Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 2
73 1
a 18520
a-betut 1
á-t 1
abahúsból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
18520 a
5653 az
4582 és
2978 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

      Part
2501 1| furcsa gondolatok bogarásztak a fejében, amelyek egy unatkozó 2502 1| férfiút szoktak meglepni künn a havas országúton.~Csendesen 2503 1| országúton.~Csendesen kigombolta a blúzocskáját, és megcsókolta 2504 1| fehér vállát. Egy másik csók a nagy, mélytüzű szemeknek 2505 1| mélytüzű szemeknek jutott. A harmadik a nyakszirtnek, 2506 1| szemeknek jutott. A harmadik a nyakszirtnek, amely fehér 2507 1| fehér és kemény volt, mint a regényhősnőké. Igen, igen, 2508 1| távozhat e helyről, ahová a piros függönyön át már fehér 2509 1| fehér és piros fényt szórt a söntésben meggyújtott lámpa. 2510 1| söntésben meggyújtott lámpa. A vasrostélyos ablak mögött 2511 1| pelyhekben kezdett hullani a , a leány az ajtó felé 2512 1| pelyhekben kezdett hullani a , a leány az ajtó felé lépett.~- 2513 1| felelt közömbös hangon a leány.~- Fánika - folytatta 2514 1| szeretne maga színésznő lenni?~A leány hirtelen megállott 2515 1| szalad keresztül az arcán. A hangja is fátyolozott volt, 2516 1| vetett Szindbádra.~Kiment a szobából, ahol Szindbád 2517 1| Szindbád most egyedül maradt a félhomályból rámeredő ijedt 2518 1| harisnyás fiúcskával és a fehér szőrű báránnyal. S 2519 1| így ült és hallgatózott a külső hóesés csendes hangjaira, 2520 1| hangjaira, egyszerre valahol a házban ének hangzott fel. 2521 1| Elhangzott, majd újra visszatért a hang, mintha a szél lóbálná 2522 1| visszatért a hang, mintha a szél lóbálná az üvegharangot, 2523 1| valamely régi park vén fáján.~A leány talpas lámpával tért 2524 1| tréfásan biggyesztette a száját. - Én nem szoktam 2525 1| is nevetett csendesen.~ ~A kárpáti hóesésnek hangja 2526 1| Olyanféle hangja van, mint a magánosan álló tornyok körül 2527 1| susogó éjszakai szélnek. A mély fenyveserdők, néma 2528 1| lélegzene álmában: így hangzik a hóesés, amely tenyérnyi 2529 1| tenyérnyi darabokban szakad a földre. Amikor az ajtó fel-felnyílott 2530 1| az országúti csárdában, a hóesés hangja kívülről erősebben 2531 1| országúton egy kísértetcsapat, és a köpenyegek suhognak a lovagok 2532 1| és a köpenyegek suhognak a lovagok vállain.~Az ajtó 2533 1| most újra felnyílott, és a lovagok megállottak a láthatatlan 2534 1| és a lovagok megállottak a láthatatlan szélfúvásban 2535 1| láthatatlan szélfúvásban odakinn a fogadó előtt, és két feketeruhás 2536 1| feketeruhás lovag kiválott a többi közül, és belépett 2537 1| örvendező arccal lépett a jövevények elé. Két pap 2538 1| Két pap volt az érkező a közeli szerzetes kolostorból. 2539 1| csakhamar kiderült, maga a házfőnök, egyben az algimnázium 2540 1| igazgatója szánta el magát a havas estén, hogy Fánika 2541 1| mindennapos vendég volt a fogadóban, ugyanezért már 2542 1| ugyanezért már biztosan tudta a helyét a hölgycigarettás 2543 1| biztosan tudta a helyét a hölgycigarettás doboznak, 2544 1| hölgycigarettás doboznak, amelyet a komót fiókjából nyomban 2545 1| bágyadt szeme volt, mint a középkori szentképeken látható, 2546 1| szentképeken látható, de a bágyadt szemek mélyén rejtett 2547 1| éjszaka lámpást visznek végig a messzi nedves réteken. Az 2548 1| férfiú volt, könyökén lyukas a reverendája, és a gömbölyű 2549 1| lyukas a reverendája, és a gömbölyű szemében ökörbánat 2550 1| ökörbánat ült, amellyel a borozó nézi a pohár fenekét.~ 2551 1| amellyel a borozó nézi a pohár fenekét.~Az igazgató 2552 1| Szindbáddal, hogy rendkívül örvend a szerencsének, vendégüknek 2553 1| szerencsének, vendégüknek tekinti a messzi Budapestről idevetődött 2554 1| poharat koccintana véle abból a borból, amelyért Fánika 2555 1| borból, amelyért Fánika a pincébe sietett...~- A bor 2556 1| Fánika a pincébe sietett...~- A bor a Rákóczi szőlejéből 2557 1| pincébe sietett...~- A bor a Rákóczi szőlejéből való, 2558 1| Rákóczi szőlejéből való, a lengyel fennsíkokról - szólt 2559 1| komolyan Ferenc atya. - A szőlők mostanság a mi rendházunké.~- 2560 1| atya. - A szőlők mostanság a mi rendházunké.~- Helyes, 2561 1| mondta mélységes megvetéssel a direktor -, semmiben sem 2562 1| semmiben sem tévedtél, csak a helyben. A szőlőnk Gömörben 2563 1| tévedtél, csak a helyben. A szőlőnk Gömörben van, és 2564 1| Rákóczi bujdosásában ott hált a borházban. Tehát, máskor 2565 1| Sajnos, rendünk tagjai itt a határszéli kolostorban kissé 2566 1| kolostorban kissé elmaradottak a világtól. Ugyanezért figyelnem 2567 1| Ugyanezért figyelnem kell a dolgokra, mélyen tisztelt 2568 1| az már nagyon régen volt. A sors, a véletlen, talán 2569 1| nagyon régen volt. A sors, a véletlen, talán a végzet 2570 1| sors, a véletlen, talán a végzet úgy rendelte, hogy 2571 1| vagyoni viszonyai meginogtak. A sors, a véletlen, talán 2572 1| viszonyai meginogtak. A sors, a véletlen, talán a sötét 2573 1| sors, a véletlen, talán a sötét végzet úgy akarta, 2574 1| akarta, hogy énreám essék a választás, mint aki a megbillent 2575 1| essék a választás, mint aki a megbillent mérleget helyre 2576 1| számolni sohase tudtam. Csupán a szépművészetek érdekeltek 2577 1| szólószámokat magam is jól fújtam a divatos operettekből... 2578 1| Kis herceg, Uff király, a Mikádó... És a Gasparone 2579 1| Uff király, a Mikádó... És a Gasparone melódiái mostan 2580 1| csengenek. És itt vagyok a határszélen, Ferenc a barátom, 2581 1| vagyok a határszélen, Ferenc a barátom, mert a harmadik 2582 1| Ferenc a barátom, mert a harmadik rendtárssal, az 2583 1| Ápolt, fehér kezével a homlokára mutatott.) Csak 2584 1| magam arra - mert hiszen a rangom ezt gyakran nem engedi -, 2585 1| engedi -, hogy Fánikával, a mi kis városunk tündérkéjével, 2586 1| nagyvilági hölggyel, aki a hegyek között található, 2587 1| főtisztelendőségednek semmi szava nincs a nagyvilági hölgyről?~Ferenc 2588 1| ütötte vastag talpas poharát a Szindbádéhoz, és szórakozottan 2589 1| ruhája egyedül neki van a városkában, a kalapja, nos, 2590 1| egyedül neki van a városkában, a kalapja, nos, hát én ehhez 2591 1| értek, de azt gondolom, hogy a legutóbbi divat szerint 2592 1| mondhatom, uram, hogy elragadó. A legfrissebb folyóiratokat 2593 1| költője Reviczky Gyula. A cipőit Krakkóban varrják, 2594 1| Krakkóban varrják, és kesztyűje a híres késmárki kesztyűstől, 2595 1| képviseli nálunk. Rajongása a művészet iránt szinte páratlan. 2596 1| mondhatja magát, hogy ebbe a házba került. A véletlen, 2597 1| hogy ebbe a házba került. A véletlen, a sors, a végzet 2598 1| házba került. A véletlen, a sors, a végzet néha furcsán 2599 1| került. A véletlen, a sors, a végzet néha furcsán igazgatja 2600 1| emberek lépteit. Ön eljött a messzi Budapestről, és nyomban 2601 1| Budapestről, és nyomban rábukkant a kincsre. Nos, mi a véleménye 2602 1| rábukkant a kincsre. Nos, mi a véleménye önnek Fánikáról?~ 2603 1| elcsöndesedve hallgatta a rózsaszínű arcú igazgató 2604 1| és megbukott Fánikánál, a szent szemű páter már learatta 2605 1| mezőcske egyetlen terményét, a barna és tűzkelyhű rózsácskát. 2606 1| időben már hasonlatos volt a szövőgép működéséhez, amelyet 2607 1| elhagyott házban. Kattog a takácsszék, és a gondolatok 2608 1| Kattog a takácsszék, és a gondolatok kelméje lassan 2609 1| falevél alakja bontakozik ki a vásznon - Szindbád a pap 2610 1| ki a vásznon - Szindbád a pap rajongásában csakhamar 2611 1| felfedezte az ártatlanságot, és a mesebeli takács egy lábnyomására 2612 1| egy képet mutatott előtte a gondolatok vászna. Szindbád 2613 1| Szindbád úgy látta, hogy éppen a rózsaszínű, színészkedő 2614 1| elpusztulna. Az ő világa a színpad. Hangja kellemes, 2615 1| finomsága, alakja mind a színpadra hívják...~Az igazgató 2616 1| korcsmárosné.~Fáni, aki a beszélgetés alatt valahol 2617 1| bizonyosan tudta, mert hiszen a borral már régen megérkezhetett 2618 1| meghatott arccal lépett a szobába. A szeme mintha 2619 1| arccal lépett a szobába. A szeme mintha még nemrégen 2620 1| nemrégen könnyes lett volna, a haja kissé kócos volt, amint 2621 1| kissé kócos volt, amint a kulcslukhoz vagy ablaknyíláshoz 2622 1| ablaknyíláshoz szorította a fülét, de a nyakába egy 2623 1| ablaknyíláshoz szorította a fülét, de a nyakába egy fehér szalag 2624 1| alakjában volt megkötve, és a barna arcocska mellett hatásosan 2625 1| olyan mozdulatot téve, mint a gyóntatóatyák - hol jártunk 2626 1| apa most megengedi, hogy a szobában maradhasson, miután 2627 1| itt vagyok, nincs egyedül a pajkos Ferenccel. Hej, Ferenc 2628 1| kezdte -, eladósodtam, és a rend gondnokság alá helyezett.~- 2629 1| alá helyezett.~- Hagyjuk a tragikus dolgokat - kiáltotta 2630 1| szerepel egy dal, éppen a Királyfogásból, amelyet 2631 1| pesti vendégünk egészségére.~A poharak összekoccantak, 2632 1| derékkal ült helyén, mint a fiatal leányok az iskolában. 2633 1| fiatal leányok az iskolában. A tekintetét áhítattal és 2634 1| Szindbád leskelődve figyelte a szemsugarak útját és mineműségét, 2635 1| nyomban megállapította, hogy a sugarak negatívok. Nincs 2636 1| Nincs semmi baj még eddig a direktorral. A leány öntudatlanul 2637 1| még eddig a direktorral. A leány öntudatlanul tiszteli 2638 1| leány öntudatlanul tiszteli a szomszédos kolostor főnökét.~ 2639 1| szomszédos kolostor főnökét.~A direktor a szoba közepére 2640 1| kolostor főnökét.~A direktor a szoba közepére lépett, és 2641 1| összehajtogatott kottát vett elő. Amíg a kottát szétbontotta, kissé 2642 1| magyarázta:~- Persze, ehhez a szöveghez nem a barátcsuha 2643 1| Persze, ehhez a szöveghez nem a barátcsuha illenék, hanem 2644 1| lakkcsizma és bársonyzubbony, a vállon szalaggal, amilyent 2645 1| vállon szalaggal, amilyent a fiatal lovagok viseltek. 2646 1| strucctollas föveg. De halljuk a dalt.~Kétszer köhintett, 2647 1| árkon, bokron át - keresem a hűtlen nyomát...~A harmadik 2648 1| keresem a hűtlen nyomát...~A harmadik taktusnál a Fánika 2649 1| A harmadik taktusnál a Fánika hangja váratlanul 2650 1| Szindbád már régen elfelejtette a határszéli kis korcsmát, 2651 1| üldögélt, piros bort ivott és a korcsmáros leányának, Fánikának 2652 1| néha visszhangzott lelkében a dal, amikor magányos sétán 2653 1| házak, alvó fák között, a lelkében, mint a buborékok 2654 1| között, a lelkében, mint a buborékok csendes vizén, 2655 1| felhangzott egy dalocska, amit a téli estén a határszéli 2656 1| dalocska, amit a téli estén a határszéli csárdában piros 2657 1| piros bor mellett énekelt a leányka, akinek nevét elfeledvén, 2658 1| ról emlékezett magában. A "kismadár" és a színészkedő 2659 1| magában. A "kismadár" és a színészkedő igazgató - Ferenc 2660 1| régi sírok fölött hullana a . És a tizedik lépésnél 2661 1| fölött hullana a . És a tizedik lépésnél már újra 2662 1| újra elfelejtette Szindbád a dalt, az igazgatót és a 2663 1| a dalt, az igazgatót és a kismadarat.~Egy estén klubjában 2664 1| kismadarat.~Egy estén klubjában a szolga azt jelentette, hogy 2665 1| odakünn.~Szindbád letette a kártyát, és magában egynéhány 2666 1| Mindenkire gondolt, csak a "kismadár"-ra nem gondolt, 2667 1| gondolt, és íme, ő várta a klub előszobájában. Kis 2668 1| félrecsapott kalap volt a fején, kopottas, rövid bundácskáját 2669 1| Az arca piros volt, és a szeme harmatosan, szégyenlősen 2670 1| Félszegen, kissé komikusan ült a helyén, és Szindbád, mielőtt 2671 1| szigorúan, mint nyájasan.~A "kismadár" fekete pamutkesztyűjével 2672 1| pamutkesztyűjével megsimogatta a homlokát, mintha a gondolatait 2673 1| megsimogatta a homlokát, mintha a gondolatait rendezné.~- 2674 1| jutott kegyed. Eszembe jutott a kérdése, hogy akarok-e színésznő 2675 1| Már nagyon régen meguntam a korcsmát, a papokat, a boroshordókat. 2676 1| régen meguntam a korcsmát, a papokat, a boroshordókat. 2677 1| meguntam a korcsmát, a papokat, a boroshordókat. Valahogyan 2678 1| vezeti az üzletét, méri a pálinkát a tótoknak, és 2679 1| üzletét, méri a pálinkát a tótoknak, és bort ád az 2680 1| igazgatónak meg Ferenc páternek... A vonat hajnalban indult onnét. 2681 1| De már korán este, amikor a vendégek elmentek, bizonyosan 2682 1| bizonyosan tudtam, hogy eljövök. A névjegye - amit akkor adott - 2683 1| Szindbád, és letelepedve a "kismadár" mellé, figyelmesen 2684 1| figyelmesen nézett annak a fényes szemébe. - Hol? A 2685 1| a fényes szemébe. - Hol? A harisnyájában tartotta a 2686 1| A harisnyájában tartotta a névjegyet?~A "kismadár" 2687 1| harisnyájában tartotta a névjegyet?~A "kismadár" csendesen intett 2688 1| kismadár" csendesen intett a fejével.~- Hiszen az már 2689 1| hogy alaposan összeszidja a "kismadar"-at, és a legelső 2690 1| összeszidja a "kismadar"-at, és a legelső vonattal visszaküldi 2691 1| legelső vonattal visszaküldi a határszélre a vasszürke 2692 1| visszaküldi a határszélre a vasszürke szakállú korcsmároshoz. 2693 1| azután... Egyelőre itt ül a "kismadár", és fényes, fekete 2694 1| megadással szegezi reá. A kis domború kebel nyugtalanul 2695 1| kebel nyugtalanul emelkedett a piros blúzocska alatt, és 2696 1| piros blúzocska alatt, és a rövid bundából friss téli 2697 1| borított fenyőerdők között. A leány nyakán is nedves volt 2698 1| leány nyakán is nedves volt a göndörkés hajfürt, amint 2699 1| göndörkés hajfürt, amint a hópihe most megolvadt rajta...~- 2700 1| megfeledkeztem - felelt elgondolkodva a "kismadár". - Az evéssel 2701 1| tudta, hogy mit akar ezzel a véletlenül útjába került 2702 1| ámítani, hogy lelke mélyén a legnemesebb férfiú, e percben 2703 1| gondolt arra, hogy visszaél a leányka tapasztalatlanságával, 2704 1| nem bántalak, kismadár!" - A kabátját vette, és gyöngéden 2705 1| kabátját vette, és gyöngéden a hóna alá nyúlt a kis madárnak, 2706 1| gyöngéden a hóna alá nyúlt a kis madárnak, amikor a havas 2707 1| nyúlt a kis madárnak, amikor a havas utcán megindultak. 2708 1| enyelegve és szerelmeskedve. A "kismadár" csodálkozva, 2709 1| utcai lámpásokat, amint a télvégi estében, kékes párák 2710 1| megannyi fénylő szemek. A kocsi sebesen gördült, és 2711 1| kocsi sebesen gördült, és a rövid bunda lassan átmelegítette 2712 1| átmelegítette Szindbádot a csukott kocsiban a "kismadár" 2713 1| Szindbádot a csukott kocsiban a "kismadár" mellett.~Lassan 2714 1| mellett.~Lassan kinyújtotta a kezét a leány keze után. 2715 1| Lassan kinyújtotta a kezét a leány keze után. A másik 2716 1| kezét a leány keze után. A másik kezével az állához 2717 1| kezével az állához nyúlt, és a hamvas, gyöngéd arcocskát 2718 1| engem? - kérdezte halkan.~A "kismadár" ijedten nézett 2719 1| Nem tudom - szólalt meg a leány. - Még sohasem szerettem 2720 1| ha nem aludtam éjszaka, a fejemet a kezembe fogtam, 2721 1| aludtam éjszaka, a fejemet a kezembe fogtam, és úgy ültem 2722 1| akkor aludtam el, amikor a névjegyét a párnám alá tettem. 2723 1| aludtam el, amikor a névjegyét a párnám alá tettem. A párnára 2724 1| névjegyét a párnám alá tettem. A párnára az arcomat nyomtam, 2725 1| csendesen, hosszasan sírdogálni. A könnyek végigfolytak az 2726 1| aludj - sóhajtotta egy hang a fejem fölött, talán a régen 2727 1| hang a fejem fölött, talán a régen meghalt édesanyám 2728 1| hóvirágot láttam nyílni a hegyek között, és szinte 2729 1| között, és szinte hallottam a megolvadt patakok sürgő, 2730 1| többnyire ez volt az álmom...~A kerek, nagy szemek mind 2731 1| szemek mind közelebb jöttek a Fáni arcához. A leány ijedten 2732 1| közelebb jöttek a Fáni arcához. A leány ijedten hunyta le 2733 1| leány ijedten hunyta le a szemét, és a fejét lehajtotta. 2734 1| ijedten hunyta le a szemét, és a fejét lehajtotta. Szindbád 2735 1| Egyszer vagy kétszer... A leány ajka puha és tikkadt 2736 1| puha és tikkadt lett, amint a belső tűz megmelegítette. 2737 1| arca nedves lett, valamint a hónalja is, ahová eltévedt 2738 1| hónalja is, ahová eltévedt a Szindbád fürge keze. - A 2739 1| a Szindbád fürge keze. - A kocsi lassabban gurult, 2740 1| lassabban gurult, majd megállott a kis vendéglő előtt, ahonnan 2741 1| leszünk, nem fogunk erre a helyre járni. De most még 2742 1| ez nekünk. nekünk a "Kerek alma"...~Vígan és 2743 1| Vígan és ünnepélyesen a leány karja alá nyúlt, és 2744 1| ruganyos, tüntető lépésekkel a kis vendéglőbe a "kismadar"- 2745 1| lépésekkel a kis vendéglőbe a "kismadar"-at bevezette. 2746 1| csak az élet rontotta el.~ ~A "kismadár" tehát Pesten 2747 1| kismadár" tehát Pesten maradt.~A hajós Budán, egy régi-régi 2748 1| az udvaron, lakást bérelt a "kismadár"-nak, és egy öreg 2749 1| már többször Pestre jött a messzi kis faluból Szindbád 2750 1| parasztasszony neve - odahaza, a kis nyírségi faluban cselédleányok 2751 1| Néha megesett, hogy nem a legpolgáribb házakhoz adta 2752 1| legpolgáribb házakhoz adta el a falubeli fiatal leányokat, 2753 1| leányokat, de ez többnyire a szülők beleegyezésével történt. 2754 1| ilyenformán járatos volt a női dolgokban. Szép fehér 2755 1| midőn Pestre kellett jönnie, a suhogó fekete szoknyát felkötötte, 2756 1| finomkodva foglalta el a szolgálatot. Szindbádot 2757 1| mindig meg-megjelengetett a ház körül, ahol a kedves 2758 1| meg-megjelengetett a ház körül, ahol a kedves Szindbád növekedett, 2759 1| álmodott estén az egykori dajka a Szindbád szobájába lopózott... 2760 1| társaságában mutatkozott a vidéki háznál, ahol az árva 2761 1| engedékeny öreg nevelők oktatták a jóra. Szindbádnak sokáig 2762 1| Morvainé előtt. Első szerelmét, a másodikat, sőt a következőket 2763 1| szerelmét, a másodikat, sőt a következőket is megbeszélte 2764 1| gazdájához, az utcasarkon vagy a kapumélyedésekben leskelődött 2765 1| térdepelve bizonyította a hűtlenségét. Sőt még 2766 1| hűtlenségét. Sőt még a gúny fegyverét is használta. 2767 1| Szindbád nem akart meggyőződni a hűtlenségéről, mert hiszen 2768 1| Morvainé meg nem mérgezte a csalfa hölgyet.~A "kismadár"- 2769 1| mérgezte a csalfa hölgyet.~A "kismadár"-ra tehát Morvainé 2770 1| tehát Morvainé vigyázott a messzi Budán, egy zeg-zugos 2771 1| Mert bár sok esztendeig élt a hajós, mielőtt véglegesen 2772 1| teliholdas éjszakákon ellebbentek a szeme előtt azok a nők, 2773 1| ellebbentek a szeme előtt azok a nők, leányok és asszonyok, 2774 1| akik Szindbádot szerették, a hajós úgy érezte - hogy 2775 1| szerelem nélkül csókolgatta a nőket - csupán megszokásból. 2776 1| csupán megszokásból. Behunyta a szemét, Trillára gondolt, 2777 1| szemét, Trillára gondolt, és a csók édes lett, mint régente 2778 1| lett, mint régente volt. A "kismadár" idejében még 2779 1| csöndesek voltak... Kár, hogy a petróleumlámpással sok baj 2780 1| Szindbád, aki pompásan verte a zongorát a kis lakásban. 2781 1| pompásan verte a zongorát a kis lakásban. A "kismadár" 2782 1| zongorát a kis lakásban. A "kismadár" hűségesen, kipirosodott 2783 1| az udvaron tanyázott, és a csillagokat vizsgálta), 2784 1| Szindbád sok bort ivott, és a zenélés közben kissé támolyogva 2785 1| kissé támolyogva ment ki a szobából friss levegő után. 2786 1| szobából friss levegő után. A sötét udvaron Morvainé a 2787 1| A sötét udvaron Morvainé a fülébe súgta:~- Úgy látom, 2788 1| nemsokára haza mehetek.~Szindbád a mámorosok makacsságával 2789 1| akkor miért hoz barátot a házhoz az ifjúúr? - kérdezte 2790 1| színészt látott vacsorán a kis budai házban, és hajnalig 2791 1| mulattak hármasban. Morvainé a sarki rendőrnél (akivel 2792 1| barátságot tartott fenn) reggel a vonatok járása-kelése után 2793 1| ritkábban jött Szindbád a budai házikóba, ámbár a 2794 1| a budai házikóba, ámbár a zongorás és a színész néha-néha 2795 1| házikóba, ámbár a zongorás és a színész néha-néha bekopogtattak 2796 1| nagyon csodálkoztak, hogy a ház urát nem találták. ( 2797 1| találták. (Morvainé lesütötte a szemét, és úgy leskelődött, 2798 1| felkereste Szindbádot.~- A leánynál egy éles kést láttam -, 2799 1| éles kést láttam -, mondta a kendője csücskével eltakarva 2800 1| kendője csücskével eltakarva a száját. - Elvegyem tőle?~- 2801 1| nyanya. És vigyázz , mint a szemed világára. Estére 2802 1| Akkor mégiscsak elveszem a leánytól a kést - mondta 2803 1| mégiscsak elveszem a leánytól a kést - mondta határozottan 2804 1| határozottan Morvainé. - Az a kés nagyon hegyes és éles. 2805 1| nagyon hegyes és éles. És a kismadár sehogy sem tetszik 2806 1| összeszorított szájjal, és a levegőbe bámul.~Szindbád 2807 1| alszik, olyan fehér, mint a fal, és talán nem is álmodik 2808 1| sem mozdul. Az nem , ha a leányok egyszerre nem álmodnak 2809 1| álmok, látomások elfoglalják a gondolataikat, addig minden 2810 1| Féljen az ifjúúr azoktól a leányoktól, akik nem szoktak 2811 1| szoktak álmodni.~Szindbád a Morvainé ráncos arcába nézett.~- 2812 1| Hát mit gondolsz, nyanya?~A vénasszony megtörölgette 2813 1| vénasszony megtörölgette a szája szélét.~- Azt gondolom, 2814 1| bizonyosan bajt csinál. A Dunába nem ugrik ez a leány. 2815 1| csinál. A Dunába nem ugrik ez a leány. Másfajta, bolondabb 2816 1| vége lesz valahogy ennek a dolognak... Aztán meg szeretem 2817 1| sem vette, amikor eltűnt a szobából. Csak egy hét múlva 2818 1| Most meg pisztolyt találtam a párnája alatt. Töltött pisztolyt - 2819 1| hangon, és leskelődve nézett a szemhéja alól Szindbádra.~ 2820 1| Szindbádra.~Szindbád legyintett a kezével.~- Volt ez már másoknál 2821 1| Ne ijesztgessen ezekkel a dolgokkal. Az ördög vigye 2822 1| dolgokkal. Az ördög vigye el azt a bolond teremtést.~Morvainé 2823 1| teremtést.~Morvainé lehunyta a szemét, gyorsan keresztet 2824 1| állított be Szindbádhoz. Átadta a kis budai lakás kulcsát, 2825 1| Szindbádnak:~- Haza megyek a falumba - mondta. - A szegény 2826 1| megyek a falumba - mondta. - A szegény kismadarat tegnap 2827 1| ifjúuram.~Szindbádnak megállott a szívverése.~- Meghalt, Fáni? - 2828 1| elváltozott hangon.~- Igen, a kórházban, mert azt mondják, 2829 1| szegényke. Így beszélték a doktorok. De megyek is már.~ ~ 2830 1| nélkül élt egy kis faluban a Duna mentén, és megbomlott 2831 1| árnyékos veranda volt az a hely, ahol lábát kinyújthatta. ( 2832 1| ahol lábát kinyújthatta. (A parasztház szobájába szinte 2833 1| bemennie.) Itt élt elhagyatva, a verandáról a nagy Dunát 2834 1| elhagyatva, a verandáról a nagy Dunát nézte, amely 2835 1| volt e helyen, mint egy . A túlsó parton esténként egy 2836 1| esténként egy lámpa égett a víz felett, és fehér sugarakat 2837 1| fehér sugarakat küldött a fekete vízre. Nappal kormos 2838 1| kormos vontatóhajók vonultak a nagy vízen, meg-megálltak, 2839 1| meg-megálltak, horgonyt vetettek, és a kis piros-fehér zászlócska 2840 1| tiszteletére állottak volna meg a hajók a kis falu alatt. ( 2841 1| állottak volna meg a hajók a kis falu alatt. (Szindbád 2842 1| bőgő vontatóhajó farán, míg a felesége az ingét mossa 2843 1| felesége az ingét mossa a csónakban.) Délután a bécsi 2844 1| mossa a csónakban.) Délután a bécsi hajó szelte át a vizet, 2845 1| Délután a bécsi hajó szelte át a vizet, és a potrohos hajó 2846 1| hajó szelte át a vizet, és a potrohos hajó olyan méltóságteljesen 2847 1| tova, mint egy kövér pap. A kémények gőgösen füstölögtek, 2848 1| kémények gőgösen füstölögtek, a kerekek hűségesen és komolyan 2849 1| hűségesen és komolyan lapátolták a vizet, míg a fedélzeten 2850 1| lapátolták a vizet, míg a fedélzeten fehérabroszos 2851 1| jégbehűtött sört isznak; a korlát mellett színesruhájú 2852 1| állnak, nagy szalmakalappal a fejükön, és kis zsebkendőiket 2853 1| ábrándos lépésekkel megy végig a fedélzeten, és hódító pillantásokat 2854 1| hódító pillantásokat vet a nyersselyem ruhás, nagyszemű 2855 1| román asszonyokra.) Aztán a bécsi hajó eltűnt a folyó 2856 1| Aztán a bécsi hajó eltűnt a folyó kanyarulatánál, és 2857 1| kanyarulatánál, és Szindbáddal csak a romok maradtak, amelyek 2858 1| romok maradtak, amelyek a túlsó part hegyeiről integettek. 2859 1| part hegyeiről integettek. A hegyen hajdan királyok laktak, 2860 1| hajdan királyok laktak, és a fák még nem nőtték be teljesen 2861 1| teljesen az utat, amerre a királyok (bíborpalástban 2862 1| nagy sarkantyús csizmában) a lovagokkal és az udvarhölgyekkel 2863 1| lovagokkal és az udvarhölgyekkel a várba felmentek. A nők hosszúderekú 2864 1| udvarhölgyekkel a várba felmentek. A nők hosszúderekú ruhát és 2865 1| göndörhajú ifjakkal nyargalásztak a lapos partokon. Bár a Duna 2866 1| nyargalásztak a lapos partokon. Bár a Duna a hegy lábát nyaldossa, 2867 1| lapos partokon. Bár a Duna a hegy lábát nyaldossa, a 2868 1| a hegy lábát nyaldossa, a nők nemigen fürödtek, mert 2869 1| gyóntatóbarát óhajtott lenni a vártemplomban, és fehér 2870 1| nyomva szemére, kihallgatni a nők gyónásait, amelyek bizonyára 2871 1| akkoriban, mint manapság. Hisz a pokol sokkal közelebb esett 2872 1| pokol sokkal közelebb esett a földhöz. A gyóntatóbarát 2873 1| közelebb esett a földhöz. A gyóntatóbarát csak egyet 2874 1| volna gyóntatni nagyhétben a vár kápolnájában...)~Azután 2875 1| kápolnájában...)~Azután este lett.~A hegyek, erdők, régi királyi 2876 1| parasztházak eltünedeztek a leereszkedő sötétségben, 2877 1| egy csónak sokáig látszott a régi ezüsthöz hasonlatos 2878 1| ezüsthöz hasonlatos Duna hátán, a csónakban fehérruhás nők 2879 1| fehér fátyolt lebegtettek a víz felett, majd megjelent 2880 1| víz felett, majd megjelent a rév lámpása a túlsó parti 2881 1| megjelent a rév lámpása a túlsó parti sötétségben, 2882 1| sötétségben, és erre csend lett a nagy Dunán. A habok láthatatlanul, 2883 1| csend lett a nagy Dunán. A habok láthatatlanul, álmodozva 2884 1| elvitték hírét Szindbádnak a messzi tengerekre, amint 2885 1| rozzant verandán. (Mire a habok messzire érnek - gondolta 2886 1| fehér, gömbölyű térdeit a Duna hullámaiban. A hűs 2887 1| térdeit a Duna hullámaiban. A hűs habokból egyszerre meleg 2888 1| meleg áramlat támad, és a meleg hullámok körülfogják 2889 1| meleg hullámok körülfogják a fehér lábakat. Ezek azok 2890 1| fehér lábakat. Ezek azok a hullámok, amelyekre a hegyek 2891 1| azok a hullámok, amelyekre a hegyek között Szindbád vágyakozó 2892 1| végre Szindbád barátai - a magas töltésen tovarohanó 2893 1| töltésen tovarohanó vonatok...~A magányosan, elhagyottan 2894 1| Szindbád verandájáról arra a magas vasúti töltésre látott, 2895 1| amely ott húzódott keresztül a falucska közepén, és a töltésen 2896 1| keresztül a falucska közepén, és a töltésen naponta százötven 2897 1| vonat elrohant. Napközben a mozdonyok mulattatták Szindbádot. 2898 1| mulattatták Szindbádot. A nagy fekete gépek, amelyek 2899 1| lények alakjában jelentkeztek a Szindbád képzeletében. Voltak 2900 1| kötelességtudásból vetődtek erre a tájra. A gyorsvonatok amerikai 2901 1| kötelességtudásból vetődtek erre a tájra. A gyorsvonatok amerikai típusú 2902 1| füstfelhőt pöffentettek a kis falucskára, aztán eltűntek. 2903 1| falucskára, aztán eltűntek. A kis cilinderkalapok sebesen 2904 1| cilinderkalapok sebesen szaladtak el a fák teteje felett, a nagy 2905 1| el a fák teteje felett, a nagy kerekek olyan gyorsan 2906 1| volna az utolsó napjuk, és a vashíd tiszteletteljesen, 2907 1| nagyra becsült látogató lépne a tájra, akit már nem szükséges 2908 1| bejelenteni. "I. e." mondta a vashíd, és a Buffalo-mozdony 2909 1| e." mondta a vashíd, és a Buffalo-mozdony átrepült 2910 1| Buffalo-mozdony átrepült a kis falun, hogy a következő 2911 1| átrepült a kis falun, hogy a következő percben már csak 2912 1| következő percben már csak a hegyek közül hangozzék vissza 2913 1| szinte csodálkozva bámultak a kocsisor után, ahol finom 2914 1| borospalackok villantak meg, a szakács fehér sapkában néz 2915 1| szakács fehér sapkában néz ki a tájra, és a mozdony hídján 2916 1| sapkában néz ki a tájra, és a mozdony hídján komolyan 2917 1| komolyan és megfontoltan áll a kormos fűtő. A hosszú kocsik 2918 1| megfontoltan áll a kormos fűtő. A hosszú kocsik sietve futnak 2919 1| céljaik felé, és egy úr a kezét fogja egy úrnőnek 2920 1| szeretett volna lenni, aki a zöld pamlagon most néz először 2921 1| az ajtón diszkréten kopog a fehérkabátos pincér: az 2922 1| messziről zörögve bukkan fel a kanyarulatnál a személyvonat 2923 1| bukkan fel a kanyarulatnál a személyvonat vastag kéménye, 2924 1| sűrűn ontja fekete füstjét a tájra. Hö-hö-hö... mondja 2925 1| tájra. Hö-hö-hö... mondja a mozdony, amint átgurul a 2926 1| a mozdony, amint átgurul a vashídon, és a mozdonyvezető 2927 1| amint átgurul a vashídon, és a mozdonyvezető kék zubbonyában, 2928 1| zubbonyában, kormos sapkájában a mozdony ablakába könyökölve, 2929 1| elgondolkozva néz előre a síneken. A gőz fehéren, 2930 1| elgondolkozva néz előre a síneken. A gőz fehéren, sisteregve 2931 1| fehéren, sisteregve repked a kerekeknél, és a mozdonynak 2932 1| repked a kerekeknél, és a mozdonynak olyan kürtője 2933 1| főnökéhez tisztelegni megy. A kopottas, poros személyszállító 2934 1| kerekszemű gyerekek bámészkodnak a falura, a bőrkanapékon fűző 2935 1| gyerekek bámészkodnak a falura, a bőrkanapékon fűző nélkül 2936 1| szalvétán sonkacsontot esznek. A férfiak ingujjban és hangosan 2937 1| egy kopasz ember éppen a függönyt ereszti le gondosan, 2938 1| ereszti le gondosan, míg a vonat végéről víg énekszó 2939 1| parasztlányok énekelnek karban, és a legények félrecsapják virágos 2940 1| félrecsapják virágos kalapjukat, a harmadik osztályú kocsik 2941 1| kocsik közepén álldogálva. A kalauzok kipedzett bajuszú, 2942 1| mosolygással, lassan ereszkedik le a magas lépcsőkön. A széltől 2943 1| ereszkedik le a magas lépcsőkön. A széltől megborzolt hajú 2944 1| izzadt férfi keresztülhajol a lányok gömbölykés vállán, 2945 1| egy sovány, magas leány a karjába csíp. A vonat tovább 2946 1| magas leány a karjába csíp. A vonat tovább halad, egy 2947 1| parasztmenyecske felcsípi a szoknyáját, és úgy mutatkozik 2948 1| úgy mutatkozik Szindbádnak a harmadik osztályról, és 2949 1| harmadik osztályról, és a vállas kalauzok hetykén 2950 1| kalauzok hetykén állnak meg a lépcsőkön... (Szindbádunk 2951 1| is fehér kesztyűben lépne a női osztályba, ahol a meleg 2952 1| lépne a női osztályba, ahol a meleg miatt kibontott ruhában 2953 1| körülményesen tudakozódna a vonatok érkezéséről, indulásáról, 2954 1| érkezéséről, indulásáról, és a kalauz csendesen bezárná 2955 1| suhan át az expresszvonat a magas töltésen, a mozdony 2956 1| expresszvonat a magas töltésen, a mozdony röpülni látszik 2957 1| jól megkent kerekein, míg a lámpások hosszú fénysávot 2958 1| hosszú fénysávot vetnek előre a sínekre, a kocsik tompán 2959 1| vetnek előre a sínekre, a kocsik tompán görögnek, 2960 1| kocsik tompán görögnek, és a nyitott ablakok mögött sajátságos 2961 1| külföldi nők vetkeződnek a hálófülkékben, és becsületrend 2962 1| olvasnak az étkezőkocsiban, a kőszénfüst szagán keresztül 2963 1| szagán keresztül megérezni a havanna és parfüm illatát: 2964 1| előkelő nyugalommal nyit be a hálófülkébe, és a szundikáló 2965 1| nyit be a hálófülkébe, és a szundikáló szép román asszonytól 2966 1| expresszvonat tompán gördül tova a síneken, míg az elmaradozó 2967 1| parasztházakban eloltják a mécsest, és nyugalomra tér 2968 1| mécsest, és nyugalomra tér a házigazda feleségével...~ 2969 1| tova egy bús tehervonat, a mozdonyon szemébe húzott 2970 1| szemébe húzott sapkával ül a gépész, és hosszú füstöket 2971 1| füstöket szív pipájából...~Nem, a tehervonatra már nemigen 2972 1| midőn így élt egy nyáron a Duna mentén.~[1911]~ ~ 2973 1| mégis leginkább ez illenék a fejezet fölébe: "A gonosz 2974 1| illenék a fejezet fölébe: "A gonosz varázsló, vagy az 2975 1| Tudniillik: egyszer Szindbád, az a bizonyos hajós megszöktetett 2976 1| megszöktetett egy fiatal hölgyet. A kisasszony húszesztendős 2977 1| tél volt az alföldi rónán. A kis bakterházak a téli alkonyat 2978 1| rónán. A kis bakterházak a téli alkonyat félhomályában 2979 1| félhomályában úgy maradoztak el a rohanó vonat mellett, mintha 2980 1| tennivalójuk elvégzésére. A pályaőrök havas bundájukban 2981 1| bundájukban mozdulatlanul állottak a sínek mentén, és a nehéz 2982 1| állottak a sínek mentén, és a nehéz báránybőr sapkák alatt 2983 1| rosszallást vélt felfedezni, midőn a megszöktetett hölggyel tovább 2984 1| hölggyel tovább utazott. Még a sem hullott úgy, mint 2985 1| hullott úgy, mint rendesen. A rohanó vonat mentén, szinte 2986 1| szakadt az apró , némelyik a mozdony füstjétől bekormozódott, 2987 1| fekete darázs suhant tova a fehér lepkécskék között. 2988 1| pontosan lehetett látni a rókák, a nyulak és kóbor 2989 1| lehetett látni a rókák, a nyulak és kóbor ebek nyomait, 2990 1| ebek nyomait, és Szindbád a szerelmes csókok között 2991 1| gondolkodott, hogy hová lettek a rókák, amelyek nemrégen 2992 1| pirosló ablakával úgy fut a tájon keresztül, mint egy 2993 1| két leány ült, varrtak, a harmadik fehér alsóruhában 2994 1| fehér alsóruhában állott a szoba közepén, a függőlámpa 2995 1| állott a szoba közepén, a függőlámpa alatt, és éppen 2996 1| darabig elkísérte Szindbádot a hóesésben, aztán csak a 2997 1| a hóesésben, aztán csak a vasúti töltés mellett álldogáló 2998 1| Bizonyosan bál lesz valahol a környéken" - gondolta Szindbád. 2999 1| környéken" - gondolta Szindbád. A hölgy, akit délután megszöktetett, 3000 1| csendesen sírdogálva üldögélt a sarokban, és csak félszemmel


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License