Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
10501 1| mondá egy reggelen Szindbád a fiának, amikor éjszaka valamely 10502 1| álmodott. - Előbb-utóbb a pokolba jutok. Nem vigasztalás 10503 1| abrakos tarisznyát, valamint a kulacsot. Vagy legalábbis 10504 1| megint csodálkozik, hogy a gyónással mit sem könnyített 10505 1| lelkiismeretén: persze, mert a barátnak nem volt többé 10506 1| aki legjobban érti azokat a dolgokat, amelyeket a vezeklés 10507 1| azokat a dolgokat, amelyeket a vezeklés irányában elkövetni 10508 1| is megtesz mindent azért a célért, hogy valahol, valamerre 10509 1| eszik húst, ha valami nyomja a lelkiismeretét. Napokig 10510 1| lelkiismeretét. Napokig hagyja a szekrényben függeni az új 10511 1| embernek, hogy megszabaduljon a lidércnyomástól.~- Már megint 10512 1| mondani szoktuk. Készítsd ki a ferencjózsef-kabátomat.~ 10513 1| és fiának látogatását. És a régi divat szerint nyomban 10514 1| mostanában is megjelölgeti a kalendáriomban a különböző 10515 1| megjelölgeti a kalendáriomban a különböző napokat karikácskákkal 10516 1| pedáns asszonysághoz illik?~A társalgás ezután más irányt 10517 1| más irányt vett, miután a botor Szindbád azt hitte, 10518 1| sikerült kellő zavarba hozni a hölgyet.~- Angyalom - ha 10519 1| négyszem között (mert hiszen a fiatalúr nem számít), valami 10520 1| adó dolgában el kell járni a hatóságoknál - felelt hűvösen 10521 1| hatóságoknál - felelt hűvösen a nyakig gombolt ruházatot 10522 1| fia ezalatt körülnézett a lakásban, ahová atyját elkísérte. 10523 1| erkéllyel, amely nyilván a török hódoltságot is látta. 10524 1| csodálkozással fogadott a szél, amely a múlt idők 10525 1| csodálkozással fogadott a szél, amely a múlt idők utcáiból kísértetiesen 10526 1| kísértetiesen fujdogált. A grádics olyan kacskaringós 10527 1| kacskaringós és szűk volt, hogy a látogatónak el kellett tökélve 10528 1| segítségével eregetik le a szivattyús kúttal fölszerelt 10529 1| nyilván nem fizetett a harangozó, hogy háromkirályok 10530 1| napján ennyi krétát pazarolt. A falakról kipödrött bajszú, 10531 1| van. Egy is mutatkozott a fal látnivalói között, de 10532 1| öregebbnek látszott, mint a Fehérvári út. A féltékeny 10533 1| látszott, mint a Fehérvári út. A féltékeny férfiak miatt 10534 1| nem merte fölemelni szemét a háziasszonyra; végre a komóton 10535 1| szemét a háziasszonyra; végre a komóton észrevett egy bronzkutyácskát, 10536 1| hűségesen öltögette nyelvét a benne elrejtett óra ketyegésére, 10537 1| fölbátorodott, és megtekintette a hölgyet.~ ~Ő ama divatlapból 10538 1| nem csodálkozott volna, ha a hölgy élettörténetének előadása 10539 1| aranyfontokon, amelyeket a kereskedők minden lehető 10540 1| minden lehető alkalommal a zsebükbe csúsztatnak. Kis 10541 1| közben, hogy azért vannak a földön és a nők ajkai fölött, 10542 1| azért vannak a földön és a nők ajkai fölött, hogy azokat 10543 1| gyilkosságra is buzdíthatná azokat a férfiakat, akik előttük 10544 1| előttük letérdepelnek. "Vedd a pisztolyt!" - mondhatná 10545 1| mondhatná ez az áll; és a férfi habozás nélkül nyúlna 10546 1| férfi habozás nélkül nyúlna a lőfegyver után... És arca - 10547 1| valódi férfiember örökké a nyakában viselhetné azt, 10548 1| József kedvenc leánya.) A fülkagylója kicsiny volt, 10549 1| mintha tegnap szúrta volna ki a bábaasszony, hogy darab 10550 1| pamutot viseljen benne. A haja - szőkén, bodrosan, 10551 1| és rikoltozva mutatkozott a fején, amely fejnek a formája 10552 1| mutatkozott a fején, amely fejnek a formája egy nemes kancáéhoz 10553 1| hasonlított, amely kancáért a legfurfangosabb huncutságokat 10554 1| huncutságokat találják ki a lócsiszárok.~No, most még 10555 1| No, most még itt volna a szeme, amelybe Szindbád 10556 1| Majális szeme volt.~Ennek a szemnek a láttára a betegségtől 10557 1| szeme volt.~Ennek a szemnek a láttára a betegségtől jellegzetes 10558 1| Ennek a szemnek a láttára a betegségtől jellegzetes 10559 1| jutottak eszébe még annak a férfinak is, aki azért nem 10560 1| mert gallyai nem bírnák meg a kötelet, amelyre magát fölhurkolná. 10561 1| Az élet, pezsgett ebben a szemben, mint a szénsav 10562 1| pezsgett ebben a szemben, mint a szénsav a francia pezsgőben. " 10563 1| szemben, mint a szénsav a francia pezsgőben. "Nem 10564 1| tekingetni atyjára.~ ~A strucctollas legyező olyan 10565 1| mozdulatot tett, mint amikor a francia-négyesben a rendező 10566 1| amikor a francia-négyesben a rendező azt a figurát vezényli, 10567 1| francia-négyesben a rendező azt a figurát vezényli, hogy a 10568 1| a figurát vezényli, hogy a hölgyeknek kell előre menni 10569 1| egymás üdvözlésére: amikor is a legyezők rendszerint leereszkednek...~- 10570 1| beszélne. - Szerelmi életem a következő: kiállok az utcasarokra, 10571 1| megbocsátó arcot vágott, de a hölgy egykedvűen nézett 10572 1| vetette egymásra, mint ez a nőknek a szokásuk, mikor 10573 1| egymásra, mint ez a nőknek a szokásuk, mikor valamely 10574 1| rendkívüli dolgot eresztenek ki a szájukon.~A elbeszélő, 10575 1| eresztenek ki a szájukon.~A elbeszélő, úgynevezett 10576 1| társalgási hangon folytatta a maga mondanivalóját:~- Nem 10577 1| mint vezeklés, mindazokért a dolgokért, amelyeket életemben 10578 1| mindennap friss virágokat hoz ki a családi sírboltunkhoz... 10579 1| végéig vezekelnem ezért a botorságomért?~- Nem lett 10580 1| bocsánatkérőleg Szindbád.~- Mert a pisztolygolyó okosabb volt, 10581 1| pisztolygolyó okosabb volt, mint a kezem. Két ujjnyival a szívem 10582 1| mint a kezem. Két ujjnyival a szívem fölött suhant el 10583 1| szívem fölött suhant el a halál, és paraszt-természetem 10584 1| paraszt-természetem hamarosan kiheverte a bajt.~Az öreg Szindbád meghatottnak 10585 1| zárdafejedelemnő, hogy megcsókoljam azt a kezet, amellyel halált akart 10586 1| amellyel halált akart osztani a legdrágább életnek.~- Fölösleges 10587 1| pontosan nem hallaná... - mondá a hölgy a társalgási hang 10588 1| hallaná... - mondá a hölgy a társalgási hang olyan egykedvűségével, 10589 1| szó. - Kevésnek tartottam a büntetést, amelyet bárgyú 10590 1| tovább? - kérdeztem magamban a néma éjszakákon, amikor 10591 1| éjszakákon, amikor itt Budán a baglyok huhognak, és csak 10592 1| emberek vannak ébren, akiket a kaszárnya udvarán kivégeznek. 10593 1| életem keresztjét? Kinek a lábát fogom megmosni alázatosabban, 10594 1| ama bibliai asszony? Kinek a rám való gondolatára kell 10595 1| kell fölriadnom éjszaka a legmélyebb alvásomból? Kinek 10596 1| legmélyebb alvásomból? Kinek a kedvéért mosom ki saját 10597 1| hogy meg ne érezze rajta a kövér mosónő szagát?... 10598 1| például csak annyit, hogy a tej kifutott a konyhán; 10599 1| annyit, hogy a tej kifutott a konyhán; ellenben szavaiban 10600 1| amikor továbbfolytatta a tárgyalásokat:~- Legalább 10601 1| Magdolnának és mint mindazoknak a nőknek, akik keservesen 10602 1| csalatkoztak az életben. A legnagyobb megaláztatásokat 10603 1| hogy fölemelkedhessek abból a szédítő mélységből, ahová 10604 1| szédítő mélységből, ahová a maga szerelme miatt jutottam. 10605 1| eső esik, és nappal fúj a szél.~Az idősb Szindbád 10606 1| olyan vidáman lendült meg a legyező, mint mikor a rendező 10607 1| meg a legyező, mint mikor a rendező végre a francia-négyes 10608 1| mint mikor a rendező végre a francia-négyes utolsó figurájához 10609 1| utolsó figurájához ér, és a pincéből a padlásra vezényli 10610 1| figurájához ér, és a pincéből a padlásra vezényli a kolónt. 10611 1| pincéből a padlásra vezényli a kolónt. Kedvük szerint mozoghatnak 10612 1| Kedvük szerint mozoghatnak a legyezők és a szoknyák. 10613 1| mozoghatnak a legyezők és a szoknyák. Valéria nevetett:~- 10614 1| Ophéliának, nekem az volt a legfontosabb, hogy meggyógyuljak. 10615 1| Ne járjak egy titokkal a szívemben, amelyet a legvénebb 10616 1| titokkal a szívemben, amelyet a legvénebb barátnak se merek 10617 1| barátnak se merek bevallani a kolostorban. Ne féljek attól, 10618 1| kolostorban. Ne féljek attól, hogy a barátnőim gúnyosan hahotázzanak 10619 1| barátnőim gúnyosan hahotázzanak a hátam mögött. Ne rettegjek, 10620 1| valamelyik régi férjem kiszáll a képrámából, és felelősségre 10621 1| maga miatt. Ezért kellett a legutolsónak lennem Pest 10622 1| megsemmisülve dőlt hátra a székben, amint az imádott 10623 1| egyszerű hangon beszélt, mintha a nagytakarításról tartana 10624 1| előadást:~- Természetesen a rendőrséggel kellett legelőször 10625 1| Két rendőr szokott ezen a tájon járni. Egy kis cigányképű, 10626 1| suszterlegényforma, aki arra volt a legbüszkébb, hogy Várpalotán 10627 1| hogy Várpalotán szőlője van a bátyjának, ahová szüretre 10628 1| hamarosan zsebre dugtam. A másik: egy szőke, nagybajuszú, 10629 1| kesztyűben jött az állomására. Ez a rendőr ismeretségünk elején 10630 1| ismeretségünk elején mindig a tekintélyt tartotta a legnagyobb 10631 1| mindig a tekintélyt tartotta a legnagyobb dolognak a világon. 10632 1| tartotta a legnagyobb dolognak a világon. Ám néhányszor ebédet, 10633 1| ebédet, vacsorát adattam neki a konyhámon, és így rövid 10634 1| idő múlva belátta, hogy a rendőri tekintélynél vannak 10635 1| egyéb észrevehető dolgok is a földön. Ez a komoly, nagybajuszú, 10636 1| észrevehető dolgok is a földön. Ez a komoly, nagybajuszú, mindig 10637 1| beszélt nekem nagyon sokat a lovasrendőrökről, akik valamely 10638 1| külön kategóriát jelentenek a pesti férfiak között. Sajnos, 10639 1| férfiak között. Sajnos, ezen a tájon nincsen lovasrendőr. 10640 1| tán van némi ismeretsége a főkapitányságon... Nem ártana 10641 1| főkapitányságon... Nem ártana a közbiztonságnak, ha erre 10642 1| közbiztonságnak, ha erre a tájékra lovasrendőrt vezényelnének.~- 10643 1| ismeretségeimet, hiszen maga a legromlottabb ember, aki 10644 1| Papot! - kiáltott Szindbád a fia felé, de az mozdulatlanul 10645 1| lehet, hogy mily furcsák a férfiak éjszakának idején, 10646 1| hogy senki sem látja őket! A szobalányom ruhájába öltözködve 10647 1| egyébként nem szokásom. A kendőt a homlokomba húztam, 10648 1| egyébként nem szokásom. A kendőt a homlokomba húztam, és egy 10649 1| illedelmes férfiú.~- Csak a szobalányom cipőjével nem 10650 1| mert hiszen maga tudja a legjobban, hogy milyen kényelmes 10651 1| sincs szükség cipőkanálra. A harisnyám is bántott, mert 10652 1| néhány bankót, mint ezt a regényekben is olvastam.~- 10653 1| Egyszerre csak azt látom, hogy a tekintélyes ember lépést 10654 1| férjhez szeretnék menni itt a nagyvárosban. Mikor erről 10655 1| dolgozom?... Nem szeretem a céda életet, feleltem én, 10656 1| amire ő figyelmeztette a szőke rendőrt a kikapós 10657 1| figyelmeztette a szőke rendőrt a kikapós nőszemélyre.~- Katonatiszt 10658 1| hogy egy pincért várok, aki a közeli kávéházban dolgozik. 10659 1| közeli kávéházban dolgozik. A tiszt eltávozott, a földhöz 10660 1| dolgozik. A tiszt eltávozott, a földhöz koppantotta kardját, 10661 1| az őrjárat, majd ellátná a bajomat.~- Félénk fiatalember 10662 1| egy helybeli nővel, mert ő a városban nem ismeri ki magát.~- 10663 1| őt meg magamhoz, holott a vak zenészeknek ez kijár 10664 1| Részeg emberek mondogatták a legmulatságosabb dolgokat. 10665 1| kért, hogy megsimogassam a haját. Öreg úr kesergett, 10666 1| őt már senki nem szereti a világon... Némelyik férfi 10667 1| egyszerűen Szindbád.~Szindbád fia a történet ezen fordulatánál 10668 1| volna egy ilyen mostohaanyát a nyakamra hozni! - dohogott 10669 1| nyakamra hozni! - dohogott a komoly fiatalember.~- Hagyjad! - 10670 1| világot - mondta Szindbád a fiának, amikor valamely 10671 1| Tudom - felelte félvállról a reális ifjú. - Az összes 10672 1| értéktelen? Megnézed az arcukat, a kezüket, esetleg a lábukat, 10673 1| arcukat, a kezüket, esetleg a lábukat, és már akkor azt 10674 1| tudsz felőlük. Megnézed a szoknyájuk vasalását, a 10675 1| a szoknyájuk vasalását, a hajuknak göndörödését, a 10676 1| a hajuknak göndörödését, a derekuknak a mozgását, midőn 10677 1| göndörödését, a derekuknak a mozgását, midőn valamiért 10678 1| érdeklődéssel hajolnak le a lábasok megkavargatásához, 10679 1| milyen érzelemmel vesznek a kezükbe egy tűt, hogy a 10680 1| a kezükbe egy tűt, hogy a véletlenül leszakadt gombokat 10681 1| milyenek voltaképpen ezek a nők, akik mindig meglepetést 10682 1| egy férfi kézfogás közben a mutatóujjával megtapintja 10683 1| ütőerüket, vagy amikor azt a dombocskát csókolja meg 10684 1| dombocskát csókolja meg a kezükön, amelyet a kesztyű 10685 1| csókolja meg a kezükön, amelyet a kesztyű szára szabadon hagy?... 10686 1| Mondhatom neked, hogy azok a régi gavallérok nem voltak 10687 1| régi gavallérok nem voltak a legostobább emberek, akik 10688 1| emberek, akik azzal kezdték a nőkkel való ismeretséget, 10689 1| Rendesen kiismerhették a nők lábait, amikor még a 10690 1| a nők lábait, amikor még a hosszú szoknya is divatban 10691 1| fiúmagzatom, mert azoknak a nőknek sokkal jobb ízlésük 10692 1| tapasztalatlan frátert. A nők a férfiaktól éppen úgy 10693 1| tapasztalatlan frátert. A nők a férfiaktól éppen úgy megkövetelik 10694 1| választóvíz próbájának veti alá a kezébe kerülő gyűrűket, 10695 1| portékák. Hozzá voltak szokva a vakmerőséghez, férfiassághoz 10696 1| vakmerőséghez, férfiassághoz és a csendes lemondáshoz egyaránt. 10697 1| voltam addig elragadtatva a női kéz formájától, amíg 10698 1| megdörzsölni? - felelt gúnyosan a reális fiatalember.~Szindbád 10699 1| méltatlankodva nézett fiára.~- De a lábaktól sem ájultam mindig 10700 1| azokon szép harisnya volt. A lábaknak tán több dolguk 10701 1| tán több dolguk van, mint a kezeknek az életben. Ajánlanám 10702 1| akarja, hogy lábai mindig a virágágyakban termesztett 10703 1| József-rendjel, amelyet a módosabb kereskedők is megérdemeltek 10704 1| Mondják, hogy Ripné valóban a lábával ért volna el mindent, 10705 1| életben: lovagkeresztet a férjének és az asztalánál 10706 1| nyugalmazott, régi szeretőket. (A barátnőket nem kedvelte, 10707 1| többnyire csak szégyent hoznak a gyanútlan nőre, aki barátnője 10708 1| mosolyokat zsebre vágni a Váci utcában.)~Szindbád 10709 1| titokzatosan csengetett a kertes ház kapuján, mint 10710 1| mikor valóban dobogott a szíve a csengetés alatt. 10711 1| valóban dobogott a szíve a csengetés alatt. A csengetés 10712 1| szíve a csengetés alatt. A csengetés hangja, mint egy 10713 1| csaholása, futamodott be a házba, amelynek emeleti 10714 1| felemelkedett Ripné, és tenyerét a szeme elé tartva, így szólott 10715 1| elé tartva, így szólott a kert zizegő útjára lépő 10716 1| mindig nyakába vetve viseli a felöltőjét, mint Rózsa Sándor 10717 1| felöltőjét, mint Rózsa Sándor a subáját.~- Egy fiatalembert 10718 1| akit nyomban ki lehet verni a házból, ha megfeledkezne 10719 1| illemszabályokról - ajánlotta Szindbád a fiát.~- No majd meglátjuk - 10720 1| erkélyről.~Szindbád fia a hölgyön, akinek bemutattatni 10721 1| fekete haját, amely még ebben a sötét világban is meglepő 10722 1| lehajtani szokta...~Hogy a reális fiatalember meg ne 10723 1| minden egyes szót, amelyet a hölggyel az erkélyen vált 10724 1| alig kell megtalpaltatni a cipőimet - mondta némi melankóliával. ( 10725 1| mondta némi melankóliával. (A hölgy, ha akarta, megértette 10726 1| Szindbádnak azért nincs gondja a cipője talpával, mert keveset 10727 1| Én pedig elbocsátottam a Mári nénit... Tudja, azt 10728 1| Mári nénit... Tudja, azt a tenyeres-talpas, mezítlábas 10729 1| neki mondani: "mióta te a háztól elkerültél, nem fogadunk 10730 1| fogadunk vendéget".~- Igen, a Mári néni - ismételte szórakozottan 10731 1| akart főzni... Pedig én a borjúhúst akkor sem szerettem - 10732 1| amelyet nyomban megértett a művelt , mert szórakozottan 10733 1| szórakozottan nézett át a nyitott ujjain, amint kezét 10734 1| nyitott ujjain, amint kezét a levegőbe emelte.~- Az ilyen 10735 1| mert eszembe jut, hogy a Császárfürdőnél csak a véletlenen 10736 1| hogy a Császárfürdőnél csak a véletlenen múlott, hogy 10737 1| hogy egyszer el nem gázolt a villamos. Életem egyik legkülönlegesebb 10738 1| kergetne fel heveréséből a juhász kampósbotjával... 10739 1| kampósbotjával... Igen, a Császárfürdő környékén volt 10740 1| Császárfürdő környékén volt az a találkozás, amely a pokolba 10741 1| volt az a találkozás, amely a pokolba jutott Szindbádot 10742 1| megint arra ösztökélte, hogy a női nem kedvéért megint 10743 1| kedvéért megint látogassa a borbélyok műhelyeit, valamint 10744 1| hagyja magát rábeszélni a kalapkereskedők részéről.)~ 10745 1| csak annyiban emlékszem a Császárfürdőre, hogy innen 10746 1| efféle asszonyokat elhívni a félhomályos, fülledt szobákba, 10747 1| idején olyan csókszaguk volt a nőknek, mintha már előre 10748 1| mintha már előre éreznék azt a szerelmi gyönyörűséget, 10749 1| gyönyörűséget, amelyet odabent majd a vetőkártya ígér. A vetőasszony 10750 1| majd a vetőkártya ígér. A vetőasszony rám emelte pesztonka-ijesztgető 10751 1| !" - Csaknem összeestem a meglepetéstől.~- Pedig annak 10752 1| meglepetéstől.~- Pedig annak a kártyavetőnőnek igaza volt - 10753 1| igaza volt - szólt most a kondorhajú asszonyság, csalfán, 10754 1| titoknak bevallása után majd a konyhakés végzi el a maga 10755 1| majd a konyhakés végzi el a maga teendőjét. - Csak vallja 10756 1| vallja be nyugodtan, hogy az a vereshajú, kékszemű üldözte 10757 1| első ízben Szindbád fiához.~A reális ifjú még nem felelhetett, 10758 1| amikor Szindbád felkapta a szót.~- Miért tagadnám életem 10759 1| lehettek volna sikereim a nőknél, ha visszaéltem volna 10760 1| Valóban volt egy szőke a játékban, bizonyos telefonoskisasszony, 10761 1| kihallgatta... Ugyancsak ennek a tizenhat esztendős ártatlan 10762 1| kellett végighallgatnia azokat a beszélgetéseket, amelyeket 10763 1| beszélgetéseket, amelyeket a szerelmükben fékevesztett 10764 1| közölték, tudója lett annak a telefonoskisasszony is.~- 10765 1| lába tapogatózva megindul a kerti asztal alatt. Nem 10766 1| mindennapi láb volt. Ez a láb már iskolás kora óta 10767 1| Bizonyosan orron rúgná a nagydobost, ha a színpadra 10768 1| orron rúgná a nagydobost, ha a színpadra lépne, és a nagydobos 10769 1| ha a színpadra lépne, és a nagydobos nem haragudhatna 10770 1| Piros szattyán papucs volt a mezítelen lábra húzva, és 10771 1| mezítelen lábra húzva, és a lábszáron gyengéd madárpihék 10772 1| nagyon meleg lett volna a harisnya.~Szindbád fia oldalról, 10773 1| egy iskolásfiú, figyelte a láb közeledését jóatyja 10774 1| telefon volt felszerelve a lakásomban, mert még bolond 10775 1| hogy mindig fel kell emelni a kagylót, amikor az emberre 10776 1| rácsöndítenek. Numeró tíz volt a telefonom száma, és ezt 10777 1| telefonom száma, és ezt a számot valóban akármilyen 10778 1| emlékezetében. Ott volt a számom a miniszterek, zászlósurak 10779 1| emlékezetében. Ott volt a számom a miniszterek, zászlósurak 10780 1| amely számok kezeléséhez a legügyesebb és legintelligensebb 10781 1| miniszternél is. Ő szerezte a telefonomat, hogy a nap 10782 1| szerezte a telefonomat, hogy a nap bármely órájában ellenőrizhessen, 10783 1| féltékenységét...~- Tudok erről a nőről, ha ugyan nőnek lehet 10784 1| volt - röppent ki hirtelen a szó Szindbád száján, mikor 10785 1| leshelyéről észrevette, hogy a piros papucsok már megközelítették 10786 1| átkarolták azt, hogy Szindbád a különös öleléstől darab 10787 1| faragva, aki egykönnyen beadja a derekát, ugyan azért tovább 10788 1| igaz, hogy hangfogóval.~- A szegény, ártatlan telefonoskisasszony 10789 1| könyörögve kérte azokat a találkozásokat, amelyekre 10790 1| találkozásokat, amelyekre a báva férfiak rendszerint 10791 1| szoktak. Szinte hallottam a szegény, ismeretlen telefonoskisasszony 10792 1| izgatott lélegzetvételét, amint a tárgyalások végét várja 10793 1| kénytelen voltam elfogadni a szenvedélyes óhajtását 10794 1| találkozzunk. Meg kellett nyugtatni a hölgyet változatlan szerelmemről, 10795 1| szerelmemről, és emiatt a szegény telefonoskisasszony 10796 1| szemével, míg az asztal alatt a két piros papucs térden 10797 1| méltó atyja tűri ezeket a dolgokat, végre is azzal 10798 1| hangon folytatta:~- Igen, hát a "numeró tízhez" beosztott 10799 1| Így szokott az lenni a barátnőknél, akik együtt 10800 1| vallomását; így történik a nőtestvéreknél, akik végül 10801 1| vőlegényt, így történik a serdülő leányoknál, akik 10802 1| kellett kihallgatnia ott a telefontábla előtt. Bizonyára 10803 1| Bizonyára nagyon csodálkoztak a zászlósurak, amikor az én 10804 1| felemelt kés alattomosságával a szívarcú , amely arcnak 10805 1| kételkedni bárkinek, amint a legnagyobb odaadással hallgatta 10806 1| manővírozására figyel, és valóban a láb már oly magasan kúszott 10807 1| megértettem vele, hogy mindazok a szenvedélyes szavak, szerelmi 10808 1| voltaképpen egytől egyig hozzá, a telefonoskisasszonyhoz vannak 10809 1| Elhitte? - kérdezte Ripné a tőr villanásával, míg lábaival 10810 1| mellényén megszámlálhatta volna a gombokat.~Szindbád darab 10811 1| ahogy bölcs férfiak szoktak a múlt emlékein.~- A nők többnyire 10812 1| szoktak a múlt emlékein.~- A nők többnyire mindazt elhiszik, 10813 1| szenvedélyesen szerelmes a telefonon át. Miért használtam 10814 1| nem is nekik tettem már a szépet, hanem a telefonoskisasszonynak, 10815 1| tettem már a szépet, hanem a telefonoskisasszonynak, 10816 1| telefonoskisasszonynak, és a beszélgetések végén nemegyszer 10817 1| cicáztak. - Képzelem azokat a szegény nőket, akik azt 10818 1| az ő részükre találta ki a bódító, konty alá való hazugságokat...~- 10819 1| se.~- No és mi lett azzal a távbeszélő frajlával?~- 10820 1| szegény verébke tévedt a szobámba. Hasonlatosan egy 10821 1| káposztalepkéhez, amely a kert napfényes életéből 10822 1| valamely komor szobába téved... A szegény leányka nem várt 10823 1| államhivatalnok, anyja rokonságban van a nevezetes peleskei nótáriussal, 10824 1| tudtam meg, hol ellenőr a fiú, mert a kisasszony 10825 1| hol ellenőr a fiú, mert a kisasszony az életben sokkal 10826 1| unalmasabbnak bizonyult, mint a láthatatlan telefonon át... 10827 1| atyját hazavezette -, ilyenek a nők, akiknek violaszár lábuk 10828 1| NEM VESZIK A LOVAT CSUPÁN A SZŐRIÉRT~- 10829 1| NEM VESZIK A LOVAT CSUPÁN A SZŐRIÉRT~- Már torkig vagyok 10830 1| SZŐRIÉRT~- Már torkig vagyok a savanyított meg kovászos 10831 1| vágyakozom. Kis, hegyes, a belső hevülékenységtől pirosló, 10832 1| az ember, hogy kínjában a falra mászik. Új programot 10833 1| harisnyakötőket felszed az utcán. A minap még egy eltorzult, 10834 1| hozzásegíti ahhoz, hogy a nők elhiggyék a hazudozásait. 10835 1| ahhoz, hogy a nők elhiggyék a hazudozásait. Nem értem, 10836 1| mit akar most egyszerre a csípős paprikával.~- Ötvenedik 10837 1| megöregedett. Rendben kell tartani a szívet, a gyomrot, a májat 10838 1| Rendben kell tartani a szívet, a gyomrot, a májat és az epét... 10839 1| tartani a szívet, a gyomrot, a májat és az epét... Pakolj 10840 1| és az epét... Pakolj be a második számú útitáskába, 10841 1| útitáskába, amelyre azoknak a külföldi szállodáknak a 10842 1| a külföldi szállodáknak a cédulái vannak fölragasztva, 10843 1| sohasem jártam. Van itt a közelben egy nőismerősöm, 10844 1| összes esküvőket, amelyek a környéken történtek. Ezt 10845 1| bizonyult fölöslegesnek, mert az a hölgy, akit Szindbád meglátogatni 10846 1| három napi járóföldre lakott a fővárostól, mégpedig egy 10847 1| házikóban, ahol legfeljebb a mesemondás férhetett el. 10848 1| észrevette, hogy fia legfeljebb a lószerszámos kamrában férhet 10849 1| amelyek szükségesek voltak a hölgy boldogult férjének 10850 1| lovon áron túladhasson. A csikók nagyszerűen viselték 10851 1| nagyszerűen viselték magukat a nyereg alatt... Emilfi úr 10852 1| megjegyzésre nem nyitja a száját a Régi Borkereskedőhöz 10853 1| megjegyzésre nem nyitja a száját a Régi Borkereskedőhöz címzett 10854 1| éppen annyit mondott, hogy a konkurrens lókereskedők 10855 1| hogy az nem mehetett haza a kocsmából. Emilfiné ezután, 10856 1| Javakorabeli asszony volt - hogy a saját kifejezésével éljünk, 10857 1| éljünk, amely kifejezéssel a hasonló korú asszonyokat 10858 1| jellemezni. Arra született, hogy a férfiakkal elhitessen mindenféle 10859 1| kellemetes dolgokat, mint a lókupecekkel is megpróbálta 10860 1| uram megtanított arra, hogy a szó elröpül, az írás megmarad." 10861 1| elröpül, az írás megmarad." A szerelmes vőlegényjelöltek 10862 1| szerelmes vőlegényjelöltek akár a halálos ítéletüket is aláírták 10863 1| házasodni akar - kezdte a fekete hajú, bogarászó tekintetű, 10864 1| ugyan esteágában se volt a házasság, de a régen ismert 10865 1| esteágában se volt a házasság, de a régen ismert asszonyság 10866 1| asszonyság kedvéért beleegyezett a dologba.~- Tudja, magának 10867 1| folytatta Emilfiné, aki bár a múlt időkben bizonyos hajlandóságot 10868 1| aztán nagy verést is kapott a farmatringszíjjal, ám most, 10869 1| farmatringszíjjal, ám most, a sok mindent felejtő özvegységben 10870 1| ismételte lelkendezve.~- Az a kérdés, hogy szokott-e éjszaka 10871 1| szokott-e éjszaka szöget verni a falba, hogy a férjét vagy 10872 1| szöget verni a falba, hogy a férjét vagy a szeretőjét 10873 1| falba, hogy a férjét vagy a szeretőjét ne hagyja aludni? - 10874 1| Nagyon rendes asszony, csak a hónap bizonyos napjaiban 10875 1| megismerkedni, mert haragosom a csendőrszázados: vigyázni 10876 1| Szindbád sohasem volt ellensége a levelezésnek, bár végeredményében 10877 1| lópasszus hátára tehát fölírta a kért igazolványt: "Itt Jucika 10878 1| Szindbád szemlét tartott a szerszámos kamrában, fiával 10879 1| fiával együtt megfaggyúzta a különböző szíjakat, sőt, 10880 1| félsarkantyút is felkötött a lábára, amelyet ebéd idején 10881 1| az asztal alatt.~- Mintha a boldogult uramat hallanám - 10882 1| mondta Emilfiné, hogy a rákleves mérése közben darab 10883 1| és furcsán megremegett a hangja.~- A ráknak az ollóját, 10884 1| megremegett a hangja.~- A ráknak az ollóját, a csirkének 10885 1| A ráknak az ollóját, a csirkének és a menyecskének 10886 1| ollóját, a csirkének és a menyecskének a zúzáját - 10887 1| csirkének és a menyecskének a zúzáját - felelte vidéki 10888 1| sohasem akarna elköltözködni a bogárhátú házikóból. - Vajon 10889 1| mennyi ideig voltak ezek a rákok a hideg pincében csalán 10890 1| ideig voltak ezek a rákok a hideg pincében csalán közé 10891 1| asszony, miután egy ráknak a hátából és derekából kiszívogatta 10892 1| részeket, és nem ijedt meg a keserű epéktől és más részektől 10893 1| más részektől sem. - Innen a Tiszáról hozzák a révészek 10894 1| Innen a Tiszáról hozzák a révészek a rákot, de mindig 10895 1| Tiszáról hozzák a révészek a rákot, de mindig csak estefelé, 10896 1| csak estefelé, ugyancsak a szigorú csendőrszázados 10897 1| aztán egy rák este kimászott a fűzfakosárból, és megcsípte 10898 1| fűzfakosárból, és megcsípte a lábamat, amikor éppen a 10899 1| a lábamat, amikor éppen a legkellemesebb dolgot álmodtam. 10900 1| megint, hogy szedjem rendbe a harisnyáit, mert azok táncolnak 10901 1| ebédre, mert okvetlenül a torkán akadt volna valamely 10902 1| öregurat, úgy látom, még érti ő a seftet segítség nélkül is.~ 10903 1| abban az állapotban, amikor a legszemérmetlenebb hazugságoknak 10904 1| nyithatna. Elmerengve nézegette a rákok hosszú bajszát, természettudományi 10905 1| róluk, hogy melyik volt a hímnemű és a nőnemű közöttük.~- 10906 1| melyik volt a hímnemű és a nőnemű közöttük.~- Boldogult 10907 1| vette föl megint az asszony a beszélgetés folytatását.~- 10908 1| hogy nem lesz ártalmas az a túróscsusza, amelyet gyúrni 10909 1| gyúrni és szaggatni láttam a konyhán délelőtt...~- Meg 10910 1| ízlését - felelt megint csak a régi elmerengő hangon Emilfiné, 10911 1| ismét reménykedni kezdett a szigorú hölgy szívhajlandóságában.~ 10912 1| ütöm, ha nem hagyja abba a lábam nyomogatását.~Az öreg 10913 1| bevallotta, hogy ő volt a vakmerő, és nem a fia... 10914 1| ő volt a vakmerő, és nem a fia... Az asszony elgondolkozott, 10915 1| elfelejtkeztem, hogy magának a szokása az asztal alatt 10916 1| lábakat nyomogatni.~ ~Délután a lovasposta híradása nyomán 10917 1| amilyen szekérről azok a szegény futóbetyárok álmodnak, 10918 1| futóbetyárok álmodnak, akik a nádasok, erdőcskék szélén 10919 1| szélén gyomruk korgása elől a kalap alatti alvásban keresnek 10920 1| mondhatta magát, hogy ezen a napon sem nagyvásár, sem 10921 1| nagyvásár, sem búcsú nem volt a környéken... A kisasszony 10922 1| nem volt a környéken... A kisasszony korántsem úgy 10923 1| korántsem úgy szállott le a szekérről, mint a kövér 10924 1| szállott le a szekérről, mint a kövér csizmadiánék szoktak, 10925 1| csizmadiánék szoktak, akiknek a kocsiról való leszállásukhoz 10926 1| leszállásukhoz összegyülekeznek a haszontalan férfiak, akiknek 10927 1| szoknyás ügyetlenkedésén a kocsiból való leereszkedésnél. 10928 1| Jucika félig-meddig leugrott a kocsiról, miután a kocsist 10929 1| leugrott a kocsiról, miután a kocsist előbb figyelmeztette, 10930 1| ne úgy beszéljenek vele a férfiak, mint menyecskékkel 10931 1| egy rossz házasság révén a boldogtalanság pecsétjét 10932 1| Szindbád tisztelte azokat a nőket, akik egymagukban 10933 1| az élet rengetegében, nem a férjük kedvéért vezetik 10934 1| férjük kedvéért vezetik a háztartási naplójukat, csak 10935 1| ha tűzilárma keletkezett a környéken: hátha örökbe 10936 1| utazókabátjában, mintha mindig azt a szolgabírósági írnokot keresné, 10937 1| szolgabírósági írnokot keresné, aki a hivatalos iratok kiállítása 10938 1| kiállítása után elkísérte őt a falusi nagyvendéglőbe, és 10939 1| érintkezéseiben voltak. Ujjuk van a férfiaknak, amellyel a nők 10940 1| van a férfiaknak, amellyel a nők álla alá nyúlnak, megtapogatják 10941 1| nagyot bámul ez az ujj a harisnyakötőn, mintha azt 10942 1| minden zsidó boltosnál...~A szolgabírósági írnok tehát 10943 1| Jucika ezalatt megérkezett a bogárhátú házikóba, összecsókolózott 10944 1| házikóba, összecsókolózott a barátnőjével, mintha csak 10945 1| barátnőjével, mintha csak annak a látogatására érkezett volna. 10946 1| szürke köpenyegét, amelyet a miskolci kereskedők árulnak 10947 1| miskolci kereskedők árulnak a vásárokon; nevetve panaszkodott, 10948 1| nevetve panaszkodott, hogy a míder mennyit kínozza utazásában... " 10949 1| el is törött, mert vérzik a derekam." És egész úton 10950 1| retket vajaskenyérrel enni, a mészárosnál talán kapni 10951 1| természetesség költözött a bogárhátú házikóba Itt Jucika 10952 1| éreztette Szindbáddal azt a kötelezettséget, hogy őtet 10953 1| hogy szeretője akarsz lenni a gyertyaöntőnének.~A hölgyek 10954 1| lenni a gyertyaöntőnének.~A hölgyek olyan magas hátú 10955 1| helyet, amilyen kanapékon a hatvanas években üldögéltek 10956 1| hatvanas években üldögéltek a nők, amikor egymás kezét 10957 1| amikor egymás kezét fogva: a temetőbe szökött férfiak 10958 1| gazemberségeiről beszélgettek a kézihímzéssel bevont bútoron, 10959 1| kipödrött alak megszólal a képrámák közül. Üde, új 10960 1| petrezselyem-illata volt a beszélgetésüknek... Szindbád 10961 1| szemmel szemügyre vette a zsámolyon cigarettázó Szindbádot, 10962 1| étvágyának.~...Szindbád erre a kijelentésre későbben válaszolt. 10963 1| amilyen dolgok az ivás és a dohányzás. Mindezek a káros 10964 1| és a dohányzás. Mindezek a káros dolgok jótékonnyá 10965 1| olyan férfinak, aki kialudta a részegségét, mint annak, 10966 1| bortól vagy szerelemtől... A szerencse, ha esedékes: 10967 1| pipaszó mellett is megtalálja a férfit. Más, szerencsétlenségre 10968 1| ítélt férfi letáncolhatja a lábát, nem tud egyetlen 10969 1| támadtak meg, kigyulladt a háztető a fejem fölött, 10970 1| meg, kigyulladt a háztető a fejem fölött, a falon át 10971 1| háztető a fejem fölött, a falon át szöget akart belém 10972 1| szöget akart belém verni a szomszédasszony, mert nem 10973 1| kedveltem: íme mégis itt vagyok, a hölgyek szolgálatára vagyok. 10974 1| szavai annyira megnyerték a hölgyek tetszését, hogy 10975 1| hölgyek tetszését, hogy a vacsora után megállapodtak 10976 1| megállapodtak abban, hogy a vendégek a bogárhátú házikó 10977 1| megállapodtak abban, hogy a vendégek a bogárhátú házikó első szobájában 10978 1| szobájában fognak aludni, míg a háziasszony Jucika barátnőjével 10979 1| háziasszony Jucika barátnőjével a lószerszámos kamrában. Kevés 10980 1| kamrában. Kevés fekvőhely volt a háznál.~[1925]~ ~ 10981 1| A SZAKÁCSKÖNYV ÉS A JÁTÉKOSBOLT~- 10982 1| A SZAKÁCSKÖNYV ÉS A JÁTÉKOSBOLT~- Az ember jobban 10983 1| vagyunk nagy otthonunkkal: a hazával is. Menjünk egy 10984 1| ráeszméljünk arra, hogy mégiscsak a legjobb otthon lógatni a 10985 1| a legjobb otthon lógatni a lábunkat, sehol sem árulnak 10986 1| olyan bajuszpedrőt, mint a Roykó-patikában, Tiszafüreden.~ 10987 1| miért ragaszkodik atyja a bajuszpedrőhöz, amelyet 10988 1| csizmadiától vett, amelyre a magyar címer volt kivésve 10989 1| gondolnak, amikor átkelünk a gránicon" - mondá az idősb 10990 1| mondá az idősb utazó a címert simogatva.~Szindbád 10991 1| először kezdett utazni, ám a ládának még most is csizmaszaga 10992 1| csizmaszaga volt azoktól a lábtyűktől, amelyeket a 10993 1| a lábtyűktől, amelyeket a miskolci csiszlik a vásáron 10994 1| amelyeket a miskolci csiszlik a vásáron nem tudott eladni.~- 10995 1| midőn esténként elborongott a gondolata.~- Talán vinnénk 10996 1| már csak bízzuk magunkat a sorsra.~És éppen ezen a 10997 1| a sorsra.~És éppen ezen a helyen tévesztette el Szindbád 10998 1| tévesztette el Szindbád a dolgot.~Valahol a lengyel 10999 1| Szindbád a dolgot.~Valahol a lengyel határszélen volt 11000 1| lengyel határszélen volt az a fürdőhely, ahol Szindbád


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License