Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
11501 1| vagy dicséreteiket. Nem, a kerti vendégszobában levő 11502 1| álláspontra helyezkedni, hogy a szavakkal amúgy is takarékoskodó 11503 1| amely dicsérettel szinte a maga szavahihetőségét is 11504 1| télidőben mindenkinek megvannak a maga jelei az időjárás fordulásairól, 11505 1| időjárás fordulásairól, a vadkacsák repülése, a hízott 11506 1| fordulásairól, a vadkacsák repülése, a hízott pulykapecsenye mellcsontjának 11507 1| pulykapecsenye mellcsontjának a színe, a kerti fák között 11508 1| mellcsontjának a színe, a kerti fák között bolyongó 11509 1| bolyongó esti ködök, vagy a reggelre itt felejtett néma 11510 1| ködismerősök viselkedése, de még a bornak az íze is biztosabb 11511 1| meteorológiai jóslatnál.) A vendégszobabeli légsúlymérő 11512 1| csalafintáskodva barátkozott a piros zérus alatti vonalakkal, 11513 1| vagyonos kisasszony válogatna a kérői között... "Nincs semmi 11514 1| friss levegőt is szívjon a nyomasztó álmok ellen" - 11515 1| Szindbád, amikor körültekintett a házban, és ügyefogyottan 11516 1| ügyefogyottan sajnálni kezdte a várost, ahol azelőtt kalucsniban 11517 1| emlékkönyvet fedezett fel a kertiszoba egyik fiókjában, 11518 1| vendég közeledne.~2~Szindbád a vendégszobában keresgélve 11519 1| vendégszobában keresgélve a "nőies" dolgok után (amelyeknél 11520 1| táncol többé korcsolyán a Jégkirálynő keringőjére), 11521 1| elfelejtette darab időre a zöld cserépkályhát, amely 11522 1| inkognitóban húzódott meg a sarokban, miután valamely 11523 1| oly nesztelenséggel, hogy a kályhafűtő külön dicséretet 11524 1| Korántsem ijesztett a vendégszoba lakójára, mintha 11525 1| rablók ereszkednének lefelé a kürtőn, zajtalanul helyezte 11526 1| zajtalanul helyezte el a fahasábokat a kályha belsejében, 11527 1| helyezte el a fahasábokat a kályha belsejében, a vendég 11528 1| fahasábokat a kályha belsejében, a vendég bizonyos lehetett, 11529 1| éjfélkor, ha esetleg megered a hófúvás: a zöld cserépkályha 11530 1| esetleg megered a hófúvás: a zöld cserépkályha nem marad 11531 1| készületlenül. És midőn a kályhát Szindbád átölelte 11532 1| barátságot kössön vele, a kályha mögött, a sarokban 11533 1| kössön vele, a kályha mögött, a sarokban észrevette azt 11534 1| sarokban észrevette azt a tárgyat, amely eddig figyelmét 11535 1| pörzsölt heggyel ácsorgott a sarokban, mintha olyan átváltozáson 11536 1| miféle fából szokták faragni a piszkafákat, amelyeknek 11537 1| amelyeknek hivatása leginkább a falusi kenyérsütő kemencék 11538 1| jutottak Szindbádnak azok a mesemondások, amelyeket 11539 1| mesemondások, amelyeket a hölgyek és a piszkafa kalandjairól 11540 1| amelyeket a hölgyek és a piszkafa kalandjairól szoktak 11541 1| öregemberek már nem tudnak haladni a korral, és a piszkafának, 11542 1| tudnak haladni a korral, és a piszkafának, a hölgynek 11543 1| korral, és a piszkafának, a hölgynek különösebb jelentőséget 11544 1| barátocskám - mondta ugyancsak a megelégedett kedély hangján 11545 1| megelégedett kedély hangján a vendég, amikor a piszkafát 11546 1| hangján a vendég, amikor a piszkafát a sarokból előkotorta, 11547 1| vendég, amikor a piszkafát a sarokból előkotorta, és 11548 1| végig nézegette, mintha a nyerget keresné rajta, amelyben 11549 1| utazásait elintézze.~Mert a piszkafa láttára Szindbád 11550 1| Szindbád is olyan lett, mint a legtöbb tévelygő férfi, 11551 1| Hát persze hogy megmaradt a boszorkányok rendjében Fifi 11552 1| az asztalkendőkbe, hogy a férfiak már az asztalkendő 11553 1| asztalkendő-tulajdonosnénál - arra való volt a piszkavas a vendégszobában, 11554 1| arra való volt a piszkavas a vendégszobában, hogy kiábrándítsa 11555 1| vendégszobában, hogy kiábrándítsa a vérmes vendéget, aki darab 11556 1| emlékeket vihet el magával a házból, amely emlékek felidézésekor 11557 1| mosolyogni szokás. - Ez a piszkafa még Szindbádnak 11558 1| későbben is kinyújthatná a kezét szendergésében, mikor 11559 1| mikor azt képzelné, hogy a vendégszoba ajtaja éjszaka 11560 1| véglegesen elcsendesedett a ház... A vendégszoba ajtaja 11561 1| elcsendesedett a ház... A vendégszoba ajtaja a háziasszony 11562 1| A vendégszoba ajtaja a háziasszony kezének nyomintására 11563 1| nyomintására nyílna fel, és a háziasszony az ágy szélére 11564 1| aminek kedvéért ittfelejtett a sors." - Nem, ez az éjszakai 11565 1| megtörténni, miután Szindbád a piszkafával találkozott.~ 11566 1| piszkafával találkozott.~A vendég tehát csak ült, üldögélt 11567 1| tehát csak ült, üldögélt a vendégszobában, mégpedig 11568 1| vendégszobában, mégpedig nem is éppen a legkényelmesebben a keskeny 11569 1| éppen a legkényelmesebben a keskeny kanapén, amelyet 11570 1| amelyet nemigen szabhattak a vérmes, egészségtől fulladó 11571 1| éjszakai nyugodalmukat. Ebből a házból hiányzott az a bizonyos 11572 1| Ebből a házból hiányzott az a bizonyos kanapé, amelyről 11573 1| nélkülözni fognak.~"Csak az a bánatorv, ó-juhhé,~Hogy 11574 1| bánatorv, ó-juhhé,~Hogy a sírban nincsen kanapé."~ 11575 1| Asszony-gazdálkodás volt a háznál, amely asszony-gazdálkodásnak 11576 1| asszony-gazdálkodásnak megvoltak a maga rövideszűségei, makacsságai, 11577 1| asszonyi gazdálkodás azt mondta a kanapéról, hogy a kényelmességével 11578 1| mondta a kanapéról, hogy a kényelmességével megrövidítője 11579 1| megrövidítője az életnek, a nappalnak, az éjszakai nyugalomnak... 11580 1| bizonyos dolgok, amelyeket a legbölcsebb asszonyok sem 11581 1| tudnak megérteni, még ebben a barátságos házban sem rendezkedtek 11582 1| sem rendezkedtek be azokra a férfiakra, akik az ebéd 11583 1| álomból, bőséges hortyogásból, a gyomor pihentetéséből, a 11584 1| a gyomor pihentetéséből, a máj, vese és belek sziesztájából 11585 1| ébrednek. Nem, még ebben a komplett vendégszobában 11586 1| nyugodalom után, reggel, amikor a pálinkának jött el az ideje, 11587 1| nagyobb étvággyal, mint a valóságban - és felfrissülni 11588 1| amelyhez voltaképpen még a legokosabb ember se vetkezik 11589 1| öltözötten kínozza magát (még a sláfrokosok, a papucsosok 11590 1| magát (még a sláfrokosok, a papucsosok is ritkák), alkonyattal 11591 1| vacsora előtt, megállhasson a házipince gádora előtt, 11592 1| hozzák fel nagy kancsókban a vacsorához való friss bort, 11593 1| bort, mert mégiscsak az a legjobb bor, amit a pincéből 11594 1| mégiscsak az a legjobb bor, amit a pincéből hoznak lehűtve, 11595 1| lehűtve, meglassítja lépteit a konyha nyitott ajtaja előtt, 11596 1| vacsora se számítana már többé a világon, amelyet ezen a 11597 1| a világon, amelyet ezen a konyhán főztek... És az 11598 1| jön nézelődésében, mert a főttkrumpli hámozásánál 11599 1| hámozásánál észreveszi azt a tagos szolgálóleányt, aki 11600 1| álmában százráncú szoknyájában a piszkafán repült. "Töltött 11601 1| mormogja megzavarodva a vendég, mintha nem érezné 11602 1| És ha elég bátor ember a vendég, be is kukkant a 11603 1| a vendég, be is kukkant a konyhába, hogy a szakácsné 11604 1| kukkant a konyhába, hogy a szakácsné kopogós papucsa, 11605 1| akarja gerjeszteni, amikor a cserépfazekak legnagyobbjában 11606 1| Nem kellett panaszt tenni a nyugtalankodó káposztás-fazék 11607 1| olyan bolond ember, aki már a töltöttkáposzta tálalásakor 11608 1| tálalásakor is verekedni akarna a szomszédjával, de vannak 11609 1| olyan kicsinyek, mintha a nagy töltelékek gyerekei 11610 1| zöldlevélbe vannak pólyázva, mint a kisbabák, és szelíden viselik 11611 1| Amint nem lehet kifogásolni a káposztás fazekat az alkony 11612 1| igazándiban panaszt tenni a szakácsné magaviselete ellen 11613 1| csak egyszer találkozott a szilváskertben - s miközben 11614 1| Szindbád kérdéseire felelt, a bal szemével valahová messzire, 11615 1| jobb szemét nem vette le a fazekairól.~ ~Az erős, olvadékony, 11616 1| semmirevaló időjárás ugyan a kanapéhoz kényszerítette 11617 1| Szindbádot, amikor törhette a fejét naphosszat azon a 11618 1| a fejét naphosszat azon a problémán, hogy Fifi miként 11619 1| balerinavér is csörgedez ereiben - a jóisten tudná pontosabban 11620 1| tudná pontosabban ezeket a dolgokat annyi esztendő 11621 1| annyi esztendő múlva. - Fifi a korcsolya-valcerek, vigadóbeli 11622 1| mellett is kedvére lehetett a férfiaknak, akik a nőben 11623 1| lehetett a férfiaknak, akik a nőben a komoly, terjedelmes 11624 1| férfiaknak, akik a nőben a komoly, terjedelmes elemet 11625 1| korában se esett messzire a nyolcvan kilótól, szavahihető 11626 1| atléták mondták ezt, akik a testgyakorlók bálján a táncosnőket 11627 1| akik a testgyakorlók bálján a táncosnőket darab időre 11628 1| táncosnőket darab időre a levegőbe emelték. (Ó, hogy 11629 1| vasalt tarlatán szoknyácskák a maguk rózsaszíneiben, amíg 11630 1| maguk rózsaszíneiben, amíg a bálok női öltözőiben tetten 11631 1| gavallért, akinek az volt a szenvedélye, hogy minden 11632 1| zavaros helyzetbe hozta a hölgyeket.) Mondom, az olvadékony 11633 1| időjárásban Szindbád ráért a légsúlymérőről a kanapéig 11634 1| Szindbád ráért a légsúlymérőről a kanapéig tartó sétára, de 11635 1| három óra tájban, amikor a tizenhárompróbás álmatlanok 11636 1| álmatlanok is megtalálják végre a fekvésnek azt a módszerét, 11637 1| megtalálják végre a fekvésnek azt a módszerét, amellyel nyugalomba 11638 1| másvilági üzengetések érkeztek a pestkörnyéki házba, a meggyfa, 11639 1| érkeztek a pestkörnyéki házba, a meggyfa, a fenyőfa, a hársfa 11640 1| pestkörnyéki házba, a meggyfa, a fenyőfa, a hársfa az ablak 11641 1| házba, a meggyfa, a fenyőfa, a hársfa az ablak előtt, amely 11642 1| feszítsenek rájuk, mondom, a meggyfa fehér kabátban állott 11643 1| meggyfa fehér kabátban állott a vendégszoba ablaka alatt, 11644 1| messziségből lehetett hallani a favágó fejszéjének döngését, 11645 1| döngését, Szindbád elhagyta a filigrán kanapét, mint valamely 11646 1| fékezett temperamentumát a vendégszobán kívül eső, 11647 1| szilajas életbe vetette.~A vendégszobából kilépve most 11648 1| sok minden hiányzik itt a háztartásból, hiányoznak 11649 1| például megzsinegelt nyulak, a fácánok nem lógnak a kellő 11650 1| nyulak, a fácánok nem lógnak a kellő helyeken a fagyos 11651 1| lógnak a kellő helyeken a fagyos reggelen, nem találja 11652 1| reggelen, nem találja azt a helyet sem az udvar végében, 11653 1| sem az udvar végében, ahol a hóban fekete, kormos, pernyés 11654 1| küzdőtérnek nyoma látszanék, ahol a hentes az első reggeli órákban 11655 1| reggeli órákban birokra ment a disznójával.~Nem, semmi 11656 1| eddigi barátságos házban a beállott télidőre, fenyőfa 11657 1| nyögdécselését szívesen hallgatja a vendég esős, késő őszi időben, 11658 1| de télire mégiscsak azok a vén fagyökerek, tuskók, 11659 1| tuskók, görcsök tudnák a tennivalóikat, amelyek nagyot 11660 1| amelyek nagyot durrantanak a kályhában, hogy kedve kerekedjen 11661 1| Látszik, hogy asszony ül a nyeregben" - mormogta Szindbád, 11662 1| vadkacsa után keresgélt a konyhán, hogy a vadkacsának 11663 1| keresgélt a konyhán, hogy a vadkacsának tollát kalapja 11664 1| de légy még mindig van a házban."~...Téli kedvét 11665 1| szinte káromkodni látszott a fagyos út léptei alatt, 11666 1| találékonysággal kereste a hóban azokat a helyeket, 11667 1| találékonysággal kereste a hóban azokat a helyeket, amelyekre még 11668 1| helyezett el szorgalmával a kertben, amely bizonyára 11669 1| szomorú kőrisfát, amelynek az a legendája, hogy nyári bogaraival 11670 1| bogaraival eszeveszetté teszi a nőket.~Elment a bozontos 11671 1| eszeveszetté teszi a nőket.~Elment a bozontos sövényhez, a kert 11672 1| Elment a bozontos sövényhez, a kert végében, és szemügyre 11673 1| és szemügyre vette azokat a helyeket, ahol az emberi 11674 1| emberi számítás szerint a rókák járnak a házi tyúkok 11675 1| számítás szerint a rókák járnak a házi tyúkok látogatására, 11676 1| se legény nem ólálkodott a sövény körül, mióta megszakadt 11677 1| megszakadt az égi dunyha.~A filagória fehér-pirosságában, 11678 1| filagória fehér-pirosságában, a kert álmodozó helyén olyan 11679 1| bortól vagy szerelemtől. A nők pedig, akik idevetődtek, 11680 1| hogyan terebélyesedik lábuk a fehér harisnya alatt. Tél 11681 1| régi bohóságokat, amikor a csalitban nyomtalanul lehet 11682 1| folytán kibukott helyéből, a filagória deszkafalából, 11683 1| deszkafalából, és egy lyuk alakult a helyén, amely deszkalyukból 11684 1| volnék, ha he nem néznék a lyukon, ha már erre járok" - 11685 1| gondolta magában Szindbád, és a lyukhoz lépett.~A lyukból 11686 1| Szindbád, és a lyukhoz lépett.~A lyukból egy félhomályos 11687 1| lehetett látni, amely kamrácska a tetőzet közelébe vágott 11688 1| egy fametszet alakjában, a fametszet egy régi képesújságból 11689 1| képesújságból volt kivágva, és a kamrácska deszkafalára ragasztva. 11690 1| és úrnők képei is voltak a kamrácska falára ragasztva, 11691 1| kipödrött bajusszal, amint a Vasárnapi Újság fametszője 11692 1| elképzelte őt. Nyájasan rengette a szakállát Lesseps Ferdinánd, 11693 1| nézegetett, amely divatkép a híres mérnök baloldalára 11694 1| baloldalára volt ragasztva. Máshol a török szultán turbános figurája 11695 1| turbános figurája mulattatta a kamrácskájukban üldögélőket. 11696 1| nézve, hogy e kitűnő férfiak a képeslapokból a félhomályos 11697 1| férfiak a képeslapokból a félhomályos kamrácskába 11698 1| kamrácskába kerültek. "Csak nem a török szultánba szerelmes 11699 1| végignézegette leshelyéről a kamrácska képtárát. Azonban 11700 1| siető lépések hangzottak a kamrácska felé, az ajtó 11701 1| emléket hagyott maga után a férfiak szívében, amint 11702 1| nyolcast vágott korcsolyájával a városligeti jegén. Fifi 11703 1| jegén. Fifi helyet foglalt a kamrácskában. Az ábrándozások, 11704 1| kamrácskában. Az ábrándozások, a régiségek kamrájában.~3~ 11705 1| esztendőben született.~Erre a különös rokonságára néha 11706 1| blúzainak testhezállóságát, a nyakán alkalmazott egyenruhás 11707 1| alkalmazott egyenruhás gallérokat, a pattogó kutyabőrkesztyűket - 11708 1| aranyszőke bajuszkákat, a derekán csatra járó bőrövet, 11709 1| derekán csatra járó bőrövet, a jobb kezén viselt rubintgyűrűt 11710 1| rubintgyűrűt és pecsétgyűrűt - ám a nagyon fehér, szinte férfiasnak 11711 1| tehetségét is, amely fütyülésre a fene ette meg a szobaleányait, 11712 1| fütyülésre a fene ette meg a szobaleányait, mert tapasztalatból 11713 1| hogy ezután következnek a szobalányi kontyok megtépései, 11714 1| olvasatlanul osztogatott pofonok, a rúgások, hogy boldognak 11715 1| hogy boldognak mondhatta az a frájla, aki csak néhány 11716 1| született Budán, igaz, hogy nem a palotában, hanem egy sárga 11717 1| szivattyús kút állott, és ezért a ház lakói sokáig megvetőleg 11718 1| beszélgettek szomszédaikról, akik a hatósági vízvezetéket engedték 11719 1| házaikba.~Fifi belépése a kamrácskába bizonyos légáramlattal 11720 1| arcképcsarnokban lengetni kezdte a hosszúra pödört bajuszát. 11721 1| bajuszát. Sőt megmozdult a deszkafalra akasztott zöld 11722 1| Asszonyságok: - kezdték a régi bálnévsorok a jelenlevők 11723 1| kezdték a régi bálnévsorok a jelenlevők felsorolását. 11724 1| árusítanának előfizetőiknek. A bálitudósítás végén Berkes 11725 1| zenekara "szolgáltatta" a talp alá valót, amióta a 11726 1| a talp alá valót, amióta a pesti prímások is új szavakat 11727 1| hogy nevét nem találja a bálinévsorban. Vajon hol 11728 1| járhatott azon az estén, amikor a Bölcsőde-bálon egy renegát 11729 1| renegát magyar mágnás rendezte a francia négyeseket, aki 11730 1| pincér volt Párizsban, hogy a táncmesterek titkait elleshesse? 11731 1| körülmény tartotta távol a bálkirálynőt ez estén a 11732 1| a bálkirálynőt ez estén a vigadói gázlángos kelyhek 11733 1| kappanhájjal kell küzdeni a szembe, homlokra, orra, 11734 1| okozó szenvedélyek ellen. A Fifi-formájú nőkről nem 11735 1| Fifi-formájú nőkről nem gondolná a férfiember, hogy porcelánozott 11736 1| szoknyába merevített alakjuk a fűző, halcsont, bőröv, szoknyakapocs 11737 1| felügyelete mellett, mint akár a katonatiszteké atilláikban: 11738 1| ezek az arcok "képtelenek" a szenvedésre, az igazi érzelem 11739 1| létesített arckifejezéssel. És a szépségtapasz is divatba 11740 1| szépségtapasz is divatba volt még a korban...~- Vajon miért 11741 1| amikor az emlékkamrácskában a régi bálinévsort olvasgatja - 11742 1| kérdezte magában Szindbád, aki a maga korát, bármily előre 11743 1| előre haladott: szerette a bölcsesség, a mindentudóság 11744 1| szerette a bölcsesség, a mindentudóság aranykorának 11745 1| aranykorának nevezni. Fifi a régi kamrában a derékfűzőjétől 11746 1| nevezni. Fifi a régi kamrában a derékfűzőjétől szabadította 11747 1| derékfűző ugyan megtette a magáét, sok nagy ádámcsutkájú, 11748 1| körülménynek, hogy segédkezett a fűző felvételénél, amikor 11749 1| felvételénél, amikor már a cselédek sem tudták a fűzőzsinórokat 11750 1| már a cselédek sem tudták a fűzőzsinórokat kellőképpen 11751 1| húzni, markolni, kötni, s a férfi letette darab időre 11752 1| hosszúszárú pipáját, hogy a fűző felvételénél, a kapcsolásoknál, 11753 1| hogy a fűző felvételénél, a kapcsolásoknál, a kötéseknél 11754 1| felvételénél, a kapcsolásoknál, a kötéseknél megfelelő rendet 11755 1| hogy félórákig tartott a fűzők helyes felvétele, 11756 1| elhelyeztetése, megkötése, a gombok, kapcsok csattintgatása, 11757 1| de annál gyorsabban ment a fűző levétele, amelyhez 11758 1| amelyhez senkinek se kellett a segítsége. Egy bizonyos 11759 1| zsinórt kellett megrántani a háttérbe, a kebelnél kezdődő 11760 1| kellett megrántani a háttérbe, a kebelnél kezdődő kapcsokat 11761 1| nyitni, pattogott, ropogott a felnyíló derékfűző. - A 11762 1| a felnyíló derékfűző. - A kamrácskában, miután a bálinévsort 11763 1| A kamrácskában, miután a bálinévsort Fifi hátulról 11764 1| kötelességtudásukra. Fifi a gombok alját is körülcsavarta 11765 1| el semmiféle tárgyacska a kamrában, midőn Fifi szinte 11766 1| derekát körültapogatta. És a leslyuknál álló Szindbád, 11767 1| leslyuknál álló Szindbád, a szív tájékán ugyanolyan 11768 1| minden férfi bolond némileg, a tapasztalt Szindbád megörvendezett 11769 1| Szindbád megörvendezett a látványnak, mintha valamely 11770 1| egymás után következtek a meglepetések, miután Fifi 11771 1| miután Fifi keserves arca a derékfűző összegöngyölítése 11772 1| derékfűző összegöngyölítése után a régi, komoly megfontolt, 11773 1| gazdasszonyos kifejezést öltött fel. A kezében tartott bálinévsort 11774 1| utóbb gombolyagot gyúrna a papirosból, mint valamely 11775 1| levélből, amelynek írója régen a temetőben fekszik, ismételt 11776 1| Emlékké, semmivé válott a régi névsor... Vannak házak, 11777 1| névsor... Vannak házak, ahol a savanyúvizes vagy borosüvegek 11778 1| nem tanultuk volna, hogy a levélborítékot ki lehet 11779 1| ki lehet fordítani, mint a kabátot, és apró-cseprő 11780 1| fel lehet használni? Azok a régebbi, emlékezetű asszonyságok, 11781 1| idomítani, hogy megtakarítsák a levélborítékot - ők a megmondhatói, 11782 1| megtakarítsák a levélborítékot - ők a megmondhatói, hogy mennyi 11783 1| És Fifi mégis eltépte a meghívót.~Gyűrűs kezével 11784 1| Gyűrűs kezével most Fifi a tiroli szoknya huszárosan 11785 1| pillanatra megállapította, hogy a levélborítékon az ő neve 11786 1| szereti magát neveztetni), és a magyar királyi posta hűségesen 11787 1| posta hűségesen kézbesítette a levelet abban a házban, 11788 1| kézbesítette a levelet abban a házban, ahol Szindbád elbujdosott. 11789 1| egy hölgyismerőse küldte a javakorabeli, de még mindig 11790 1| bandukoló férfi után.~Fifi a kamrácskájában hajtűvel, 11791 1| oly pompásan nyitotta fel a borítékot, hogy azt ismét 11792 1| megelégedett sóhajtás hallatszott a kamrácskából, amilyent a 11793 1| a kamrácskából, amilyent a nők akkor szoktak hallatni, 11794 1| eredményt értek el.~Azt hitte a kamrácskájában ábrándozó, 11795 1| titoknak jött nyomára - a falusi postás legény hanyagságából, 11796 1| hanyagságából, aki még nem kapta meg a félig szívott szivarokat, 11797 1| szívott szivarokat, amelyekért a vendégeket szokás reggel 11798 1| reggel felkölteni -, valamint a helybeli postáskisasszony 11799 1| esténkint érkező leveleit abban a "nem hivatalos" fiókban 11800 1| tartsa vissza, amely fiókban a postáskisasszony a törülközőt, 11801 1| fiókban a postáskisasszony a törülközőt, szappant, fésűt, 11802 1| tartogatni - igen, ebben a fiókban, ahol még az ügyvédek 11803 1| való tartózkodás után, amíg a címzett (Szindbád) krákogva, 11804 1| kötelességérzetből ellátogat a postahivatalba, levelei 11805 1| levelei után látszólag a legnagyobb közömbösséggel 11806 1| disznóalkusz jelentését várná. A levelet, amint Szindbád 11807 1| darab időre kihúzta lábát a fővárosból. Lotti valamely 11808 1| leveleket kezdett irkálni a megfelelő címre. Tollforgató 11809 1| felrobbantsa. Mindig számított arra a körülményre, hogy Szindbád 11810 1| vagy guvernánt, sőt esetleg a háziasszony is, aki érdeklődne 11811 1| háziasszony is, aki érdeklődne a vendégszoba tisztasága iránt, 11812 1| idő alatt is, amíg vendége a szennyes fehérneműeket, 11813 1| Gazember, sorsát nem kerüli el a pestvidéki törvényszék előtt 11814 1| ismerőseim ott is vannak a bírók között, akik a szerelem 11815 1| vannak a bírók között, akik a szerelem vén szélhámosait 11816 1| tovább figyelemmel, ezt a figyelmes érdeklődést átengedte 11817 1| levélhez. No, majd jönnek a szerelmi mámorokra emlékeztető 11818 1| Emlékszik?..." kezdődnek ezek a passzusok, Szindbád már 11819 1| sarkantyúinak pengését keresse, mint a civillé vedlett lovastisztek 11820 1| is, hogy ujjain, körmein a konyhakésnek nyomai látszanak), 11821 1| gondolkozni látszott azon a lehetőségen, hogy azt a 11822 1| a lehetőségen, hogy azt a címzettnek kezéhez juttatja, 11823 1| becsületes volt Fifi, mint a legtöbb , amikor tennivalóival 11824 1| hogy cipőt vehessen nekik a téli időjárásban. Fifi elhatározta, 11825 1| valamely úton-módon eljuttatja a pénzösszeget Lotti kezeihez, 11826 1| viszontagságaira felkészülten hagyta el a kamrácskát... S alig várta, 11827 1| alig várta, hogy kérőjének, a kipödrött bajszú Szindbádnak 11828 1| adni, mert "véletlenül" a férfi múltját itt-ott homály 11829 1| homály fedi. De Szindbádnak a tapasztaltak után nem is 11830 1| házassághoz, és csendesen vette a sátorfáját.~[1929]~ ~ 11831 1| tennivalói voltak azelőtt. De a feljegyzésekből majd megtudjuk, 11832 1| hogy miért járt Szindbád a százesztendős emberek búcsújára.~ ~ 11833 1| bebizonyosodik ez most is a pünkösd előtti, áldozócsütörtök 11834 1| búcsújárásokban, amikor a százesztendős, azaz a legöregebb 11835 1| amikor a százesztendős, azaz a legöregebb emberek búcsúra 11836 1| némelyek felül is múlták.~A százesztendős emberek búcsúnapján 11837 1| óbudai házak felnyíló kapuin a fecskékkel együtt repülnek 11838 1| öregemberek. (Itt ugyanis a fecskék is a kocsin járnak 11839 1| Itt ugyanis a fecskék is a kocsin járnak ki és be az 11840 1| minden fecskepárnak megvan a maga házszáma, amelyet olyan 11841 1| harangozó meg ne előzné. Itt a plébánia harangozója tán 11842 1| vagy tán csak olyan rövidet a harangjai között, amilyen 11843 1| harangjai között, amilyen rövid a vers egyik harangozás és 11844 1| vers egyik harangozás és a másik harangozás között.~ 11845 1| másik harangozás között.~A százesztendős emberek búcsújának 11846 1| órakor szólaltatja meg mind a három harangját, s úgy húzza, 11847 1| harangját, s úgy húzza, hogy azt a hétalvó sem tévesztheti 11848 1| hálás imádkozást visz bele a harangozó a búcsújárási 11849 1| imádkozást visz bele a harangozó a búcsújárási harangozásba, 11850 1| búcsújárási harangozásba, hogy a plébánia tornyai körül és 11851 1| mindenki ráeszmél, hogy a harangozó most búcsújáráshoz, 11852 1| harangozó most búcsújáráshoz, a százesztendős emberek búcsújához 11853 1| emberek búcsújához húzza a bevezetőt.~És bár olyan 11854 1| És bár olyan közel van a torony némely udvarokhoz, 11855 1| úgy tűnik fel néha, mintha a toronyóra az udvar kellős 11856 1| az udvar közepén, ahol a fehérneműk kötélre akasztva 11857 1| kötélre akasztva száradnak, a harangok szele libegtetné 11858 1| óbudai alsónadrágokat - bár a harangozó könnyen lekiálthatná 11859 1| milyen alkalomból harangozik: a harangozó ezt sohasem teszi. 11860 1| sohasem teszi. Még közvetlen a torony alatt fekvő udvarukban 11861 1| az előny senkinek, hogy a harangok szaván kívül máshonnan 11862 1| legyen arról, hogy mi készül a májusi reggelen Óbudán.~ 11863 1| májusi reggelen Óbudán.~A Szentlélek téri zárdában, 11864 1| növendékeikkel, talán még a harangozónál és a toronyban 11865 1| talán még a harangozónál és a toronyban fészkelő fecskéknél 11866 1| hangtalanul lengi első taktusait a harangok nyelve (hogy kellő 11867 1| hogy kellő pillanatban, a nagy harang a kisebbeket 11868 1| pillanatban, a nagy harang a kisebbeket megelőzve, adja 11869 1| növendékeikkel már lejöttek a zárda lapos háztetőjéről, 11870 1| lapos háztetőjéről, ahol a napfelkeltét várják a Duna 11871 1| ahol a napfelkeltét várják a Duna túlsó partján elterülő 11872 1| már itt vannak frissen a reggeli imádkozástól s hideg 11873 1| restaurált szentképek, és a plébániatemplom irdas fala 11874 1| Áhítatot hoztak ők magukkal a Szentlélek térről, mert 11875 1| volna olyan gondolat, amely a kora reggeli órában a zárda 11876 1| amely a kora reggeli órában a zárda nyitott ablakain légy 11877 1| akart volna: arra valók a szentléleki zárda fecskéi, 11878 1| szentléleki zárda fecskéi, amelyek a nyitott ablakon is benyilaznak 11879 1| azt idejében elcsípjék.~A plébániatemplom fala mellett 11880 1| virágkoszorúcska, amely a régi falak között is megterem.~ 11881 1| megterem.~S anélkül, hogy a sekrestyésnek, ennek a borpiros 11882 1| hogy a sekrestyésnek, ennek a borpiros arcú, öreg sündisznó 11883 1| hagyományokból alakul ki a búcsújárás rendje.~A zászlóvivő 11884 1| ki a búcsújárás rendje.~A zászlóvivő tán százesztendők 11885 1| százesztendők óta viszi a zászlót, hogy tudja nyomban, 11886 1| lobogót kell kiválasztani erre a napra a templom számos lobogói 11887 1| kiválasztani erre a napra a templom számos lobogói közül.~ 11888 1| templom számos lobogói közül.~A pirosruhás ministránsfiúk, 11889 1| ministránsfiúk, bár alig látszanak ki a földből: jobban tudják, 11890 1| alakuló menetben, hogy mindig a lobogó árnyékában maradjanak, 11891 1| árnyékot őriznék, amely a friss utcaköveken a kelő 11892 1| amely a friss utcaköveken a kelő napban keletkezik a 11893 1| a kelő napban keletkezik a felemelt lobogó nyomában.~ 11894 1| felemelt lobogó nyomában.~És a százesztendős férfiak, a 11895 1| a százesztendős férfiak, a plébánia híveinek legöregebbjei, 11896 1| hóval, halavány arcukon a tekintéllyel, másvilági 11897 1| énekelnek. Honnan tudják a búcsújárás dallamát ugyanabban 11898 1| búcsújárás dallamát ugyanabban a hangnemben, ahogyan ötszáz 11899 1| Lajos és Mária királynő a budai várból mulatni mentek 11900 1| Visegrádra?~ ~De már indul is a két zöld, szentképes lobogó 11901 1| zöld, szentképes lobogó a plébániatemplom fala mellől, 11902 1| sugárzó fényekkel, mint a lehunyt szemek fényei. S 11903 1| fényei. S egyszerre kinyitják a szemeiket a zöld zászlók, 11904 1| egyszerre kinyitják a szemeiket a zöld zászlók, amint a nap 11905 1| szemeiket a zöld zászlók, amint a nap fényében körültekintenek 11906 1| amelyet repülő fecskék a levegőben szálldosó bogaraktól, 11907 1| papírszalagjaitól tisztítanak meg a búcsújárók előtt.~(Szindbád, 11908 1| feljegyzések készítője: azt hitte a lobogók felzöldülésekor, 11909 1| felzöldülésekor, hogy neki ott van a helye, ahol a májusi lombok 11910 1| neki ott van a helye, ahol a májusi lombok módjára lengő 11911 1| várakoznia kell, amíg elhangzik a toronyból a harangoknak 11912 1| amíg elhangzik a toronyból a harangoknak az a verse, 11913 1| toronyból a harangoknak az a verse, amelyre ő is a sorba 11914 1| az a verse, amelyre ő is a sorba állhat.)~A tavaszt 11915 1| amelyre ő is a sorba állhat.)~A tavaszt jelentő lobogók 11916 1| mondták őt Óbudán, de szebbek a régi kifejezések az újabbaknál.)~ 11917 1| kifejezések az újabbaknál.)~A fejedelemasszony jelt adott 11918 1| fölemelt virággal, mire a zárdanövendékek nagyobbacska 11919 1| értették meg legelőször a főnöknő intését, és mint 11920 1| előcsapat, helyezkedtek el a búcsújárásban. De hát ugyan 11921 1| lett volna helyük közelebb a plébániatemplom tömjénillatú 11922 1| készültek, amit nekik adtak, a jövendőbeli apácáknak? Dalolhattak 11923 1| Dalolhattak az elmúlt éjszaka a tánciskolában, gajdolhattak 11924 1| tánciskolában, gajdolhattak a holdvilág zenészei, izzadhattak 11925 1| zenészei, izzadhattak rímeket a költők bármennyit a földi 11926 1| rímeket a költők bármennyit a földi szerelemről, a májusi 11927 1| bármennyit a földi szerelemről, a májusi varázslókról: - az 11928 1| annyit se, mint az eső, amely a zárda falain kívül zuhogott 11929 1| óbudai háztetők felett. A zárda hölgyei úgy léptek 11930 1| zárda hölgyei úgy léptek a rövid templomi lobogók mögé, 11931 1| lobogók mögé, mintha ezért a reggelért, ezért a felejthetetlen, 11932 1| ezért a reggelért, ezért a felejthetetlen, szinte élettörténeti 11933 1| tizenöt, tizenhat évig, a leányságuk kikeletjéig, 11934 1| leányságuk kikeletjéig, mikor a fejedelemasszony virágkezének 11935 1| virágkezének intésére felsorakoztak a lobogó lombok mögé, amint 11936 1| lombok mögé, amint azok a plébániatemplom ódon falától 11937 1| kezdve az áhítatot szolgálnák a maguk tárgyiságában is. 11938 1| lengtek, néznek és lengedeznek a lobogók, mint a mögöttük 11939 1| lengedeznek a lobogók, mint a mögöttük levő Szentlélek 11940 1| szinte első útjukat tették a nagyvilágban, tavaszi búcsú 11941 1| nagyvilágban, tavaszi búcsú napján, a százesztendős emberek búcsúján 11942 1| aztán mentek, mendegéltek a gyönyörű zöld lobogók arrafelé, 11943 1| ódonabb hegyek emelkedtek ki a messziségből, ugyanolyan 11944 1| ifjú zöld színben, mint a tavaszi búcsújárás közelgő 11945 1| A VADEVEZŐS MEGTÉRÉSE~(Az 11946 1| vetődött az óbudai partra (a hajógyári sziget környékén), 11947 1| nem volt válogatnivalója a menekülés módjában.~Ott 11948 1| edényei (ibrikei) között, ahol a hasznavehetetlen tárgyak 11949 1| ütközött, egyszóval tönkrement a Dunán, csak puszta életét 11950 1| puszta életét mentette meg a csatából, amelyet az elemekkel 11951 1| agyonzúzhatta volna magát.~Ő, mint a neve is mutatja, "vadevezős" 11952 1| egész életében, így senkinek a pártfogására nem számíthatott, 11953 1| bordákkal, kimerült tagokkal, a pokoli látományoktól elgyávult 11954 1| egy kővel megrakott szekér a sivatagban, a hajótörésből 11955 1| megrakott szekér a sivatagban, a hajótörésből megmentette 11956 1| örült, hogy még egy saru van a lábán.~Tehát nem mehetett 11957 1| lábán.~Tehát nem mehetett el a plébánia mellett, hogy annak 11958 1| arra az időre, amíg messze a nagyvilágtól, az óbudai 11959 1| partokon újra felépítheti a maga hajócskáját. Vagy pedig, 11960 1| elhasznált éjjeli edényként a parton elhagyatva lenni.~- 11961 1| tölthettem egész életemet Óbudán, a nagyon tiszteletre méltó 11962 1| ő se volt takarékoskodó a kegyes elhatározásokkal, 11963 1| nem mer kalandokra indulni a nagy Duna mentén, hogy ott 11964 1| térő hajótörött, amikor a plébániai templomban ráeszmélt, 11965 1| oltárképek szentjei ezen a világon, akiknek támogatására 11966 1| jövendőbeli szent szobor a plébániai templomból, csak 11967 1| plébániai templomból, csak a sekrestyés nézegetett gyanakodva 11968 1| sekrestyés nézegetett gyanakodva a bevándoroltra tövig nyírt 11969 1| mielőtt azt elfelejtené a plébániai templomból csak 11970 1| nyitható vendéglőkben.~S a sekrestyésnek mindennap 11971 1| lépést éppen ő mérte ki a bormérő helyekig.~- Legfeljebb 11972 1| földi pártfogást éreznek a hátuk mögött, s ezért kissé 11973 1| kissé elbizakodnak.~Kisütött a nap Óbuda felett, és a pünkösdi 11974 1| Kisütött a nap Óbuda felett, és a pünkösdi ünnepekre való 11975 1| vaníliafagylaltjaivá lettek a nők a május ünnepi öltözetek 11976 1| vaníliafagylaltjaivá lettek a nők a május ünnepi öltözetek révén, 11977 1| öltözetek révén, de némelyek még a cseresznyeréteshez is (magjával) 11978 1| rózsaszínű harisnyát húztak a rózsaszínű ruhához, és úgy 11979 1| ruhához, és úgy mentek mindig a templomba, mintha a saját 11980 1| mindig a templomba, mintha a saját esküvőjükre mennének, 11981 1| lakodalomból elmaradhatatlan a rétestészta, amilyen hosszant 11982 1| rétestészta, amilyen hosszant a boldogságnak kell nyúlni.~ 11983 1| boldogságnak kell nyúlni.~A napsütésben a tavalyi fehérneműek, 11984 1| kell nyúlni.~A napsütésben a tavalyi fehérneműek, alsószoknyák 11985 1| váratlanul búcsút mondott a ruhaszárítókötélnek, amellyel 11986 1| ünnepi nap jól kifehérített, a gazdasszony keze kivasalt, 11987 1| afféle vadevezősnek, akit a szelek játéka sodort az 11988 1| közeledett Szent Antal szobrához a templomban, mintha a szent 11989 1| szobrához a templomban, mintha a szent legalábbis régi keresztkomája 11990 1| keresztkomája volna.~Éppen a nagyon fehérre, nagyon tisztességesre 11991 1| hogy egy gyermeknek lett a keresztapja, első állását 11992 1| keresztelni. Tarka ruhás, a romantikából való cigánynők 11993 1| környékén laktak, és mint a népmesében: kártyavetéssel, 11994 1| asszonyok, mint az erdei vadak, a szemükben ezeresztendős 11995 1| amelynek Fábián vajda volt a főnöke, Óbuda és Pomáz között 11996 1| Pomáz között az országúton.~A cigánynők a gyermekkel a 11997 1| országúton.~A cigánynők a gyermekkel a karukon - mert 11998 1| A cigánynők a gyermekkel a karukon - mert felváltva 11999 1| dédelgetve vitték, azzal a csodálatos szerelemmel, 12000 1| szerelemmel, amellyel csak a cigányok tudják szeretni


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License