1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520
Part
10501 1| mondá egy reggelen Szindbád a fiának, amikor éjszaka valamely
10502 1| álmodott. - Előbb-utóbb a pokolba jutok. Nem vigasztalás
10503 1| abrakos tarisznyát, valamint a kulacsot. Vagy legalábbis
10504 1| megint csodálkozik, hogy a gyónással mit sem könnyített
10505 1| lelkiismeretén: persze, mert a barátnak nem volt többé
10506 1| aki legjobban érti azokat a dolgokat, amelyeket a vezeklés
10507 1| azokat a dolgokat, amelyeket a vezeklés irányában elkövetni
10508 1| is megtesz mindent azért a célért, hogy valahol, valamerre
10509 1| eszik húst, ha valami nyomja a lelkiismeretét. Napokig
10510 1| lelkiismeretét. Napokig hagyja a szekrényben függeni az új
10511 1| embernek, hogy megszabaduljon a lidércnyomástól.~- Már megint
10512 1| mondani szoktuk. Készítsd ki a ferencjózsef-kabátomat.~
10513 1| és fiának látogatását. És a régi divat szerint nyomban
10514 1| mostanában is megjelölgeti a kalendáriomban a különböző
10515 1| megjelölgeti a kalendáriomban a különböző napokat karikácskákkal
10516 1| pedáns asszonysághoz illik?~A társalgás ezután más irányt
10517 1| más irányt vett, miután a botor Szindbád azt hitte,
10518 1| sikerült kellő zavarba hozni a hölgyet.~- Angyalom - ha
10519 1| négyszem között (mert hiszen a fiatalúr nem számít), valami
10520 1| adó dolgában el kell járni a hatóságoknál - felelt hűvösen
10521 1| hatóságoknál - felelt hűvösen a nyakig gombolt ruházatot
10522 1| fia ezalatt körülnézett a lakásban, ahová atyját elkísérte.
10523 1| erkéllyel, amely nyilván a török hódoltságot is látta.
10524 1| csodálkozással fogadott a szél, amely a múlt idők
10525 1| csodálkozással fogadott a szél, amely a múlt idők utcáiból kísértetiesen
10526 1| kísértetiesen fujdogált. A grádics olyan kacskaringós
10527 1| kacskaringós és szűk volt, hogy a látogatónak el kellett tökélve
10528 1| segítségével eregetik le a szivattyús kúttal fölszerelt
10529 1| nyilván nem fizetett rá a harangozó, hogy háromkirályok
10530 1| napján ennyi krétát pazarolt. A falakról kipödrött bajszú,
10531 1| van. Egy nő is mutatkozott a fal látnivalói között, de
10532 1| öregebbnek látszott, mint a Fehérvári út. A féltékeny
10533 1| látszott, mint a Fehérvári út. A féltékeny férfiak miatt
10534 1| nem merte fölemelni szemét a háziasszonyra; végre a komóton
10535 1| szemét a háziasszonyra; végre a komóton észrevett egy bronzkutyácskát,
10536 1| hűségesen öltögette nyelvét a benne elrejtett óra ketyegésére,
10537 1| fölbátorodott, és megtekintette a hölgyet.~ ~Ő ama divatlapból
10538 1| nem csodálkozott volna, ha a hölgy élettörténetének előadása
10539 1| aranyfontokon, amelyeket a kereskedők minden lehető
10540 1| minden lehető alkalommal a zsebükbe csúsztatnak. Kis
10541 1| közben, hogy azért vannak a földön és a nők ajkai fölött,
10542 1| azért vannak a földön és a nők ajkai fölött, hogy azokat
10543 1| gyilkosságra is buzdíthatná azokat a férfiakat, akik előttük
10544 1| előttük letérdepelnek. "Vedd a pisztolyt!" - mondhatná
10545 1| mondhatná ez az áll; és a férfi habozás nélkül nyúlna
10546 1| férfi habozás nélkül nyúlna a lőfegyver után... És arca -
10547 1| valódi férfiember örökké a nyakában viselhetné azt,
10548 1| József kedvenc leánya.) A fülkagylója kicsiny volt,
10549 1| mintha tegnap szúrta volna ki a bábaasszony, hogy darab
10550 1| pamutot viseljen benne. A haja - szőkén, bodrosan,
10551 1| és rikoltozva mutatkozott a fején, amely fejnek a formája
10552 1| mutatkozott a fején, amely fejnek a formája egy nemes kancáéhoz
10553 1| hasonlított, amely kancáért a legfurfangosabb huncutságokat
10554 1| huncutságokat találják ki a lócsiszárok.~No, most még
10555 1| No, most még itt volna a szeme, amelybe Szindbád
10556 1| Majális szeme volt.~Ennek a szemnek a láttára a betegségtől
10557 1| szeme volt.~Ennek a szemnek a láttára a betegségtől jellegzetes
10558 1| Ennek a szemnek a láttára a betegségtől jellegzetes
10559 1| jutottak eszébe még annak a férfinak is, aki azért nem
10560 1| mert gallyai nem bírnák meg a kötelet, amelyre magát fölhurkolná.
10561 1| Az élet, pezsgett ebben a szemben, mint a szénsav
10562 1| pezsgett ebben a szemben, mint a szénsav a francia pezsgőben. "
10563 1| szemben, mint a szénsav a francia pezsgőben. "Nem
10564 1| tekingetni jó atyjára.~ ~A strucctollas legyező olyan
10565 1| mozdulatot tett, mint amikor a francia-négyesben a rendező
10566 1| amikor a francia-négyesben a rendező azt a figurát vezényli,
10567 1| francia-négyesben a rendező azt a figurát vezényli, hogy a
10568 1| a figurát vezényli, hogy a hölgyeknek kell előre menni
10569 1| egymás üdvözlésére: amikor is a legyezők rendszerint leereszkednek...~-
10570 1| beszélne. - Szerelmi életem a következő: kiállok az utcasarokra,
10571 1| megbocsátó arcot vágott, de a hölgy egykedvűen nézett
10572 1| vetette egymásra, mint ez a nőknek a szokásuk, mikor
10573 1| egymásra, mint ez a nőknek a szokásuk, mikor valamely
10574 1| rendkívüli dolgot eresztenek ki a szájukon.~A nő elbeszélő,
10575 1| eresztenek ki a szájukon.~A nő elbeszélő, úgynevezett
10576 1| társalgási hangon folytatta a maga mondanivalóját:~- Nem
10577 1| mint vezeklés, mindazokért a dolgokért, amelyeket életemben
10578 1| mindennap friss virágokat hoz ki a családi sírboltunkhoz...
10579 1| végéig vezekelnem ezért a botorságomért?~- Nem lett
10580 1| bocsánatkérőleg Szindbád.~- Mert a pisztolygolyó okosabb volt,
10581 1| pisztolygolyó okosabb volt, mint a kezem. Két ujjnyival a szívem
10582 1| mint a kezem. Két ujjnyival a szívem fölött suhant el
10583 1| szívem fölött suhant el a halál, és jó paraszt-természetem
10584 1| paraszt-természetem hamarosan kiheverte a bajt.~Az öreg Szindbád meghatottnak
10585 1| zárdafejedelemnő, hogy megcsókoljam azt a kezet, amellyel halált akart
10586 1| amellyel halált akart osztani a legdrágább életnek.~- Fölösleges
10587 1| pontosan nem hallaná... - mondá a hölgy a társalgási hang
10588 1| hallaná... - mondá a hölgy a társalgási hang olyan egykedvűségével,
10589 1| szó. - Kevésnek tartottam a büntetést, amelyet bárgyú
10590 1| tovább? - kérdeztem magamban a néma éjszakákon, amikor
10591 1| éjszakákon, amikor itt Budán a baglyok huhognak, és csak
10592 1| emberek vannak ébren, akiket a kaszárnya udvarán kivégeznek.
10593 1| életem keresztjét? Kinek a lábát fogom megmosni alázatosabban,
10594 1| ama bibliai asszony? Kinek a rám való gondolatára kell
10595 1| kell fölriadnom éjszaka a legmélyebb alvásomból? Kinek
10596 1| legmélyebb alvásomból? Kinek a kedvéért mosom ki saját
10597 1| hogy meg ne érezze rajta a kövér mosónő szagát?...
10598 1| például csak annyit, hogy a tej kifutott a konyhán;
10599 1| annyit, hogy a tej kifutott a konyhán; ellenben szavaiban
10600 1| amikor továbbfolytatta a tárgyalásokat:~- Legalább
10601 1| Magdolnának és mint mindazoknak a nőknek, akik keservesen
10602 1| csalatkoztak az életben. A legnagyobb megaláztatásokat
10603 1| hogy fölemelkedhessek abból a szédítő mélységből, ahová
10604 1| szédítő mélységből, ahová a maga szerelme miatt jutottam.
10605 1| eső esik, és nappal fúj a szél.~Az idősb Szindbád
10606 1| olyan vidáman lendült meg a legyező, mint mikor a rendező
10607 1| meg a legyező, mint mikor a rendező végre a francia-négyes
10608 1| mint mikor a rendező végre a francia-négyes utolsó figurájához
10609 1| utolsó figurájához ér, és a pincéből a padlásra vezényli
10610 1| figurájához ér, és a pincéből a padlásra vezényli a kolónt.
10611 1| pincéből a padlásra vezényli a kolónt. Kedvük szerint mozoghatnak
10612 1| Kedvük szerint mozoghatnak a legyezők és a szoknyák.
10613 1| mozoghatnak a legyezők és a szoknyák. Valéria nevetett:~-
10614 1| Ophéliának, nekem az volt a legfontosabb, hogy meggyógyuljak.
10615 1| Ne járjak egy titokkal a szívemben, amelyet a legvénebb
10616 1| titokkal a szívemben, amelyet a legvénebb barátnak se merek
10617 1| barátnak se merek bevallani a kolostorban. Ne féljek attól,
10618 1| kolostorban. Ne féljek attól, hogy a barátnőim gúnyosan hahotázzanak
10619 1| barátnőim gúnyosan hahotázzanak a hátam mögött. Ne rettegjek,
10620 1| valamelyik régi férjem kiszáll a képrámából, és felelősségre
10621 1| maga miatt. Ezért kellett a legutolsónak lennem Pest
10622 1| megsemmisülve dőlt hátra a székben, amint az imádott
10623 1| egyszerű hangon beszélt, mintha a nagytakarításról tartana
10624 1| előadást:~- Természetesen a rendőrséggel kellett legelőször
10625 1| Két rendőr szokott ezen a tájon járni. Egy kis cigányképű,
10626 1| suszterlegényforma, aki arra volt a legbüszkébb, hogy Várpalotán
10627 1| hogy Várpalotán szőlője van a bátyjának, ahová szüretre
10628 1| hamarosan zsebre dugtam. A másik: egy szőke, nagybajuszú,
10629 1| kesztyűben jött az állomására. Ez a rendőr ismeretségünk elején
10630 1| ismeretségünk elején mindig a tekintélyt tartotta a legnagyobb
10631 1| mindig a tekintélyt tartotta a legnagyobb dolognak a világon.
10632 1| tartotta a legnagyobb dolognak a világon. Ám néhányszor ebédet,
10633 1| ebédet, vacsorát adattam neki a konyhámon, és így rövid
10634 1| idő múlva belátta, hogy a rendőri tekintélynél vannak
10635 1| egyéb észrevehető dolgok is a földön. Ez a komoly, nagybajuszú,
10636 1| észrevehető dolgok is a földön. Ez a komoly, nagybajuszú, mindig
10637 1| beszélt nekem nagyon sokat a lovasrendőrökről, akik valamely
10638 1| külön kategóriát jelentenek a pesti férfiak között. Sajnos,
10639 1| férfiak között. Sajnos, ezen a tájon nincsen lovasrendőr.
10640 1| tán van némi ismeretsége a főkapitányságon... Nem ártana
10641 1| főkapitányságon... Nem ártana a közbiztonságnak, ha erre
10642 1| közbiztonságnak, ha erre a tájékra lovasrendőrt vezényelnének.~-
10643 1| ismeretségeimet, hiszen maga a legromlottabb ember, aki
10644 1| Papot! - kiáltott Szindbád a fia felé, de az mozdulatlanul
10645 1| lehet, hogy mily furcsák a férfiak éjszakának idején,
10646 1| hogy senki sem látja őket! A szobalányom ruhájába öltözködve
10647 1| egyébként nem szokásom. A kendőt a homlokomba húztam,
10648 1| egyébként nem szokásom. A kendőt a homlokomba húztam, és egy
10649 1| illedelmes férfiú.~- Csak a szobalányom cipőjével nem
10650 1| mert hiszen maga tudja a legjobban, hogy milyen kényelmes
10651 1| sincs szükség cipőkanálra. A harisnyám is bántott, mert
10652 1| néhány bankót, mint ezt a regényekben is olvastam.~-
10653 1| Egyszerre csak azt látom, hogy a tekintélyes ember lépést
10654 1| férjhez szeretnék menni itt a nagyvárosban. Mikor erről
10655 1| dolgozom?... Nem szeretem a céda életet, feleltem én,
10656 1| amire ő figyelmeztette a szőke rendőrt a kikapós
10657 1| figyelmeztette a szőke rendőrt a kikapós nőszemélyre.~- Katonatiszt
10658 1| hogy egy pincért várok, aki a közeli kávéházban dolgozik.
10659 1| közeli kávéházban dolgozik. A tiszt eltávozott, a földhöz
10660 1| dolgozik. A tiszt eltávozott, a földhöz koppantotta kardját,
10661 1| az őrjárat, majd ellátná a bajomat.~- Félénk fiatalember
10662 1| egy helybeli nővel, mert ő a városban nem ismeri ki magát.~-
10663 1| őt meg magamhoz, holott a vak zenészeknek ez kijár
10664 1| Részeg emberek mondogatták a legmulatságosabb dolgokat.
10665 1| kért, hogy megsimogassam a haját. Öreg úr kesergett,
10666 1| őt már senki nem szereti a világon... Némelyik férfi
10667 1| egyszerűen Szindbád.~Szindbád fia a történet ezen fordulatánál
10668 1| volna egy ilyen mostohaanyát a nyakamra hozni! - dohogott
10669 1| nyakamra hozni! - dohogott a komoly fiatalember.~- Hagyjad! -
10670 1| világot - mondta Szindbád a fiának, amikor valamely
10671 1| Tudom - felelte félvállról a reális ifjú. - Az összes
10672 1| értéktelen? Megnézed az arcukat, a kezüket, esetleg a lábukat,
10673 1| arcukat, a kezüket, esetleg a lábukat, és már akkor azt
10674 1| tudsz felőlük. Megnézed a szoknyájuk vasalását, a
10675 1| a szoknyájuk vasalását, a hajuknak göndörödését, a
10676 1| a hajuknak göndörödését, a derekuknak a mozgását, midőn
10677 1| göndörödését, a derekuknak a mozgását, midőn valamiért
10678 1| érdeklődéssel hajolnak le a lábasok megkavargatásához,
10679 1| milyen érzelemmel vesznek a kezükbe egy tűt, hogy a
10680 1| a kezükbe egy tűt, hogy a véletlenül leszakadt gombokat
10681 1| milyenek voltaképpen ezek a nők, akik mindig meglepetést
10682 1| egy férfi kézfogás közben a mutatóujjával megtapintja
10683 1| ütőerüket, vagy amikor azt a dombocskát csókolja meg
10684 1| dombocskát csókolja meg a kezükön, amelyet a kesztyű
10685 1| csókolja meg a kezükön, amelyet a kesztyű szára szabadon hagy?...
10686 1| Mondhatom neked, hogy azok a régi gavallérok nem voltak
10687 1| régi gavallérok nem voltak a legostobább emberek, akik
10688 1| emberek, akik azzal kezdték a nőkkel való ismeretséget,
10689 1| Rendesen kiismerhették a nők lábait, amikor még a
10690 1| a nők lábait, amikor még a hosszú szoknya is divatban
10691 1| fiúmagzatom, mert azoknak a nőknek sokkal jobb ízlésük
10692 1| tapasztalatlan frátert. A nők a férfiaktól éppen úgy
10693 1| tapasztalatlan frátert. A nők a férfiaktól éppen úgy megkövetelik
10694 1| választóvíz próbájának veti alá a kezébe kerülő gyűrűket,
10695 1| portékák. Hozzá voltak szokva a vakmerőséghez, férfiassághoz
10696 1| vakmerőséghez, férfiassághoz és a csendes lemondáshoz egyaránt.
10697 1| voltam addig elragadtatva a női kéz formájától, amíg
10698 1| megdörzsölni? - felelt gúnyosan a reális fiatalember.~Szindbád
10699 1| méltatlankodva nézett fiára.~- De a lábaktól sem ájultam mindig
10700 1| azokon szép harisnya volt. A lábaknak tán több dolguk
10701 1| tán több dolguk van, mint a kezeknek az életben. Ajánlanám
10702 1| akarja, hogy lábai mindig a virágágyakban termesztett
10703 1| József-rendjel, amelyet a módosabb kereskedők is megérdemeltek
10704 1| Mondják, hogy Ripné valóban a lábával ért volna el mindent,
10705 1| életben: lovagkeresztet a férjének és az asztalánál
10706 1| nyugalmazott, régi szeretőket. (A barátnőket nem kedvelte,
10707 1| többnyire csak szégyent hoznak a gyanútlan nőre, aki barátnője
10708 1| mosolyokat zsebre vágni a Váci utcában.)~Szindbád
10709 1| titokzatosan csengetett a kertes ház kapuján, mint
10710 1| mikor valóban dobogott a szíve a csengetés alatt.
10711 1| valóban dobogott a szíve a csengetés alatt. A csengetés
10712 1| szíve a csengetés alatt. A csengetés hangja, mint egy
10713 1| csaholása, futamodott be a házba, amelynek emeleti
10714 1| felemelkedett Ripné, és tenyerét a szeme elé tartva, így szólott
10715 1| elé tartva, így szólott a kert zizegő útjára lépő
10716 1| mindig nyakába vetve viseli a felöltőjét, mint Rózsa Sándor
10717 1| felöltőjét, mint Rózsa Sándor a subáját.~- Egy fiatalembert
10718 1| akit nyomban ki lehet verni a házból, ha megfeledkezne
10719 1| illemszabályokról - ajánlotta Szindbád a fiát.~- No majd meglátjuk -
10720 1| erkélyről.~Szindbád fia a hölgyön, akinek bemutattatni
10721 1| fekete haját, amely még ebben a sötét világban is meglepő
10722 1| lehajtani szokta...~Hogy a reális fiatalember meg ne
10723 1| minden egyes szót, amelyet a hölggyel az erkélyen vált
10724 1| alig kell megtalpaltatni a cipőimet - mondta némi melankóliával. (
10725 1| mondta némi melankóliával. (A hölgy, ha akarta, megértette
10726 1| Szindbádnak azért nincs gondja a cipője talpával, mert keveset
10727 1| Én pedig elbocsátottam a Mári nénit... Tudja, azt
10728 1| Mári nénit... Tudja, azt a tenyeres-talpas, mezítlábas
10729 1| neki mondani: "mióta te a háztól elkerültél, nem fogadunk
10730 1| fogadunk vendéget".~- Igen, a Mári néni - ismételte szórakozottan
10731 1| akart főzni... Pedig én a borjúhúst akkor sem szerettem -
10732 1| amelyet nyomban megértett a művelt nő, mert szórakozottan
10733 1| szórakozottan nézett át a nyitott ujjain, amint kezét
10734 1| nyitott ujjain, amint kezét a levegőbe emelte.~- Az ilyen
10735 1| mert eszembe jut, hogy a Császárfürdőnél csak a véletlenen
10736 1| hogy a Császárfürdőnél csak a véletlenen múlott, hogy
10737 1| hogy egyszer el nem gázolt a villamos. Életem egyik legkülönlegesebb
10738 1| kergetne fel heveréséből a juhász kampósbotjával...
10739 1| kampósbotjával... Igen, a Császárfürdő környékén volt
10740 1| Császárfürdő környékén volt az a találkozás, amely a pokolba
10741 1| volt az a találkozás, amely a pokolba jutott Szindbádot
10742 1| megint arra ösztökélte, hogy a női nem kedvéért megint
10743 1| kedvéért megint látogassa a borbélyok műhelyeit, valamint
10744 1| hagyja magát rábeszélni a kalapkereskedők részéről.)~
10745 1| csak annyiban emlékszem a Császárfürdőre, hogy innen
10746 1| efféle asszonyokat elhívni a félhomályos, fülledt szobákba,
10747 1| idején olyan csókszaguk volt a nőknek, mintha már előre
10748 1| mintha már előre éreznék azt a szerelmi gyönyörűséget,
10749 1| gyönyörűséget, amelyet odabent majd a vetőkártya ígér. A vetőasszony
10750 1| majd a vetőkártya ígér. A vetőasszony rám emelte pesztonka-ijesztgető
10751 1| nő!" - Csaknem összeestem a meglepetéstől.~- Pedig annak
10752 1| meglepetéstől.~- Pedig annak a kártyavetőnőnek igaza volt -
10753 1| igaza volt - szólt most a kondorhajú asszonyság, csalfán,
10754 1| titoknak bevallása után majd a konyhakés végzi el a maga
10755 1| majd a konyhakés végzi el a maga teendőjét. - Csak vallja
10756 1| vallja be nyugodtan, hogy az a vereshajú, kékszemű nő üldözte
10757 1| első ízben Szindbád fiához.~A reális ifjú még nem felelhetett,
10758 1| amikor Szindbád felkapta a szót.~- Miért tagadnám életem
10759 1| lehettek volna sikereim a nőknél, ha visszaéltem volna
10760 1| Valóban volt egy szőke nő a játékban, bizonyos telefonoskisasszony,
10761 1| kihallgatta... Ugyancsak ennek a tizenhat esztendős ártatlan
10762 1| kellett végighallgatnia azokat a beszélgetéseket, amelyeket
10763 1| beszélgetéseket, amelyeket a szerelmükben fékevesztett
10764 1| közölték, tudója lett annak a telefonoskisasszony is.~-
10765 1| lába tapogatózva megindul a kerti asztal alatt. Nem
10766 1| mindennapi láb volt. Ez a láb már iskolás kora óta
10767 1| Bizonyosan orron rúgná a nagydobost, ha a színpadra
10768 1| orron rúgná a nagydobost, ha a színpadra lépne, és a nagydobos
10769 1| ha a színpadra lépne, és a nagydobos nem haragudhatna
10770 1| Piros szattyán papucs volt a mezítelen lábra húzva, és
10771 1| mezítelen lábra húzva, és a lábszáron gyengéd madárpihék
10772 1| nagyon meleg lett volna a harisnya.~Szindbád fia oldalról,
10773 1| egy iskolásfiú, figyelte a láb közeledését jóatyja
10774 1| telefon volt felszerelve a lakásomban, mert még bolond
10775 1| hogy mindig fel kell emelni a kagylót, amikor az emberre
10776 1| rácsöndítenek. Numeró tíz volt a telefonom száma, és ezt
10777 1| telefonom száma, és ezt a számot valóban akármilyen
10778 1| emlékezetében. Ott volt a számom a miniszterek, zászlósurak
10779 1| emlékezetében. Ott volt a számom a miniszterek, zászlósurak
10780 1| amely számok kezeléséhez a legügyesebb és legintelligensebb
10781 1| miniszternél is. Ő szerezte a telefonomat, hogy a nap
10782 1| szerezte a telefonomat, hogy a nap bármely órájában ellenőrizhessen,
10783 1| féltékenységét...~- Tudok erről a nőről, ha ugyan nőnek lehet
10784 1| volt - röppent ki hirtelen a szó Szindbád száján, mikor
10785 1| leshelyéről észrevette, hogy a piros papucsok már megközelítették
10786 1| átkarolták azt, hogy Szindbád a különös öleléstől darab
10787 1| faragva, aki egykönnyen beadja a derekát, ugyan azért tovább
10788 1| igaz, hogy hangfogóval.~- A szegény, ártatlan telefonoskisasszony
10789 1| könyörögve kérte azokat a találkozásokat, amelyekre
10790 1| találkozásokat, amelyekre a báva férfiak rendszerint
10791 1| szoktak. Szinte hallottam a szegény, ismeretlen telefonoskisasszony
10792 1| izgatott lélegzetvételét, amint a tárgyalások végét várja
10793 1| kénytelen voltam elfogadni a szenvedélyes nő óhajtását
10794 1| találkozzunk. Meg kellett nyugtatni a hölgyet változatlan szerelmemről,
10795 1| szerelmemről, és emiatt a szegény telefonoskisasszony
10796 1| szemével, míg az asztal alatt a két piros papucs térden
10797 1| méltó atyja tűri ezeket a dolgokat, végre is azzal
10798 1| hangon folytatta:~- Igen, hát a "numeró tízhez" beosztott
10799 1| Így szokott az lenni a jó barátnőknél, akik együtt
10800 1| vallomását; így történik a nőtestvéreknél, akik végül
10801 1| vőlegényt, így történik a serdülő leányoknál, akik
10802 1| kellett kihallgatnia ott a telefontábla előtt. Bizonyára
10803 1| Bizonyára nagyon csodálkoztak a zászlósurak, amikor az én
10804 1| felemelt kés alattomosságával a szívarcú nő, amely arcnak
10805 1| kételkedni bárkinek, amint a legnagyobb odaadással hallgatta
10806 1| manővírozására figyel, és valóban a láb már oly magasan kúszott
10807 1| megértettem vele, hogy mindazok a szenvedélyes szavak, szerelmi
10808 1| voltaképpen egytől egyig hozzá, a telefonoskisasszonyhoz vannak
10809 1| Elhitte? - kérdezte Ripné a tőr villanásával, míg lábaival
10810 1| mellényén megszámlálhatta volna a gombokat.~Szindbád darab
10811 1| ahogy bölcs férfiak szoktak a múlt emlékein.~- A nők többnyire
10812 1| szoktak a múlt emlékein.~- A nők többnyire mindazt elhiszik,
10813 1| szenvedélyesen szerelmes a telefonon át. Miért használtam
10814 1| nem is nekik tettem már a szépet, hanem a telefonoskisasszonynak,
10815 1| tettem már a szépet, hanem a telefonoskisasszonynak,
10816 1| telefonoskisasszonynak, és a beszélgetések végén nemegyszer
10817 1| cicáztak. - Képzelem azokat a szegény nőket, akik azt
10818 1| az ő részükre találta ki a bódító, konty alá való hazugságokat...~-
10819 1| se.~- No és mi lett azzal a távbeszélő frajlával?~-
10820 1| szegény verébke tévedt a szobámba. Hasonlatosan egy
10821 1| káposztalepkéhez, amely a kert napfényes életéből
10822 1| valamely komor szobába téved... A szegény leányka nem várt
10823 1| államhivatalnok, anyja rokonságban van a nevezetes peleskei nótáriussal,
10824 1| tudtam meg, hol ellenőr a jó fiú, mert a kisasszony
10825 1| hol ellenőr a jó fiú, mert a kisasszony az életben sokkal
10826 1| unalmasabbnak bizonyult, mint a láthatatlan telefonon át...
10827 1| atyját hazavezette -, ilyenek a nők, akiknek violaszár lábuk
10828 1| NEM VESZIK A LOVAT CSUPÁN A SZŐRIÉRT~-
10829 1| NEM VESZIK A LOVAT CSUPÁN A SZŐRIÉRT~- Már torkig vagyok
10830 1| SZŐRIÉRT~- Már torkig vagyok a savanyított meg kovászos
10831 1| vágyakozom. Kis, hegyes, a belső hevülékenységtől pirosló,
10832 1| az ember, hogy kínjában a falra mászik. Új programot
10833 1| harisnyakötőket felszed az utcán. A minap még egy eltorzult,
10834 1| hozzásegíti ahhoz, hogy a nők elhiggyék a hazudozásait.
10835 1| ahhoz, hogy a nők elhiggyék a hazudozásait. Nem értem,
10836 1| mit akar most egyszerre a csípős paprikával.~- Ötvenedik
10837 1| megöregedett. Rendben kell tartani a szívet, a gyomrot, a májat
10838 1| Rendben kell tartani a szívet, a gyomrot, a májat és az epét...
10839 1| tartani a szívet, a gyomrot, a májat és az epét... Pakolj
10840 1| és az epét... Pakolj be a második számú útitáskába,
10841 1| útitáskába, amelyre azoknak a külföldi szállodáknak a
10842 1| a külföldi szállodáknak a cédulái vannak fölragasztva,
10843 1| sohasem jártam. Van itt a közelben egy nőismerősöm,
10844 1| összes esküvőket, amelyek a környéken történtek. Ezt
10845 1| bizonyult fölöslegesnek, mert az a hölgy, akit Szindbád meglátogatni
10846 1| három napi járóföldre lakott a fővárostól, mégpedig egy
10847 1| házikóban, ahol legfeljebb a mesemondás férhetett el.
10848 1| észrevette, hogy fia legfeljebb a lószerszámos kamrában férhet
10849 1| amelyek szükségesek voltak a hölgy boldogult férjének
10850 1| lovon jó áron túladhasson. A csikók nagyszerűen viselték
10851 1| nagyszerűen viselték magukat a nyereg alatt... Emilfi úr
10852 1| megjegyzésre nem nyitja a száját a Régi Borkereskedőhöz
10853 1| megjegyzésre nem nyitja a száját a Régi Borkereskedőhöz címzett
10854 1| éppen annyit mondott, hogy a konkurrens lókereskedők
10855 1| hogy az nem mehetett haza a kocsmából. Emilfiné ezután,
10856 1| Javakorabeli asszony volt - hogy a saját kifejezésével éljünk,
10857 1| éljünk, amely kifejezéssel a hasonló korú asszonyokat
10858 1| jellemezni. Arra született, hogy a férfiakkal elhitessen mindenféle
10859 1| kellemetes dolgokat, mint a lókupecekkel is megpróbálta
10860 1| uram megtanított arra, hogy a szó elröpül, az írás megmarad."
10861 1| elröpül, az írás megmarad." A szerelmes vőlegényjelöltek
10862 1| szerelmes vőlegényjelöltek akár a halálos ítéletüket is aláírták
10863 1| házasodni akar - kezdte a fekete hajú, bogarászó tekintetű,
10864 1| ugyan esteágában se volt a házasság, de a régen ismert
10865 1| esteágában se volt a házasság, de a régen ismert asszonyság
10866 1| asszonyság kedvéért beleegyezett a dologba.~- Tudja, magának
10867 1| folytatta Emilfiné, aki bár a múlt időkben bizonyos hajlandóságot
10868 1| aztán nagy verést is kapott a farmatringszíjjal, ám most,
10869 1| farmatringszíjjal, ám most, a sok mindent felejtő özvegységben
10870 1| ismételte lelkendezve.~- Az a kérdés, hogy szokott-e éjszaka
10871 1| szokott-e éjszaka szöget verni a falba, hogy a férjét vagy
10872 1| szöget verni a falba, hogy a férjét vagy a szeretőjét
10873 1| falba, hogy a férjét vagy a szeretőjét ne hagyja aludni? -
10874 1| Nagyon rendes asszony, csak a hónap bizonyos napjaiban
10875 1| megismerkedni, mert haragosom a csendőrszázados: vigyázni
10876 1| Szindbád sohasem volt ellensége a levelezésnek, bár végeredményében
10877 1| lópasszus hátára tehát fölírta a kért igazolványt: "Itt Jucika
10878 1| Szindbád szemlét tartott a szerszámos kamrában, fiával
10879 1| fiával együtt megfaggyúzta a különböző szíjakat, sőt,
10880 1| félsarkantyút is felkötött a lábára, amelyet ebéd idején
10881 1| az asztal alatt.~- Mintha a boldogult uramat hallanám -
10882 1| mondta Emilfiné, hogy a rákleves mérése közben darab
10883 1| és furcsán megremegett a hangja.~- A ráknak az ollóját,
10884 1| megremegett a hangja.~- A ráknak az ollóját, a csirkének
10885 1| A ráknak az ollóját, a csirkének és a menyecskének
10886 1| ollóját, a csirkének és a menyecskének a zúzáját -
10887 1| csirkének és a menyecskének a zúzáját - felelte vidéki
10888 1| sohasem akarna elköltözködni a bogárhátú házikóból. - Vajon
10889 1| mennyi ideig voltak ezek a rákok a hideg pincében csalán
10890 1| ideig voltak ezek a rákok a hideg pincében csalán közé
10891 1| asszony, miután egy ráknak a hátából és derekából kiszívogatta
10892 1| részeket, és nem ijedt meg a keserű epéktől és más részektől
10893 1| más részektől sem. - Innen a Tiszáról hozzák a révészek
10894 1| Innen a Tiszáról hozzák a révészek a rákot, de mindig
10895 1| Tiszáról hozzák a révészek a rákot, de mindig csak estefelé,
10896 1| csak estefelé, ugyancsak a szigorú csendőrszázados
10897 1| aztán egy rák este kimászott a fűzfakosárból, és megcsípte
10898 1| fűzfakosárból, és megcsípte a lábamat, amikor éppen a
10899 1| a lábamat, amikor éppen a legkellemesebb dolgot álmodtam.
10900 1| megint, hogy szedjem rendbe a harisnyáit, mert azok táncolnak
10901 1| ebédre, mert okvetlenül a torkán akadt volna valamely
10902 1| öregurat, úgy látom, még érti ő a seftet segítség nélkül is.~
10903 1| abban az állapotban, amikor a legszemérmetlenebb hazugságoknak
10904 1| nyithatna. Elmerengve nézegette a rákok hosszú bajszát, természettudományi
10905 1| róluk, hogy melyik volt a hímnemű és a nőnemű közöttük.~-
10906 1| melyik volt a hímnemű és a nőnemű közöttük.~- Boldogult
10907 1| vette föl megint az asszony a beszélgetés folytatását.~-
10908 1| hogy nem lesz ártalmas az a túróscsusza, amelyet gyúrni
10909 1| gyúrni és szaggatni láttam a konyhán délelőtt...~- Meg
10910 1| ízlését - felelt megint csak a régi elmerengő hangon Emilfiné,
10911 1| ismét reménykedni kezdett a szigorú hölgy szívhajlandóságában.~
10912 1| ütöm, ha nem hagyja abba a lábam nyomogatását.~Az öreg
10913 1| bevallotta, hogy ő volt a vakmerő, és nem a fia...
10914 1| ő volt a vakmerő, és nem a fia... Az asszony elgondolkozott,
10915 1| elfelejtkeztem, hogy magának a szokása az asztal alatt
10916 1| lábakat nyomogatni.~ ~Délután a lovasposta híradása nyomán
10917 1| amilyen szekérről azok a szegény futóbetyárok álmodnak,
10918 1| futóbetyárok álmodnak, akik a nádasok, erdőcskék szélén
10919 1| szélén gyomruk korgása elől a kalap alatti alvásban keresnek
10920 1| mondhatta magát, hogy ezen a napon sem nagyvásár, sem
10921 1| nagyvásár, sem búcsú nem volt a környéken... A kisasszony
10922 1| nem volt a környéken... A kisasszony korántsem úgy
10923 1| korántsem úgy szállott le a szekérről, mint a kövér
10924 1| szállott le a szekérről, mint a kövér csizmadiánék szoktak,
10925 1| csizmadiánék szoktak, akiknek a kocsiról való leszállásukhoz
10926 1| leszállásukhoz összegyülekeznek a haszontalan férfiak, akiknek
10927 1| szoknyás ügyetlenkedésén a kocsiból való leereszkedésnél.
10928 1| Jucika félig-meddig leugrott a kocsiról, miután a kocsist
10929 1| leugrott a kocsiról, miután a kocsist előbb figyelmeztette,
10930 1| ne úgy beszéljenek vele a férfiak, mint menyecskékkel
10931 1| egy rossz házasság révén a boldogtalanság pecsétjét
10932 1| Szindbád tisztelte azokat a nőket, akik egymagukban
10933 1| az élet rengetegében, nem a férjük kedvéért vezetik
10934 1| férjük kedvéért vezetik a háztartási naplójukat, csak
10935 1| ha tűzilárma keletkezett a környéken: hátha örökbe
10936 1| utazókabátjában, mintha mindig azt a szolgabírósági írnokot keresné,
10937 1| szolgabírósági írnokot keresné, aki a hivatalos iratok kiállítása
10938 1| kiállítása után elkísérte őt a falusi nagyvendéglőbe, és
10939 1| érintkezéseiben voltak. Ujjuk van a férfiaknak, amellyel a nők
10940 1| van a férfiaknak, amellyel a nők álla alá nyúlnak, megtapogatják
10941 1| nagyot bámul ez az ujj a harisnyakötőn, mintha azt
10942 1| minden zsidó boltosnál...~A szolgabírósági írnok tehát
10943 1| Jucika ezalatt megérkezett a bogárhátú házikóba, összecsókolózott
10944 1| házikóba, összecsókolózott a barátnőjével, mintha csak
10945 1| barátnőjével, mintha csak annak a látogatására érkezett volna.
10946 1| szürke köpenyegét, amelyet a miskolci kereskedők árulnak
10947 1| miskolci kereskedők árulnak a vásárokon; nevetve panaszkodott,
10948 1| nevetve panaszkodott, hogy a míder mennyit kínozza utazásában... "
10949 1| el is törött, mert vérzik a derekam." És egész úton
10950 1| retket vajaskenyérrel enni, a mészárosnál talán kapni
10951 1| természetesség költözött a bogárhátú házikóba Itt Jucika
10952 1| éreztette Szindbáddal azt a kötelezettséget, hogy őtet
10953 1| hogy szeretője akarsz lenni a gyertyaöntőnének.~A hölgyek
10954 1| lenni a gyertyaöntőnének.~A hölgyek olyan magas hátú
10955 1| helyet, amilyen kanapékon a hatvanas években üldögéltek
10956 1| hatvanas években üldögéltek a nők, amikor egymás kezét
10957 1| amikor egymás kezét fogva: a temetőbe szökött férfiak
10958 1| gazemberségeiről beszélgettek a kézihímzéssel bevont bútoron,
10959 1| kipödrött alak megszólal a képrámák közül. Üde, új
10960 1| petrezselyem-illata volt a beszélgetésüknek... Szindbád
10961 1| szemmel szemügyre vette a zsámolyon cigarettázó Szindbádot,
10962 1| étvágyának.~...Szindbád erre a kijelentésre későbben válaszolt.
10963 1| amilyen dolgok az ivás és a dohányzás. Mindezek a káros
10964 1| és a dohányzás. Mindezek a káros dolgok jótékonnyá
10965 1| olyan férfinak, aki kialudta a részegségét, mint annak,
10966 1| bortól vagy szerelemtől... A szerencse, ha esedékes:
10967 1| pipaszó mellett is megtalálja a férfit. Más, szerencsétlenségre
10968 1| ítélt férfi letáncolhatja a lábát, nem tud egyetlen
10969 1| támadtak meg, kigyulladt a háztető a fejem fölött,
10970 1| meg, kigyulladt a háztető a fejem fölött, a falon át
10971 1| háztető a fejem fölött, a falon át szöget akart belém
10972 1| szöget akart belém verni a szomszédasszony, mert nem
10973 1| kedveltem: íme mégis itt vagyok, a hölgyek szolgálatára vagyok.
10974 1| szavai annyira megnyerték a hölgyek tetszését, hogy
10975 1| hölgyek tetszését, hogy a vacsora után megállapodtak
10976 1| megállapodtak abban, hogy a vendégek a bogárhátú házikó
10977 1| megállapodtak abban, hogy a vendégek a bogárhátú házikó első szobájában
10978 1| szobájában fognak aludni, míg a háziasszony Jucika barátnőjével
10979 1| háziasszony Jucika barátnőjével a lószerszámos kamrában. Kevés
10980 1| kamrában. Kevés fekvőhely volt a háznál.~[1925]~ ~
10981 1| A SZAKÁCSKÖNYV ÉS A JÁTÉKOSBOLT~-
10982 1| A SZAKÁCSKÖNYV ÉS A JÁTÉKOSBOLT~- Az ember jobban
10983 1| vagyunk nagy otthonunkkal: a hazával is. Menjünk egy
10984 1| ráeszméljünk arra, hogy mégiscsak a legjobb otthon lógatni a
10985 1| a legjobb otthon lógatni a lábunkat, sehol sem árulnak
10986 1| olyan bajuszpedrőt, mint a Roykó-patikában, Tiszafüreden.~
10987 1| miért ragaszkodik atyja a bajuszpedrőhöz, amelyet
10988 1| csizmadiától vett, amelyre a magyar címer volt kivésve
10989 1| gondolnak, amikor átkelünk a gránicon" - mondá az idősb
10990 1| mondá az idősb utazó a címert simogatva.~Szindbád
10991 1| először kezdett utazni, ám a ládának még most is csizmaszaga
10992 1| csizmaszaga volt azoktól a lábtyűktől, amelyeket a
10993 1| a lábtyűktől, amelyeket a miskolci csiszlik a vásáron
10994 1| amelyeket a miskolci csiszlik a vásáron nem tudott eladni.~-
10995 1| midőn esténként elborongott a gondolata.~- Talán vinnénk
10996 1| már csak bízzuk magunkat a sorsra.~És éppen ezen a
10997 1| a sorsra.~És éppen ezen a helyen tévesztette el Szindbád
10998 1| tévesztette el Szindbád a dolgot.~Valahol a lengyel
10999 1| Szindbád a dolgot.~Valahol a lengyel határszélen volt
11000 1| lengyel határszélen volt az a fürdőhely, ahol Szindbád
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520 |