is olyan 9892 1| olyan tiszta homlokkal, mint a húsvéti reggel.~- És a vérhevítő 9893 1| mint a húsvéti reggel.~- És a vérhevítő szenvedély? - 9894 1| szenvedély? - kérdezte Szindbád a málnabokrok mögött eltünedező 9895 1| Az öngyilkos szerelem, a minden ízében remegő vágy, 9896 1| minden ízében remegő vágy, a forró hullám, az észvesztő 9897 1| ember, tévedhet - felelt a püspök unokahúga, és a bokrok 9898 1| felelt a püspök unokahúga, és a bokrok összezárultak.~Szindbád 9899 1| összezárultak.~Szindbád a déli harangszó idején 9900 1| szeretett ácsorogni, míg végre a kedvére való szakácsnét 9901 1| konyhakésének...~- Talán lesz a konyhán egy kövér sertéssült? - 9902 1| ismerkedést.~- De hiszen a püspök unokahúga ezt megtiltotta! - 9903 1| megtartottam volna, amit a nők megköveteltek tőlem, 9904 1| PÉNZZEL JÁRJÁK A BÚCSÚT~- Akármint forgatja 9905 1| gyűjtögeti kisházunk padlásán a különböző füveket, amelyek 9906 1| különböző füveket, amelyek majd a kellő időben megifjúsítanak, 9907 1| nélkül vezethessem oltárhoz a tartomány legcsinosabb, 9908 1| tisztában, hogy melyik az a bizonyos , aki miatt nekem 9909 1| nőkhöz. (De ez nem tartozik a történethez, szerelmeslevélnek 9910 1| bizonyos tésztát is, amelyet a fogadókban olyan öreg borügynökök 9911 1| mondata végére pontot tett, és a hajában megtörölte a tollat, 9912 1| és a hajában megtörölte a tollat, mint Dickens regényeiben 9913 1| miattuk éjszaka egyedül lenni a szobában. Valamit tenni 9914 1| nézve, hogy elhagyja valahol a lelkét, mint a vándorlók 9915 1| elhagyja valahol a lelkét, mint a vándorlók szokták bokorra 9916 1| semhogy hozzászólhatott volna a dologhoz, csak amúgy bizonytalanul 9917 1| pappal kellene beszélni erről a dologról. Azt mondják, hogy 9918 1| kegyes emberek, akik még a másvilágra is átvezetik 9919 1| Nagyon helyesen beszélsz, de a búcsújárásokat azokra az 9920 1| szőrcsuhát öltök, és elmegyek a kegyes helyekre.~Szindbád 9921 1| mindig bízott abban, hogy a hajnali harangszóra elröppennek 9922 1| elröppennek ágya széléről a tüzesvastestű leánykák, 9923 1| tüzesvastestű leánykák, elmúlnak a titokzatos kopogások, amelyek 9924 1| titokzatos kopogások, amelyek a félálomból felriasztják, 9925 1| nem látja káprázataiban a széles vállú hóhért maga 9926 1| megrázására visszatér étvágya a véresre sütött húsokhoz, 9927 1| véresre sütött húsokhoz, a fanyar mustárokhoz, a hagymafejekhez 9928 1| húsokhoz, a fanyar mustárokhoz, a hagymafejekhez és a ropogós 9929 1| mustárokhoz, a hagymafejekhez és a ropogós retkekhez, valamint 9930 1| vagy füttyszó csiklandozza a torkát, amelyet nyomban 9931 1| kell adni magából, amikor a szűzi reggeli napsugárral 9932 1| napsugárral kivágja ablakán a zsalugátereket. Még nem 9933 1| mondott le magában arról a hiú reményről, hogy vár 9934 1| rendes helyére táncol vissza a mája, mint a francia négyesben 9935 1| táncol vissza a mája, mint a francia négyesben a dáma; 9936 1| mint a francia négyesben a dáma; megnyugszik végre 9937 1| dáma; megnyugszik végre a vese, nem akar mindig vándorolni 9938 1| menni, mint egy rossz kutya; a gyomor pedig olyan öblös 9939 1| jóízűen lehet végighallgatni a legvalószínűtlenebb történeteket 9940 1| hogy van valahol egy a tartományban, aki az ő részére 9941 1| aki az ő részére dagasztja a kenyeret, valamint próbálgatja 9942 1| kenyeret, valamint próbálgatja a mosolyokat tükrében, hogy 9943 1| mosolyokat tükrében, hogy majd ő a kenyerétől, mosolyától megint 9944 1| egyetlen olyan nem volt a tartományban, akinek eszeágában 9945 1| Szindbádunkat meggyógyítani, és a kacsafark-hajú ifjúnak lett 9946 1| kacsafark-hajú ifjúnak lett igaza: a papokhoz kellett fordulni, 9947 1| legalább némi ízét is megérezze a sónak és kenyérnek, a bornak 9948 1| megérezze a sónak és kenyérnek, a bornak és a gondolatnak. 9949 1| és kenyérnek, a bornak és a gondolatnak. Búcsúra kellett 9950 1| Búcsúra kellett menni, a búcsúsokhoz kellett szegődni, 9951 1| kellett haladnia, amerre a búcsúvezér kormányozza mindazokat, 9952 1| sorakoznak. Öreg ember volt a búcsúvezér, olyan járása 9953 1| olyan járása volt, mint a halálnak, a verebekkel olyan 9954 1| járása volt, mint a halálnak, a verebekkel olyan barátságot 9955 1| barátságot tartott, hogy azok a kezéből ették a kenyérmorzsát, 9956 1| hogy azok a kezéből ették a kenyérmorzsát, a félénk 9957 1| kezéből ették a kenyérmorzsát, a félénk vadgalambok sem repültek 9958 1| éneklését meghallották, a búcsújáró nők pedig jobban 9959 1| megszokja az aszkétaéletet.~ ~A búcsúvezér pártfogásába 9960 1| vette Szindbádot, miután az a legkomolyabban közölte vele, 9961 1| vele, hogy azért keveredett a búcsúzók közé, mert a betegségétől 9962 1| keveredett a búcsúzók közé, mert a betegségétől akar megszabadulni.~- 9963 1| akar megszabadulni.~- Hát a híres pesti doktor urak? - 9964 1| doktor urak? - kérdezte a búcsúvezér. - Egy rongyos 9965 1| lidércnyomásnál is megáll a tudományuk?~Szindbád bevallotta, 9966 1| bevallotta, hogy nem mert még a doktorokhoz fordulni, mert 9967 1| Hát most csak üljön vissza a gyékényes kocsira - mondta 9968 1| mondta ki Búcsú bácsi a rendelkezést. - Nem való 9969 1| úriembernek itt egy sorba menni a parasztokkal. Ha hozott 9970 1| magával kulacsot: megtekerheti a nyakát. Szalonnát is ehetik 9971 1| cipóval. Hagymát is vághat a bicskájával. De estére, 9972 1| bicskájával. De estére, mire a szenthelyre érünk, ott legyen 9973 1| szenthelyre érünk, ott legyen a templom fala mellett. Majd 9974 1| templom fala mellett. Majd a búsi asszonyok között fog 9975 1| asszonyok tudják legjobban a módját az altatgatásnak.~ 9976 1| Szindbád hálásan megköszönte a Búcsú bácsi pártfogását, 9977 1| bácsi pártfogását, visszaült a gyékényes szekérre, és kedvére 9978 1| és kedvére elhelyezkedett a szénában. Az elöl siető 9979 1| mögött mind vörösebb lett a fölszálló országúti por, 9980 1| mind közelebb érkeznek vala a kegyhelyhez. Mire a kolostor 9981 1| vala a kegyhelyhez. Mire a kolostor két fehér tornya 9982 1| ujjmutatásként kibukkant a nyári erdők sötét lombjai 9983 1| erdők sötét lombjai közül: a por a búcsúsok lába nyomán 9984 1| sötét lombjai közül: a por a búcsúsok lába nyomán lángolni 9985 1| még ha csizmába dugná is a lábát, míg a leányok, asszonyok 9986 1| csizmába dugná is a lábát, míg a leányok, asszonyok mezítelen 9987 1| pörkölés nélkül sietnek át a lángokon. Igaz, hogy újult 9988 1| kezdtek énekelni amikor a tornyokat meglátták. Az 9989 1| meglátták. Az öregebb nők azokat a hangjaikat veszik vala elő, 9990 1| évek óta nem hallanak tőlük a férfiak, a lányok pedig 9991 1| hallanak tőlük a férfiak, a lányok pedig olyan hangon 9992 1| mertek torkukon kiereszteni; a menyecskék pedig annak a 9993 1| a menyecskék pedig annak a gyermeknek énekeltek, aki 9994 1| gyermeknek énekeltek, aki a búcsújárás után minden bizonnyal 9995 1| bizonnyal végre megérkezik a földre.~A lángoló porból 9996 1| végre megérkezik a földre.~A lángoló porból erdő sűrűjébe 9997 1| egy rohamot megkísérlettek a hivők ellen. Jöttek szúnyogok 9998 1| mellett énekelve elhaladtak. A fáról fölreppent nagy gyorsan 9999 1| erre kapkodás és tülekedés a gyűrű után. Búcsú bácsi 10000 1| visszaverte az ördögöt, a gyűrűt lehúzta egy megtermett


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License