Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
13501 1| csavargó.~- Ekkor jelent meg a történetben Hedvig, aki 13502 1| Hedvig, aki ablakából látta a történteket, és kézimunkaollójával 13503 1| kézimunkaollójával elvágta a nadrágszíjat.~- Se azelőtt, 13504 1| mindaddig az estéig, amíg kezét a magányos szobában téli estén 13505 1| volt minden tennivalója, és a sok kéz közül, amely a láng 13506 1| és a sok kéz közül, amely a láng fényében megjelenhetett 13507 1| fényében megjelenhetett volna a szobában, a kezek, a 13508 1| megjelenhetett volna a szobában, a kezek, a rossz kezek, 13509 1| a szobában, a kezek, a rossz kezek, a boldogságot 13510 1| kezek, a rossz kezek, a boldogságot osztó kezek 13511 1| A KAPPANHÁJ TÖRTÉNETE, VAGY 13512 1| KAPPANHÁJ TÖRTÉNETE, VAGY A CSACSIHASÚ EMBER~1~Még a 13513 1| A CSACSIHASÚ EMBER~1~Még a kása is bűnös~- Néha elegendő 13514 1| az emberben meginduljon a hízási folyamat, létrejöjjön 13515 1| bizonyos életkorban utoléri a férfiakat, szép, kövér emberek 13516 1| falattal sem esznek többet a megszokottnál. - De az az 13517 1| kanál leves már megtette a magáét. - A hízás, "kappanháj", 13518 1| már megtette a magáét. - A hízás, "kappanháj", kövérség, 13519 1| kövérség, öregség, elindult a maga útján. Én azt hiszem, 13520 1| azt hiszem, hogy ezektől a megkívánt, kigondolt, előre 13521 1| sohase többet, de kiélvezte a vendégeskedésnek minden 13522 1| Szindbád éppen letette a kanalat, amelybe a sikerült 13523 1| letette a kanalat, amelybe a sikerült gombalevesnek utolsó 13524 1| gombalevesnek utolsó maradékát a tányér felbillentésével 13525 1| gyertyaszentelőnapi hangulattal ült; és a rántott borjúkotlettet várta, 13526 1| válaszolt:~- Nem merném a magam részéről azt mondani, 13527 1| hogy egy falat elegendő a "kappanháj" megszerzéséhez. - 13528 1| megszűkültek, sőt mintha a kalapkarima is szorítaná, 13529 1| estig félreállítottak. Ez a pár perces alvás nagyjelentőségű 13530 1| lehet hízni - vetette oda a vitatkozó Úriember.~- Természetesen, 13531 1| például nézzünk körül akár a mindennapi zsíros főzelékeken, 13532 1| főzelékeken, vajas tésztákon, a népszerűségnek örvendő, 13533 1| félkövér húsokon... Itt még a kása, borsópüré, a böjtös 13534 1| Itt még a kása, borsópüré, a böjtös lencse is akkor számít 13535 1| pecsenyezsírral bőségesen van leöntve, a mártásba a majonézen, a 13536 1| van leöntve, a mártásba a majonézen, a tojáson, tejfelen, 13537 1| a mártásba a majonézen, a tojáson, tejfelen, olajon 13538 1| hogy ebben az országban még a savanyú malacot, ezt az 13539 1| mind hozzájárul ahhoz, hogy a savanykás malacot az ember 13540 1| De hát ahol még töltik is a gyenge kis malacot...~- 13541 1| gyenge kis malacot...~- Mint a káposztalevelet vagy libanyakat - 13542 1| libanyakat - mond bólogatva a vitakereső Úriember. - De 13543 1| azért még se kell elhízni.~2~A kappanháj lehetőségei~- 13544 1| lehet utazni egyik városból a másikba, ahol a kappanok 13545 1| városból a másikba, ahol a kappanok hizlalásához értenek, 13546 1| ember nagyszerűen tudja a maga kappanhájának az ápolását 13547 1| Csak tessék megfigyelni a nyak, fül, toka és az arc 13548 1| legelső jele annak, hogy a szervezetben elindult valamely 13549 1| valamely mozgolódás, mint akár a télen trágyázott földekben 13550 1| domborodásával, zsírosságával a benne lejátszódó eseményeket, 13551 1| lejátszódó eseményeket, mint akár a dédelgetett zöldségeskert 13552 1| dédelgetett zöldségeskert a ház alatt, a melegágyakat ( 13553 1| zöldségeskert a ház alatt, a melegágyakat (míg a szántóföldek 13554 1| alatt, a melegágyakat (míg a szántóföldek mennyire szenvednek 13555 1| aránylag végigélheti éveit a földön, de legkésőbb hatvanesztendős 13556 1| tovább nem bírja.~- Nem bírja a levesek miatt. Mert nem 13557 1| úgy van elkészítve, mint a rákleves, amelyről egy régi 13558 1| magától az olvasmánytól, a készítési módjától, a fáradtságosságtól, 13559 1| olvasmánytól, a készítési módjától, a fáradtságosságtól, a hozzávaló 13560 1| módjától, a fáradtságosságtól, a hozzávaló szerektől úgy 13561 1| ember. Igaz, hogy meghízhat a tyúklevestől, de a majorannás 13562 1| meghízhat a tyúklevestől, de a majorannás egyszerű krumplilevestől 13563 1| vöröshagymát és paprikát.~- A szép "kappanháj" létrejövetelét 13564 1| létrejövetelét nagyban elősegíti a gondolat, amellyel például 13565 1| gondolat, amellyel például a libamájpástétomot vagy nyúlpástétomot, 13566 1| libamájpástétomot vagy nyúlpástétomot, a töltöttpaprikát és a gombát 13567 1| nyúlpástétomot, a töltöttpaprikát és a gombát nézzük, pedig azt 13568 1| hitvány ételeknek is megvan az a bátorsága, hogy valamely 13569 1| és elhelyezkedjen például a tenyérnek belsejében, amelytől 13570 1| amelytől oly puha lesz a tenyér belterülete.~Most 13571 1| meg söröskorsóját, hogy a benne megállapodott maradék 13572 1| mégiscsak más oka van, mint a krumplileves.~- Igen - felelt 13573 1| szippantásnyi levegő is. A kellő időben, például ebéd 13574 1| dugdosunk magunkba, mint a kacsa a gilisztát, amikor 13575 1| dugdosunk magunkba, mint a kacsa a gilisztát, amikor megpillantja!~ 13576 1| megpillantja!~3~Mikor "törvényes" a kappanháj?~A vitatkozó Úriember 13577 1| törvényes" a kappanháj?~A vitatkozó Úriember azonban 13578 1| Úriember azonban mégse adta be a derekát, pedig maga is azok 13579 1| éjjel élő emberek, például a nagyurak és vasutasok, lumpok 13580 1| bakterek, rendőrőrszemek és a lámpásokkal foglalkozók, 13581 1| többnyire megmenekülnek a "kappanhájtól", még ha netán 13582 1| netán betöltötték volna is a hatvan évüket?~- Nagyságos 13583 1| csendesen boldogulni -, a nagyurak életmódjáról nem 13584 1| fagylaltokkal lehűtik, szeretik a meleg langyos leveseket, 13585 1| meleg langyos leveseket, a hideg vad- és marhapecsenyéket, 13586 1| vad- és marhapecsenyéket, a legkülönbözőbb mustárokat, 13587 1| mindennapi ember nem érthet, mert a mustároknak, ezeknek az 13588 1| van, hogy az ember törheti a fejét, amíg egy zöld salátát ( 13589 1| zöld salátát (télidőben) a kellő állapotba tud hozni. 13590 1| kellő állapotba tud hozni. A nagyurak kevés bort, igen 13591 1| mert hiszen nekik dolgoznak a konyakgyárosok. Nem hallottam 13592 1| fel. Persze igazi rum és a szív teherviselőképessége 13593 1| teherviselőképessége is kellett a dologhoz.~- A vasutasok, 13594 1| is kellett a dologhoz.~- A vasutasok, bakterek, lámpagyújtogatók, 13595 1| foglalkozásuk közben. De nem rossz a fagyos, rétesben főtt kolbász 13596 1| aki türelmesen foglalkozik a kolbásszal, amíg abból tészta 13597 1| lesz. Azt mondják, felér a fürjpecsenyével, amelyet 13598 1| de rizskásával tálalnak. A fürj-fogyasztó nyugodtan 13599 1| nyugodtan el lehet készülve a kappanhájra, de nem így 13600 1| az uborka-fogyasztó, aki a kapros, babérleveles, szőlőfürtös, 13601 1| tormás uborkákat, vagy a koratavaszkor az éjjeli 13602 1| az éjjeli állomáson vagy a hajnali stáción a zsebében 13603 1| állomáson vagy a hajnali stáción a zsebében hozott fiatal hagymát 13604 1| Így beszélt Szindbád a "kappanháj" kérdéséről az 13605 1| az asztalterítőre abban a régi budai vendéglőben, 13606 1| amely nem messzire esett a Retek utcától.~Lélektudomány 13607 1| utcától.~Lélektudomány és a tapasztalat megállapítása 13608 1| akihez szavait intézhetné a magányos vendég: a láthatatlan 13609 1| intézhetné a magányos vendég: a láthatatlan asztaltárs a 13610 1| a láthatatlan asztaltárs a következőképpen válaszolt:~- 13611 1| következőképpen válaszolt:~- Ez a szerelmet valló egyéniség 13612 1| szabóm, se nem kalaposom a tavasz, a tél elmúlásának 13613 1| nem kalaposom a tavasz, a tél elmúlásának kedves hírnöke, 13614 1| retek" őnagysága? - kérdezte a láthatatlan asztaltárs.~- 13615 1| meghatottság nélkül. - Ugyanis a korai, tavaszi termények 13616 1| elárulják érzelmeiket, mint akár a tapasztalatlan, fiatal nők 13617 1| fiatal nők elárulják magukat a szerelmi vallomásra.~Szindbád 13618 1| raktára lett: illendő, hogy a tavasz regényességeinek 13619 1| megújhodó "első szerelem"), a különböző ételszerelmek 13620 1| között; nagy szerepe van a "hónapos reteknek".~- Annak 13621 1| hónapos reteknek".~- Annak a felejthetetlen piros bőrű " 13622 1| hónapos reteknek", amely a koratavaszi kerti veteményeink 13623 1| Emlékynek is nevezni -, a "hónapos retek", különösen 13624 1| keverve, mindig megteszi a maga szolgálatát. Én valamikor 13625 1| körülményei, mint például a kirándulás alkalmával, mindig 13626 1| kirándulás alkalmával, mindig a "hónapos retek" (és hasonló 13627 1| pártján voltam. Igaz, hogy a tavaszi időben nyúlványossá 13628 1| szagánál fogva nem csábít a csókolódzásra. Ámde, ha 13629 1| boldogságával fogyasztjuk a tavasz első hónapjaiban 13630 1| hónapjaiban szokásos piros retket a garnírozott "liptói" túróval - " 13631 1| éppen úgy beköszöntött, mint a megnevezhetetlen, gyönyörű 13632 1| megnevezhetetlen, gyönyörű tavasz, a "hónapos retek" idénye.~- 13633 1| Sok szó férhetne ehhez a megállapításhoz - mond Szindbád. - 13634 1| egy megállapításnál, hogy a "hónapos retek" liptói túróval 13635 1| ételeknél?~- Nagyon egyszerű a dolog. Mert tavasz van - 13636 1| asztaltársa. - Amint én ismerem a világot, úgy tapasztaltam, 13637 1| tapasztaltam, hogy annak a gömbölyded, hosszúbajuszú, 13638 1| ízű jövevénynek, amilyen a "hónapos retek" (amely egyesíti 13639 1| beköszöntő tavaszkor, amikor a fekete föld alól oly tündökölve 13640 1| mint az új élet), annak a meglepő jövevénynek - a " 13641 1| a meglepő jövevénynek - a "hónapos reteknek" más célja 13642 1| reteknek" más célja is van a feltűnésen kívül. Igaz, 13643 1| mikor jött meg az ideje. A nagyétű Szűcs Pátri vagy 13644 1| felejthetetlen cúgoscipőiben a legjobb és leggazdagabban 13645 1| főző pesti éttermekből - a nagyehető Hadik Sándor vagy 13646 1| nagyehető Hadik Sándor vagy a kisétű, de változatos Szemere 13647 1| mikor hosszú, fehér tél után a fekete földből kijön a piros 13648 1| után a fekete földből kijön a piros retek. Életünk bús 13649 1| Életünk bús eseményeit a nagyhasú Szűcs Pátriba vagy 13650 1| nagyhasú Szűcs Pátriba vagy a röpke, de zamatos Küry Kláriba 13651 1| még nem veszítettük el.~- A "hónapos retek", amelyet 13652 1| vagy fekete kenyérrel -, a drágalátos piros, egészséges, 13653 1| drágalátos piros, egészséges, a tavaszt jelképező, az újonnan 13654 1| felvonul, olyankor mindig a "hónapos retek" barátjára, 13655 1| hónapos retek" barátjára, a tatai, a régi Esterházyra 13656 1| retek" barátjára, a tatai, a régi Esterházyra gondolok, 13657 1| gondolok, aki így szólt a "hónapos retekről":~- Szép 13658 1| teljesülne. De mit csináljunk a régi "retekkel", amely tavalyról 13659 1| elmúlt esztendőt jelképezi?~- A téli retket ki kell dobni - 13660 1| ki kell dobni - feleltünk a tatai Esterházynak.~[1933]~ ~ 13661 1| A SZÍVALAKÚ HÖLGY TITKA~191*- 13662 1| HÖLGY TITKA~191*-ben, tehát a háború előtt, voltak hölgyek 13663 1| hölgyek közé tartozott Musy, a felejthetetlen Irma, akit 13664 1| Szindbád úgy hódított meg, mint a legislegrégibb regényekben 13665 1| cukrászatokban, vendéglőkben, a Duna partján bolyongván ( 13666 1| még akkoriban szokása volt a ráérő úriembernek), egy 13667 1| alakú asszonyka volt, aki a törvényes és törvénytelen 13668 1| feltünedezett, hogy sört igyon a Korona vendéglőben, vagy 13669 1| Korona vendéglőben, vagy a vaníliaszínű cukrászkisasszonytól 13670 1| barátnős, megismerkedésre és a továbbiakra hajlamos szemtekintete 13671 1| Szindbád mozdulatait, amikor az a megfelelő helyiségekben 13672 1| erdei málnát szagolgatott a nyári kertben, amely málna 13673 1| tudvalevőleg későbben érik, mint a kerti málna. Musy - vajon 13674 1| vajon ki adta neki ezt a nevet? - csak egy szívtolvaj 13675 1| követte Szindbádot, amikor az a kert alatt sétálgatott vala, 13676 1| mintha valamit mondani akarna a kert lakójának. Üzenetet 13677 1| álmáról; sürgönyt hozott a fővárosból, vagy kedves 13678 1| hasonló cipősarkaival kijött a kertből, hogy szinte a végzet, 13679 1| kijött a kertből, hogy szinte a végzet, a felettünk rendelkező 13680 1| kertből, hogy szinte a végzet, a felettünk rendelkező sors 13681 1| sors akaratából induljon el a gyalogösvényen, amelyre 13682 1| bizonyos fokig izgatottan és a jövő ismeretlenségétől való 13683 1| hívogatta. "Vajon mi lesz ebből a dologból, a hölgyből, akit 13684 1| mi lesz ebből a dologból, a hölgyből, akit néhány odavetett 13685 1| egészen lelketlen ember, aki a "későbbre" ne gondolt volna. 13686 1| Szindbád, amíg mindig előrement a gyalogúton, kissé megijedt 13687 1| érezte, hogy másvalaki tette a fejére, nem nézte meg magát 13688 1| fejére, nem nézte meg magát a tükörben, mielőtt elindult. " 13689 1| elindult. "Én bizonyosan a végzet embere vagyok, akire 13690 1| korabeli nőismerősein, ezen a hét-nyolc tagú galambcsapaton, 13691 1| keringett feje fölött, mint a napsütésben, hogy a rosszindulatú 13692 1| mint a napsütésben, hogy a rosszindulatú felhőket nem 13693 1| Íme, Musy (Irma) is beáll a galambok csapatába, akik 13694 1| fohászkodott Szindbád és a gyalogút végére érve, egy 13695 1| szerette innen végignézni a hegyeket és felhőket. Az 13696 1| elment, de az ódon fapad a helyén maradt, mohos zöld 13697 1| alkalomadtán mindig hajlama van a kedveskedéshez, s ugyanezért 13698 1| Szindbádot, hogy itt van az ideje a letelepülésnek és a szív 13699 1| ideje a letelepülésnek és a szív alakú hölgy bevárásának, 13700 1| alkonyati sétáját végezné, a konyhai és családi gondoktól 13701 1| azokon merengve: jön utána a kígyó alakú, itt-ott rozsvetéssel, 13702 1| rozsvetéssel, napraforgóval, de a mindenütt imádott vadalma- 13703 1| Olyan vidéki illata van a tájnak, mint egy vőlegénység 13704 1| legszebb emlékezetének. (A kisasszony zárdába ment 13705 1| kisasszony zárdába ment inkább.) A távolban már frissen kaszált 13706 1| szénaboglyák álldogálnak, mintha a szerencsés vándorlegényt 13707 1| kitalálására felkészülve.) A nap éppen lemenőben volt, 13708 1| szerelemről. Musy (Irma) a legkomolyabban, alig picinyke 13709 1| igézettel, szokatlan és a hevékeny szívet elgondolkoztató 13710 1| alt hangjával így szólt a padon, ahová természetes 13711 1| egyszerűséggel leült Szindbád mellé: "A jövő héten Pécsre utazom 13712 1| jövő héten Pécsre utazom a gyermekeimmel; ha van kedve: 13713 1| elkísérhet" - mond, amint a békebeli úrnők megtartották 13714 1| békebeli úrnők megtartották a szerelem fejlődésének szabályait, 13715 1| szabályait, nem siettek, még ha a szívük is belefájdult, nem 13716 1| kézcsókkal. Mindennek megvolt a maga ideje, amelyet meg 13717 1| érzelmetlennek látszó, akár a szív alakját már külsejében 13718 1| megörökített kis padon, szemben a visegrádi felséges hegyekkel, 13719 1| visegrádi felséges hegyekkel, a tájon lappangó nőies délutánban: 13720 1| is lehetett várni tőle. "A szüleim látogatására megyek 13721 1| alt hangon, amely aztán a legkülönbözőbb helyzetekbe 13722 1| sodorta Szindbádot. Még a vándorlegények szénájára 13723 1| vándorlegények szénájára is. De a történet további része nem 13724 1| esztendő, amikor kevés volt a mák, de annál több a széplány. - 13725 1| volt a mák, de annál több a széplány. - Kedvezett nekik 13726 1| széplány. - Kedvezett nekik a női divat, mert mind térdig 13727 1| mind térdig mutogathatták a lábukat, majdnem mindig 13728 1| fújt az északnyugati szél a hegyoldali temető felől, 13729 1| felől, hogy meglobogtassa a szoknyákat, a pendelyeket, 13730 1| meglobogtassa a szoknyákat, a pendelyeket, a kedveket, 13731 1| szoknyákat, a pendelyeket, a kedveket, a hajfürtöket, 13732 1| pendelyeket, a kedveket, a hajfürtöket, a verőfényt, 13733 1| kedveket, a hajfürtöket, a verőfényt, amely arcukon 13734 1| tükröződött. Csak nevetni lehetett a nevetőkkel, amikor a Kiscelli 13735 1| lehetett a nevetőkkel, amikor a Kiscelli utcából például 13736 1| harmincháromszor elmenjen a sarokkő mellett, amely egy 13737 1| alakjába volt kifaragva. Még a vallásos rómaiak idejéből 13738 1| rómaiak idejéből maradt itt a sarokkő, és valamely ókori 13739 1| már, amilyenek akkoriban a szentek voltak, akik az 13740 1| voltak, akik az erdőkben, a vízmerítő kutaknál, a szőlőhegyeken, 13741 1| erdőkben, a vízmerítő kutaknál, a szőlőhegyeken, az országutakon 13742 1| országutakon szerelemre buzdították a fiatalságot. Harminchárom 13743 1| Harminchárom szépleány ment el a sarokkő mellett, és a sarokkőbe 13744 1| el a sarokkő mellett, és a sarokkőbe faragott, antik 13745 1| faragott, antik emberfő a régi világ erkölcseire intette 13746 1| világ erkölcseire intette a leányokat: "Szerető nélkül 13747 1| lássalak benneteket többé a Kiscelli utcában!"~1~A harminchárom 13748 1| többé a Kiscelli utcában!"~1~A harminchárom szépleány között 13749 1| felnőtt korukban is azokhoz a tengericsövekhez hasonlítottak, 13750 1| hajdan bábuikat választották. A tengeri haját hajuk közé 13751 1| hajszínük hasonlatos volt a koraőszi kerthez, amikor 13752 1| koraőszi kerthez, amikor a szélfüttyre kezdenek táncolni 13753 1| szélfüttyre kezdenek táncolni a hervadásuk előtt kipirult 13754 1| virágok.~Szellő Szilvia, a harminchárom szépleány egyike 13755 1| mondta el élettörténetét:~- A nagymama, akinél nálunk 13756 1| nagymama, akinél nálunk a világ teremtése kezdődik: 13757 1| kezdődik: fiatal korában a Szalon Mimihez járt kalapot 13758 1| járt kalapot varrni. Innen a Váci utcából szöktették 13759 1| Váci utcából szöktették el a kalaposlányokat gróf Podmaniczky 13760 1| Podmaniczky és herceg Pejácsevics. A nagymama eleget emlegeti, 13761 1| milyen áldozatot hozott a családja kedvéért, amiért 13762 1| tisztességes lánynak, és a Szalon Mimitől egyenesen 13763 1| lovat nevezett el róla a lóversenytéren. "Fifi"-nek 13764 1| lóversenytéren. "Fifi"-nek hívták a versenylovat, s ez jelentette 13765 1| nagymamát.~Szellő Szilvia, a harminchármak közül így 13766 1| mert maholnap rákövetkezik a végrendelkezés ideje, és 13767 1| lélekkel hagyományozhatná azt a nagy kapcsos könyvet, amelybe 13768 1| emberemlékezet óta eldugni szokták a bankókat.~- Szeretném, ha 13769 1| ha kezekben maradna az a csekélység, amit életemben 13770 1| rakparton, ahol alkonyattól a kisasszonnyal őgyelgett. 13771 1| óramutató szerint osztogatja a pofonokat: mama Ősbudavárában 13772 1| Ősbudavárában árult pezsgőt a Francia kastélyban. A Francia 13773 1| pezsgőt a Francia kastélyban. A Francia kastélyban megfordult 13774 1| minden gróf, olyan is, akinek a nevét se lehet már tudni, 13775 1| Imperiált! Mindig ezeket a szavakat hangoztatták a 13776 1| a szavakat hangoztatták a grófok. Mama az omnibusz 13777 1| Ősbudavárába, és gyalog jött haza a nagymamához Óbudára. Sohase 13778 1| fiákerezni akarták vinni a Stefániára. Csak hallomásból 13779 1| Csak hallomásból ismerte a Víztorony melletti csárdát, 13780 1| ahol hajnalban terítettek a grófoknak és a táncosnőknek, 13781 1| terítettek a grófoknak és a táncosnőknek, a büfé-dámáknak 13782 1| grófoknak és a táncosnőknek, a büfé-dámáknak és a pincérlányoknak. 13783 1| táncosnőknek, a büfé-dámáknak és a pincérlányoknak. Itt táncoltak 13784 1| mintha nem lett volna elég a muzsikából Ősbudavárában. 13785 1| muzsikából Ősbudavárában. A bolondok. Az eszeveszettek. 13786 1| ezeket az utóbbi szavakat a Kiscelli utcában anyjától, 13787 1| és helyes felfogása volt a mamának, amikor nem járt 13788 1| mamának, amikor nem járt a Víztoronyhoz táncolni.~Szellő 13789 1| hogy vasárnap elmulasszam a szentmisét. Tud egy helyet 13790 1| Tud egy helyet az udvaron, a tyúkól tetején, ahonnan 13791 1| ahonnan mindig megnézheti a toronyórát. S ezért nekem 13792 1| mint az óramutatónak. Ez a nagybajuszú óramutató vigyáz 13793 1| tőle telhetően helyeselte a mama álláspontját. - Legjobb 13794 1| Különben hány esztendős a mama?~- Szeptemberben, Kisasszony 13795 1| aztán kijelentette, hogy a mamát nem fogadhatná örökbe.~- 13796 1| magát fogadom el leányomul. A mamát legfeljebb a végrendeletem 13797 1| leányomul. A mamát legfeljebb a végrendeletem végrehajtójának 13798 1| Szilvia nem messzire attól a helytől, ahol egy szén- 13799 1| pincér alszik, miközben a lábát kinyújtja az utcára. 13800 1| utcára. Egy asszony vasalja a pincér ingét, és egy lombtalan, 13801 1| csókolná meg az arcát azon a helyen, ahol a császárszakállnak 13802 1| arcát azon a helyen, ahol a császárszakállnak vagy legalábbis 13803 1| császárszakállnak vagy legalábbis a "pakombart"-nak kellene 13804 1| pakombart"-nak kellene nőni, ha a borbély azt megengedné. 13805 1| borbély azt megengedné. De a borbélynak is élni kell, 13806 1| ember módjára lemondott a szakállnövesztésről, pedig 13807 1| minden csínját-bínját tudja a szakállápolásnak. Nem az 13808 1| szakállápolásnak. Nem az a szakáll, amelyik , mint 13809 1| szakáll, amelyik , mint a csalán az árokban, hanem 13810 1| csalán az árokban, hanem az a szakáll, amelynek minden 13811 1| egyes szálára gondja van a szakálltulajdonosnak. Kezelni 13812 1| esővízzel kell öblögetni a szakállt - elsősorban. Másodszor 13813 1| elsősorban. Másodszor a szakáll formájának mindig 13814 1| mégpedig olyanképpen, hogy a szakállforma lelki érzéseknek 13815 1| viselni. Oldalszakáll volna a kedvence, amilyent Wekerle 13816 1| viselt. Ugyanezért arra a helyre kérte, szorgalmazta 13817 1| helyre kérte, szorgalmazta a csókot, amelyet arcán éppen 13818 1| kérhetett volna személyliftet is a házba" - mond egy vicces 13819 1| Óbudán? - ismételte Szindbád a leányka szavait. - Hát hol 13820 1| nemsokára huszár módjára fog a nyakamban lovagolni, ha 13821 1| meggondolt arcvonásaival, a végtelenség jeléhez, a ∞- 13822 1| a végtelenség jeléhez, a ∞-hoz hasonló homlokával, 13823 1| járjak csörgőkért, amelyeket a tiszteletedre rázogassak! 13824 1| görögdinnyeképű finánc járt ekkor a Duna-parton, aki a szentendrei 13825 1| ekkor a Duna-parton, aki a szentendrei vicinális mentén 13826 1| többször megcsókolta azt a helyet arcán, ahol a császárszakállnak 13827 1| azt a helyet arcán, ahol a császárszakállnak kellett 13828 1| magában egy olyan lány, aki a harminchárom szép leány 13829 1| megőrölni való, tiszta búzát a párkák, akik az emberi szívek 13830 1| alkalommal is megpróbálta a varázsló szavakat Szellő 13831 1| szavakat Szellő Szilviánál, de a varázsló szavak is olyanok, 13832 1| viszonzott szerelem miatt.~A temető is olyan, mint egy 13833 1| Napközben is járnak erre a piacra, a boltba, egyik 13834 1| is járnak erre a piacra, a boltba, egyik városrészből 13835 1| boltba, egyik városrészből a másikba az asszonyok kosaraikkal, 13836 1| mondanivalóikkal, pletykáikkal, és a férfiak, akik a temetőn 13837 1| pletykáikkal, és a férfiak, akik a temetőn innen és túl is 13838 1| betérnek, mielőtt helyüket a temetőkertben elfoglalnák.~ 13839 1| elfoglalnák.~Kiment volna a divatból a szerelem? - kérdezte 13840 1| Kiment volna a divatból a szerelem? - kérdezte magában 13841 1| harminchármak egyikére, akinek a tánciskolából ide kellett 13842 1| beszámoljon mindazokról a tudományokról, amelyeket 13843 1| tudományokról, amelyeket a tánciskolában tanult. Bár 13844 1| halálraítéltnek érezte magát Szindbád a "vonzalom" miatt, amelyet 13845 1| érzett, mégis érdekelték a modern táncok, a "vademberek 13846 1| érdekelték a modern táncok, a "vademberek tánca", amint 13847 1| szeretett volna elmenni a világból, amikor még a nők 13848 1| elmenni a világból, amikor még a nők egy bécsi valcer mámorában 13849 1| kevesebbet, mint azóta, mióta a szuppé-csárdást elfelejtették.~ 13850 1| elfelejtették.~Kiment volna a divatból a szerelem a régi 13851 1| Kiment volna a divatból a szerelem a régi táncokkal 13852 1| volna a divatból a szerelem a régi táncokkal együtt? - 13853 1| Szilvia még mindig nem jött a tánciskolából, holott éppen 13854 1| gondoskodott Szindbád.~Kiment volna a divatból a szerelem? - ismételte 13855 1| Kiment volna a divatból a szerelem? - ismételte Szindbád, 13856 1| is, amely szerelmes párok a holtak útmutatására teendőiket 13857 1| üldögélnek, kertészkednek a hervadt virágok között, 13858 1| elárvult jegygyűrűs ujjaikkal a síri virágcserepekről, de 13859 1| özvegyembert lesik, aki a közelben elhunyt felesége 13860 1| lehet ismerni egy férfit a temetőben, mint a bálteremben. 13861 1| férfit a temetőben, mint a bálteremben. Olyan özvegyasszony 13862 1| aki végleg lemondott volna a férfiak ismeretségéről. 13863 1| elvarázsoló tekintetükben, a mézesmázos szavaik hatékonyságában 13864 1| szavaik hatékonyságában és a női nem esendőségében, s 13865 1| nem esendőségében, s ezért a szerelmet még házasság nélkül 13866 1| is elképzelgette magában a vén bohó.~Még mindig várakozott 13867 1| mindig várakozott azzal a csábítószerrel, amelyet " 13868 1| házassági ígéretnek" neveznek a Szerelmi Tanácsadó utolsó 13869 1| kalandorkodni szeretett volna a szerelem rózsás kertjében, 13870 1| szerelem rózsás kertjében, mint a " párti" alakjában mutatkozni 13871 1| párti" alakjában mutatkozni a hölgyvilág álmaiban; hitt, 13872 1| élettörténetet, mint akár a múlt században, holott az 13873 1| hallatlanul megkomolyodott.~Ebben a percben megjelent Szellő 13874 1| már méltatott alakjában a temetőn akart keresztülhaladni, 13875 1| akart keresztülhaladni, hogy a tánc utcájából a kötelességteljesítés, 13876 1| keresztülhaladni, hogy a tánc utcájából a kötelességteljesítés, a " 13877 1| a kötelességteljesítés, a "rideg otthonokkal" teli 13878 1| otthonokkal" teli utcába menjen. A tánciskolából és fürdőből 13879 1| felhevülten jönnek vissza a mindennapi életbe a nők. 13880 1| vissza a mindennapi életbe a nők. Szellő Szilvia egy 13881 1| fiatalemberrel táncolta az estén a rókatáncot, és tánc után 13882 1| rókatáncot, és tánc után a fiatalember megmutatta azokat 13883 1| amelyeket egy barátja készített a Kevély-hegyi turistakirándulás 13884 1| turistakirándulásra megyünk a Bandával. Remélem, velünk 13885 1| Szilvia? Majd én leszek a partnere. És újra fotografálunk." 13886 1| fotografálunk." Nem mondott többet a folyammérnökségi fiatalember... 13887 1| fiatalember... Szindbád, amidőn a temetőben Szellő Szilvia 13888 1| mégis azt vette észre, hogy a leánnyal valami "változás" 13889 1| szórakozottan hallgatta a tervezett végrendelkezést, 13890 1| tervezett végrendelkezést, a gondolatai láthatólag másfelé 13891 1| láthatólag másfelé jártak (a tervezett kiránduláson és 13892 1| tervezett kiránduláson és a tervbe vett turistapartneren), 13893 1| hogy mit is jelentenek azok a "kint levő követelések", 13894 1| nézegette, amelyben még remegett a tánctól elábrándozott lába, 13895 1| elábrándozott lába, mintha a zene hangjai nem távoztak 13896 1| csókolta meg Szindbádot (azon a helyen, ahol vörhenyes barnán, 13897 1| lordé: növekedett volna a szakáll, ha erre Szindbád 13898 1| Szindbád jótékony kezét, amely a harmadik kerületnek abban 13899 1| harmadik kerületnek abban a részében, ahol Fővárosi 13900 1| mindig pártfogóan simogatta a leányka hajszálait. Szellő 13901 1| Öregasszonyok házában, és a folyammérnökség egyik tisztviselőjére 13902 1| gondolva töltötte estéjét.~3~- A regényíró királynét is Szilviának 13903 1| Szilviának hívják, de ebben a lányban semmi sincs egy 13904 1| keresztelték Szilviának, amikor ez a név az egész világon divatba 13905 1| foglalkozás nélkül ballagott a Bánat utcában, ahol a kenőasszonyok 13906 1| ballagott a Bánat utcában, ahol a kenőasszonyok laknak. Régi 13907 1| mindenféle nyavalya ellen, így a szerelmi csalódások ellen 13908 1| gyógyíttatta magát. Mialatt a kenőasszony dörzsölgette 13909 1| kenőasszony dörzsölgette fájós, a sok mendegéléstől fáradt 13910 1| felnyögött:~- Megváltoztatom a végrendeletem. Ancengrubernénak 13911 1| Ancengrubernénak hívták a gyógyítással foglalkozó 13912 Alom| Mindenki álmodik. Csak az a különbség az álmodók között, 13913 Alom| magában hordja álmát, amíg a másik nyomban elfelejti: 13914 Alom| nyomban elfelejti: elfújta a hajnali szellő, mint a viráglevelet.~ 13915 Alom| elfújta a hajnali szellő, mint a viráglevelet.~Legtöbbet 13916 Alom| viráglevelet.~Legtöbbet persze a nők álmodják. A nők között 13917 Alom| Legtöbbet persze a nők álmodják. A nők között ritka az olyan, 13918 Alom| nyugtalanító, mint akár a nők hajába akadt halálfejes 13919 Alom| akadt halálfejes pillangó.~A nők után az álmok karavánjai 13920 Alom| sápadt képű emberek nézegetik a hold fogyását vagy telését. 13921 Alom| hold fogyását vagy telését. A rabok álmai könnyűvé teszik 13922 Alom| rabok álmai könnyűvé teszik a mérlegnek azt a serpenyőjét, 13923 Alom| könnyűvé teszik a mérlegnek azt a serpenyőjét, amelybe szomorú 13924 Alom| szomorú életsorsuk van vetve, a másik serpenyőbe pedig a 13925 Alom| a másik serpenyőbe pedig a kegyetlen törvény. Csak 13926 Alom| Csak nézzük meg azokat a képeket, amelyeket felébredése 13927 Alom| felébredése után rajzol a szegény rab a börtöne falára. 13928 Alom| után rajzol a szegény rab a börtöne falára. Vagy hallgassuk 13929 Alom| Vagy hallgassuk meg, hogy a börtönlakók hogyan magyarázgatják 13930 Alom| nyomban elfelejteni.~Hát még a vízpartokról hányan néznek 13931 Alom| vízpartokról hányan néznek a reggeli napsugárban eltáncoló 13932 Alom| után? Nem kevesebben, mint a halászok, akik álmaikban 13933 Alom| Álomban színültig telve van a háló zsákmánnyal, és az 13934 Alom| csuka se talál menedéket a halász elől.~A szabadban 13935 Alom| menedéket a halász elől.~A szabadban élő emberek, pásztorok, 13936 Alom| szebbeket álmodnak, mint a királyok, mert az ő álmaikhoz 13937 Alom| álmaikhoz az éji szél és a kosok bégetése szolgáltatja 13938 Alom| kosok bégetése szolgáltatja a muzsikát, amit azok nem 13939 Alom| Az álom tengeréből jönnek a nyájak, amelyeknek aranynapsugárból 13940 Alom| amelyeknek aranynapsugárból van a bundájuk. Az álom földjein 13941 Alom| Az álom földjein meg a búzakalász olyan magasra, 13942 Alom| álom mezőin olyan kövér a legelő, mint akár a bibliai 13943 Alom| kövér a legelő, mint akár a bibliai József hét esztendejében.~ 13944 Alom| esztendejében.~És ha betekintünk a meddő asszonyok álmaiba, 13945 Alom| mezőségein, de az ikrek, azok a várva várt kis égi jövevények 13946 Alom| ha napközben irtózna is a gyermeksírástól. Nem ritkaság, 13947 Alom| Nem ritkaság, hogy ezek a karban fogódzó csecsemők 13948 Alom| akiknek nincs még bekötve a fejük, és a leányzó nem 13949 Alom| még bekötve a fejük, és a leányzó nem meri senkinek 13950 Alom| bevallani álmát.~Hát azok a komor férfiak (a bikák), 13951 Alom| Hát azok a komor férfiak (a bikák), akik látszólag oly 13952 Alom| álldogálnak életük folyamán, mint a fenyőfa a hegytetőn: vajon 13953 Alom| folyamán, mint a fenyőfa a hegytetőn: vajon nem álmodnak-e 13954 Alom| felébredésük után? Nincsen az a zordon, asszonytalan férfi, 13955 Alom| valamely láthatatlan asszonynak a keze. Felébredéskor ám hiába 13956 Alom| Felébredéskor ám hiába nyúlnak a szívük gödréhez, már eltűnt 13957 Alom| gödréhez, már eltűnt onnan az a drágalátos női kéz - ám 13958 Alom| volna ki.~Az álom nemcsak a jövő időt példázza (amelyben 13959 Alom| időt példázza (amelyben a babonások hisznek), hanem 13960 Alom| módjára visszafelé megy azokon a bejárt életutakon, amelyekre 13961 Alom| akik elmaradtak valahol a múlt időben.~Hát azt az 13962 Alom| felébredésekor is keresi a kezében? Gyáva kis papucskészítő 13963 Alom| papucskészítő ő valahol a damaszkuszi kapu mellett, 13964 Alom| damaszkuszi kapu mellett, ahol a Keletre utazók igazíttatják 13965 Alom| igazíttatják meg vele sarujukat. És a kalapálás aznap vígabban 13966 Alom| vígabban folyik, amikor a suszter néhány oroszlánt 13967 Alom| az, aki oroszlán módjára a jobb oldalán alszik. De 13968 Alom| bátorság kell, hogy az emer a szívére feküdjön. A szív 13969 Alom| emer a szívére feküdjön. A szív tele van mindenféle 13970 Alom| kényszeríteni. Hiába nyomjuk el a szívet álom közben: a nyilas 13971 Alom| el a szívet álom közben: a nyilas akkor is eltalálja 13972 Alom| mindig tanácstalanul nézeget a világban. Mindez pedig azért 13973 Alom| Mindez pedig azért van, mert a szívet védeni akarjuk a 13974 Alom| a szívet védeni akarjuk a nyilas elől.~Ha a hold kulcsa 13975 Alom| akarjuk a nyilas elől.~Ha a hold kulcsa XI-et mutatna, 13976 Alom| száz esztendővel ezelőtt, a babonás-könyvek mindenféle 13977 Alom| Pedig az nem más, mint a testnek a szomjúsága. Nagyobb 13978 Alom| nem más, mint a testnek a szomjúsága. Nagyobb baj 13979 Alom| azoknál, akik úgy érzik, hogy a szívük szomjúhozik álmukban.~ 13980 Alom| álmukban.~Mikor született a féltékenység? Száz eset 13981 Alom| kilencvenszer álomban jön elő ez a kínzó, gyötrelmes érzelem, 13982 Alom| nem hunyhatja le az ember a szemét, mint azt éber állapotban 13983 Alom| és ezért kínozza magát. A skorpió módjára. Tudja, 13984 Alom| az erdőben elfűrészelte a fák derekát, hogy azok majd 13985 Alom| hogy azok majd agyonüssék a jámbor utazót, aki a rablók 13986 Alom| agyonüssék a jámbor utazót, aki a rablók bunkója elől megmenekült.~ 13987 Alom| erdőbe, és bocsánatot kért a fáktól. De azok szomorúan 13988 Alom| néztek - mit sem ért a bocsánatkérés, miután már 13989 Alom| állatokat, vasvilla nyelével a jámbor barmokat, amelyek 13990 Alom| barmokat, amelyek bőgtek a fájdalomtól, a szíjostorral 13991 Alom| amelyek bőgtek a fájdalomtól, a szíjostorral a szegény lovakat, 13992 Alom| fájdalomtól, a szíjostorral a szegény lovakat, amelyek 13993 Alom| kötőfékjeiket, de bántalmazta még a fiatal ebeket is, amelyek 13994 Alom| ebeket is, amelyek pedig a kutyák szokása szerint hízelkedve 13995 Alom| lábaihoz... És ha elérhette a galambok dúcait, akkor kitépdeste 13996 Alom| Emberünk alig várta, hogy a verebek megszólaljanak, 13997 Alom| éjjel. Bizonyára tudták ezek a koránkelő madarak, hogy 13998 Alom| lármáztak. Mit tehetett a szegény, álmában elfáradt 13999 Alom| álmában elfáradt ember? Elment a gyapjas kosokhoz, és megvakargatta 14000 Alom| kosokhoz, és megvakargatta a tavaszi szarvuk tövét, mert


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License