1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520
Part
2501 1| furcsa gondolatok bogarásztak a fejében, amelyek egy unatkozó
2502 1| férfiút szoktak meglepni künn a havas országúton.~Csendesen
2503 1| országúton.~Csendesen kigombolta a blúzocskáját, és megcsókolta
2504 1| fehér vállát. Egy másik csók a nagy, mélytüzű szemeknek
2505 1| mélytüzű szemeknek jutott. A harmadik a nyakszirtnek,
2506 1| szemeknek jutott. A harmadik a nyakszirtnek, amely fehér
2507 1| fehér és kemény volt, mint a regényhősnőké. Igen, igen,
2508 1| távozhat e helyről, ahová a piros függönyön át már fehér
2509 1| fehér és piros fényt szórt a söntésben meggyújtott lámpa.
2510 1| söntésben meggyújtott lámpa. A vasrostélyos ablak mögött
2511 1| pelyhekben kezdett hullani a hó, a leány az ajtó felé
2512 1| pelyhekben kezdett hullani a hó, a leány az ajtó felé lépett.~-
2513 1| felelt közömbös hangon a leány.~- Fánika - folytatta
2514 1| szeretne maga színésznő lenni?~A leány hirtelen megállott
2515 1| szalad keresztül az arcán. A hangja is fátyolozott volt,
2516 1| vetett Szindbádra.~Kiment a szobából, ahol Szindbád
2517 1| Szindbád most egyedül maradt a félhomályból rámeredő ijedt
2518 1| harisnyás fiúcskával és a fehér szőrű báránnyal. S
2519 1| így ült és hallgatózott a külső hóesés csendes hangjaira,
2520 1| hangjaira, egyszerre valahol a házban ének hangzott fel.
2521 1| Elhangzott, majd újra visszatért a hang, mintha a szél lóbálná
2522 1| visszatért a hang, mintha a szél lóbálná az üvegharangot,
2523 1| valamely régi park vén fáján.~A leány talpas lámpával tért
2524 1| tréfásan biggyesztette a száját. - Én nem szoktam
2525 1| is nevetett csendesen.~ ~A kárpáti hóesésnek hangja
2526 1| Olyanféle hangja van, mint a magánosan álló tornyok körül
2527 1| susogó éjszakai szélnek. A mély fenyveserdők, néma
2528 1| lélegzene álmában: így hangzik a hóesés, amely tenyérnyi
2529 1| tenyérnyi darabokban szakad a földre. Amikor az ajtó fel-felnyílott
2530 1| az országúti csárdában, a hóesés hangja kívülről erősebben
2531 1| országúton egy kísértetcsapat, és a köpenyegek suhognak a lovagok
2532 1| és a köpenyegek suhognak a lovagok vállain.~Az ajtó
2533 1| most újra felnyílott, és a lovagok megállottak a láthatatlan
2534 1| és a lovagok megállottak a láthatatlan szélfúvásban
2535 1| láthatatlan szélfúvásban odakinn a fogadó előtt, és két feketeruhás
2536 1| feketeruhás lovag kiválott a többi közül, és belépett
2537 1| örvendező arccal lépett a jövevények elé. Két pap
2538 1| Két pap volt az érkező a közeli szerzetes kolostorból.
2539 1| csakhamar kiderült, maga a házfőnök, egyben az algimnázium
2540 1| igazgatója szánta el magát a havas estén, hogy Fánika
2541 1| mindennapos vendég volt a fogadóban, ugyanezért már
2542 1| ugyanezért már biztosan tudta a helyét a hölgycigarettás
2543 1| biztosan tudta a helyét a hölgycigarettás doboznak,
2544 1| hölgycigarettás doboznak, amelyet a komót fiókjából nyomban
2545 1| bágyadt szeme volt, mint a középkori szentképeken látható,
2546 1| szentképeken látható, de a bágyadt szemek mélyén rejtett
2547 1| éjszaka lámpást visznek végig a messzi nedves réteken. Az
2548 1| férfiú volt, könyökén lyukas a reverendája, és a gömbölyű
2549 1| lyukas a reverendája, és a gömbölyű szemében ökörbánat
2550 1| ökörbánat ült, amellyel a borozó nézi a pohár fenekét.~
2551 1| amellyel a borozó nézi a pohár fenekét.~Az igazgató
2552 1| Szindbáddal, hogy rendkívül örvend a szerencsének, vendégüknek
2553 1| szerencsének, vendégüknek tekinti a messzi Budapestről idevetődött
2554 1| poharat koccintana véle abból a borból, amelyért Fánika
2555 1| borból, amelyért Fánika a pincébe sietett...~- A bor
2556 1| Fánika a pincébe sietett...~- A bor a Rákóczi szőlejéből
2557 1| pincébe sietett...~- A bor a Rákóczi szőlejéből való,
2558 1| Rákóczi szőlejéből való, a lengyel fennsíkokról - szólt
2559 1| komolyan Ferenc atya. - A szőlők mostanság a mi rendházunké.~-
2560 1| atya. - A szőlők mostanság a mi rendházunké.~- Helyes,
2561 1| mondta mélységes megvetéssel a direktor -, semmiben sem
2562 1| semmiben sem tévedtél, csak a helyben. A szőlőnk Gömörben
2563 1| tévedtél, csak a helyben. A szőlőnk Gömörben van, és
2564 1| Rákóczi bujdosásában ott hált a borházban. Tehát, máskor
2565 1| Sajnos, rendünk tagjai itt a határszéli kolostorban kissé
2566 1| kolostorban kissé elmaradottak a világtól. Ugyanezért figyelnem
2567 1| Ugyanezért figyelnem kell a dolgokra, mélyen tisztelt
2568 1| az már nagyon régen volt. A sors, a véletlen, talán
2569 1| nagyon régen volt. A sors, a véletlen, talán a végzet
2570 1| sors, a véletlen, talán a végzet úgy rendelte, hogy
2571 1| vagyoni viszonyai meginogtak. A sors, a véletlen, talán
2572 1| viszonyai meginogtak. A sors, a véletlen, talán a sötét
2573 1| sors, a véletlen, talán a sötét végzet úgy akarta,
2574 1| akarta, hogy énreám essék a választás, mint aki a megbillent
2575 1| essék a választás, mint aki a megbillent mérleget helyre
2576 1| számolni sohase tudtam. Csupán a szépművészetek érdekeltek
2577 1| szólószámokat magam is jól fújtam a divatos operettekből...
2578 1| Kis herceg, Uff király, a Mikádó... És a Gasparone
2579 1| Uff király, a Mikádó... És a Gasparone melódiái mostan
2580 1| csengenek. És itt vagyok a határszélen, Ferenc a barátom,
2581 1| vagyok a határszélen, Ferenc a barátom, mert a harmadik
2582 1| Ferenc a barátom, mert a harmadik rendtárssal, az
2583 1| Ápolt, fehér kezével a homlokára mutatott.) Csak
2584 1| magam arra - mert hiszen a rangom ezt gyakran nem engedi -,
2585 1| engedi -, hogy Fánikával, a mi kis városunk tündérkéjével,
2586 1| nagyvilági hölggyel, aki a hegyek között található,
2587 1| főtisztelendőségednek semmi szava nincs a nagyvilági hölgyről?~Ferenc
2588 1| ütötte vastag talpas poharát a Szindbádéhoz, és szórakozottan
2589 1| ruhája egyedül neki van a városkában, a kalapja, nos,
2590 1| egyedül neki van a városkában, a kalapja, nos, hát én ehhez
2591 1| értek, de azt gondolom, hogy a legutóbbi divat szerint
2592 1| mondhatom, uram, hogy elragadó. A legfrissebb folyóiratokat
2593 1| költője Reviczky Gyula. A cipőit Krakkóban varrják,
2594 1| Krakkóban varrják, és kesztyűje a híres késmárki kesztyűstől,
2595 1| képviseli nálunk. Rajongása a művészet iránt szinte páratlan.
2596 1| mondhatja magát, hogy ebbe a házba került. A véletlen,
2597 1| hogy ebbe a házba került. A véletlen, a sors, a végzet
2598 1| házba került. A véletlen, a sors, a végzet néha furcsán
2599 1| került. A véletlen, a sors, a végzet néha furcsán igazgatja
2600 1| emberek lépteit. Ön eljött a messzi Budapestről, és nyomban
2601 1| Budapestről, és nyomban rábukkant a kincsre. Nos, mi a véleménye
2602 1| rábukkant a kincsre. Nos, mi a véleménye önnek Fánikáról?~
2603 1| elcsöndesedve hallgatta a rózsaszínű arcú igazgató
2604 1| és megbukott Fánikánál, a szent szemű páter már learatta
2605 1| mezőcske egyetlen terményét, a barna és tűzkelyhű rózsácskát.
2606 1| időben már hasonlatos volt a szövőgép működéséhez, amelyet
2607 1| elhagyott házban. Kattog a takácsszék, és a gondolatok
2608 1| Kattog a takácsszék, és a gondolatok kelméje lassan
2609 1| falevél alakja bontakozik ki a vásznon - Szindbád a pap
2610 1| ki a vásznon - Szindbád a pap rajongásában csakhamar
2611 1| felfedezte az ártatlanságot, és a mesebeli takács egy lábnyomására
2612 1| egy képet mutatott előtte a gondolatok vászna. Szindbád
2613 1| Szindbád úgy látta, hogy éppen a rózsaszínű, színészkedő
2614 1| elpusztulna. Az ő világa a színpad. Hangja kellemes,
2615 1| finomsága, alakja mind a színpadra hívják...~Az igazgató
2616 1| korcsmárosné.~Fáni, aki a beszélgetés alatt valahol
2617 1| bizonyosan tudta, mert hiszen a borral már régen megérkezhetett
2618 1| meghatott arccal lépett a szobába. A szeme mintha
2619 1| arccal lépett a szobába. A szeme mintha még nemrégen
2620 1| nemrégen könnyes lett volna, a haja kissé kócos volt, amint
2621 1| kissé kócos volt, amint a kulcslukhoz vagy ablaknyíláshoz
2622 1| ablaknyíláshoz szorította a fülét, de a nyakába egy
2623 1| ablaknyíláshoz szorította a fülét, de a nyakába egy fehér szalag
2624 1| alakjában volt megkötve, és a barna arcocska mellett hatásosan
2625 1| olyan mozdulatot téve, mint a gyóntatóatyák - hol jártunk
2626 1| apa most megengedi, hogy a szobában maradhasson, miután
2627 1| itt vagyok, nincs egyedül a pajkos Ferenccel. Hej, Ferenc
2628 1| kezdte -, eladósodtam, és a rend gondnokság alá helyezett.~-
2629 1| alá helyezett.~- Hagyjuk a tragikus dolgokat - kiáltotta
2630 1| szerepel egy dal, éppen a Királyfogásból, amelyet
2631 1| pesti vendégünk egészségére.~A poharak összekoccantak,
2632 1| derékkal ült helyén, mint a fiatal leányok az iskolában.
2633 1| fiatal leányok az iskolában. A tekintetét áhítattal és
2634 1| Szindbád leskelődve figyelte a szemsugarak útját és mineműségét,
2635 1| nyomban megállapította, hogy a sugarak negatívok. Nincs
2636 1| Nincs semmi baj még eddig a direktorral. A leány öntudatlanul
2637 1| még eddig a direktorral. A leány öntudatlanul tiszteli
2638 1| leány öntudatlanul tiszteli a szomszédos kolostor főnökét.~
2639 1| szomszédos kolostor főnökét.~A direktor a szoba közepére
2640 1| kolostor főnökét.~A direktor a szoba közepére lépett, és
2641 1| összehajtogatott kottát vett elő. Amíg a kottát szétbontotta, kissé
2642 1| magyarázta:~- Persze, ehhez a szöveghez nem a barátcsuha
2643 1| Persze, ehhez a szöveghez nem a barátcsuha illenék, hanem
2644 1| lakkcsizma és bársonyzubbony, a vállon szalaggal, amilyent
2645 1| vállon szalaggal, amilyent a fiatal lovagok viseltek.
2646 1| strucctollas föveg. De halljuk a dalt.~Kétszer köhintett,
2647 1| árkon, bokron át - keresem a hűtlen nyomát...~A harmadik
2648 1| keresem a hűtlen nyomát...~A harmadik taktusnál a Fánika
2649 1| A harmadik taktusnál a Fánika hangja váratlanul
2650 1| Szindbád már régen elfelejtette a határszéli kis korcsmát,
2651 1| üldögélt, piros bort ivott és a korcsmáros leányának, Fánikának
2652 1| néha visszhangzott lelkében a dal, amikor magányos sétán
2653 1| házak, alvó fák között, a lelkében, mint a buborékok
2654 1| között, a lelkében, mint a buborékok csendes tó vizén,
2655 1| felhangzott egy dalocska, amit a téli estén a határszéli
2656 1| dalocska, amit a téli estén a határszéli csárdában piros
2657 1| piros bor mellett énekelt a leányka, akinek nevét elfeledvén,
2658 1| ról emlékezett magában. A "kismadár" és a színészkedő
2659 1| magában. A "kismadár" és a színészkedő igazgató - Ferenc
2660 1| régi sírok fölött hullana a hó. És a tizedik lépésnél
2661 1| fölött hullana a hó. És a tizedik lépésnél már újra
2662 1| újra elfelejtette Szindbád a dalt, az igazgatót és a
2663 1| a dalt, az igazgatót és a kismadarat.~Egy estén klubjában
2664 1| kismadarat.~Egy estén klubjában a szolga azt jelentette, hogy
2665 1| odakünn.~Szindbád letette a kártyát, és magában egynéhány
2666 1| Mindenkire gondolt, csak a "kismadár"-ra nem gondolt,
2667 1| gondolt, és íme, ő várta a klub előszobájában. Kis
2668 1| félrecsapott kalap volt a fején, kopottas, rövid bundácskáját
2669 1| Az arca piros volt, és a szeme harmatosan, szégyenlősen
2670 1| Félszegen, kissé komikusan ült a helyén, és Szindbád, mielőtt
2671 1| szigorúan, mint nyájasan.~A "kismadár" fekete pamutkesztyűjével
2672 1| pamutkesztyűjével megsimogatta a homlokát, mintha a gondolatait
2673 1| megsimogatta a homlokát, mintha a gondolatait rendezné.~-
2674 1| jutott kegyed. Eszembe jutott a kérdése, hogy akarok-e színésznő
2675 1| Már nagyon régen meguntam a korcsmát, a papokat, a boroshordókat.
2676 1| régen meguntam a korcsmát, a papokat, a boroshordókat.
2677 1| meguntam a korcsmát, a papokat, a boroshordókat. Valahogyan
2678 1| vezeti az üzletét, méri a pálinkát a tótoknak, és
2679 1| üzletét, méri a pálinkát a tótoknak, és bort ád az
2680 1| igazgatónak meg Ferenc páternek... A vonat hajnalban indult onnét.
2681 1| De már korán este, amikor a vendégek elmentek, bizonyosan
2682 1| bizonyosan tudtam, hogy eljövök. A névjegye - amit akkor adott -
2683 1| Szindbád, és letelepedve a "kismadár" mellé, figyelmesen
2684 1| figyelmesen nézett annak a fényes szemébe. - Hol? A
2685 1| a fényes szemébe. - Hol? A harisnyájában tartotta a
2686 1| A harisnyájában tartotta a névjegyet?~A "kismadár"
2687 1| harisnyájában tartotta a névjegyet?~A "kismadár" csendesen intett
2688 1| kismadár" csendesen intett a fejével.~- Hiszen az már
2689 1| hogy alaposan összeszidja a "kismadar"-at, és a legelső
2690 1| összeszidja a "kismadar"-at, és a legelső vonattal visszaküldi
2691 1| legelső vonattal visszaküldi a határszélre a vasszürke
2692 1| visszaküldi a határszélre a vasszürke szakállú korcsmároshoz.
2693 1| azután... Egyelőre itt ül a "kismadár", és fényes, fekete
2694 1| megadással szegezi reá. A kis domború kebel nyugtalanul
2695 1| kebel nyugtalanul emelkedett a piros blúzocska alatt, és
2696 1| piros blúzocska alatt, és a rövid bundából friss téli
2697 1| borított fenyőerdők között. A leány nyakán is nedves volt
2698 1| leány nyakán is nedves volt a göndörkés hajfürt, amint
2699 1| göndörkés hajfürt, amint a hópihe most megolvadt rajta...~-
2700 1| megfeledkeztem - felelt elgondolkodva a "kismadár". - Az evéssel
2701 1| tudta, hogy mit akar ezzel a véletlenül útjába került
2702 1| ámítani, hogy lelke mélyén a legnemesebb férfiú, e percben
2703 1| gondolt arra, hogy visszaél a leányka tapasztalatlanságával,
2704 1| nem bántalak, kismadár!" - A kabátját vette, és gyöngéden
2705 1| kabátját vette, és gyöngéden a hóna alá nyúlt a kis madárnak,
2706 1| gyöngéden a hóna alá nyúlt a kis madárnak, amikor a havas
2707 1| nyúlt a kis madárnak, amikor a havas utcán megindultak.
2708 1| enyelegve és szerelmeskedve. A "kismadár" csodálkozva,
2709 1| utcai lámpásokat, amint a télvégi estében, kékes párák
2710 1| megannyi fénylő szemek. A kocsi sebesen gördült, és
2711 1| kocsi sebesen gördült, és a rövid bunda lassan átmelegítette
2712 1| átmelegítette Szindbádot a csukott kocsiban a "kismadár"
2713 1| Szindbádot a csukott kocsiban a "kismadár" mellett.~Lassan
2714 1| mellett.~Lassan kinyújtotta a kezét a leány keze után.
2715 1| Lassan kinyújtotta a kezét a leány keze után. A másik
2716 1| kezét a leány keze után. A másik kezével az állához
2717 1| kezével az állához nyúlt, és a hamvas, gyöngéd arcocskát
2718 1| engem? - kérdezte halkan.~A "kismadár" ijedten nézett
2719 1| Nem tudom - szólalt meg a leány. - Még sohasem szerettem
2720 1| ha nem aludtam éjszaka, a fejemet a kezembe fogtam,
2721 1| aludtam éjszaka, a fejemet a kezembe fogtam, és úgy ültem
2722 1| akkor aludtam el, amikor a névjegyét a párnám alá tettem.
2723 1| aludtam el, amikor a névjegyét a párnám alá tettem. A párnára
2724 1| névjegyét a párnám alá tettem. A párnára az arcomat nyomtam,
2725 1| csendesen, hosszasan sírdogálni. A könnyek végigfolytak az
2726 1| aludj - sóhajtotta egy hang a fejem fölött, talán a régen
2727 1| hang a fejem fölött, talán a régen meghalt édesanyám
2728 1| hóvirágot láttam nyílni a hegyek között, és szinte
2729 1| között, és szinte hallottam a megolvadt patakok sürgő,
2730 1| többnyire ez volt az álmom...~A kerek, nagy szemek mind
2731 1| szemek mind közelebb jöttek a Fáni arcához. A leány ijedten
2732 1| közelebb jöttek a Fáni arcához. A leány ijedten hunyta le
2733 1| leány ijedten hunyta le a szemét, és a fejét lehajtotta.
2734 1| ijedten hunyta le a szemét, és a fejét lehajtotta. Szindbád
2735 1| Egyszer vagy kétszer... A leány ajka puha és tikkadt
2736 1| puha és tikkadt lett, amint a belső tűz megmelegítette.
2737 1| arca nedves lett, valamint a hónalja is, ahová eltévedt
2738 1| hónalja is, ahová eltévedt a Szindbád fürge keze. - A
2739 1| a Szindbád fürge keze. - A kocsi lassabban gurult,
2740 1| lassabban gurult, majd megállott a kis vendéglő előtt, ahonnan
2741 1| leszünk, nem fogunk erre a helyre járni. De most még
2742 1| jó ez nekünk. Jó nekünk a "Kerek alma"...~Vígan és
2743 1| Vígan és ünnepélyesen a leány karja alá nyúlt, és
2744 1| ruganyos, tüntető lépésekkel a kis vendéglőbe a "kismadar"-
2745 1| lépésekkel a kis vendéglőbe a "kismadar"-at bevezette.
2746 1| csak az élet rontotta el.~ ~A "kismadár" tehát Pesten
2747 1| kismadár" tehát Pesten maradt.~A hajós Budán, egy régi-régi
2748 1| az udvaron, lakást bérelt a "kismadár"-nak, és egy öreg
2749 1| már többször Pestre jött a messzi kis faluból Szindbád
2750 1| parasztasszony neve - odahaza, a kis nyírségi faluban cselédleányok
2751 1| Néha megesett, hogy nem a legpolgáribb házakhoz adta
2752 1| legpolgáribb házakhoz adta el a falubeli fiatal leányokat,
2753 1| leányokat, de ez többnyire a szülők beleegyezésével történt.
2754 1| ilyenformán járatos volt a női dolgokban. Szép fehér
2755 1| midőn Pestre kellett jönnie, a suhogó fekete szoknyát felkötötte,
2756 1| finomkodva foglalta el a szolgálatot. Szindbádot
2757 1| mindig meg-megjelengetett a ház körül, ahol a kedves
2758 1| meg-megjelengetett a ház körül, ahol a kedves Szindbád növekedett,
2759 1| álmodott estén az egykori dajka a Szindbád szobájába lopózott...
2760 1| társaságában mutatkozott a vidéki háznál, ahol az árva
2761 1| engedékeny öreg nevelők oktatták a jóra. Szindbádnak sokáig
2762 1| Morvainé előtt. Első szerelmét, a másodikat, sőt a következőket
2763 1| szerelmét, a másodikat, sőt a következőket is megbeszélte
2764 1| gazdájához, az utcasarkon vagy a kapumélyedésekben leskelődött
2765 1| térdepelve bizonyította a nő hűtlenségét. Sőt még
2766 1| nő hűtlenségét. Sőt még a gúny fegyverét is használta.
2767 1| Szindbád nem akart meggyőződni a nő hűtlenségéről, mert hiszen
2768 1| Morvainé meg nem mérgezte a csalfa hölgyet.~A "kismadár"-
2769 1| mérgezte a csalfa hölgyet.~A "kismadár"-ra tehát Morvainé
2770 1| tehát Morvainé vigyázott a messzi Budán, egy zeg-zugos
2771 1| Mert bár sok esztendeig élt a hajós, mielőtt véglegesen
2772 1| teliholdas éjszakákon ellebbentek a szeme előtt azok a nők,
2773 1| ellebbentek a szeme előtt azok a nők, leányok és asszonyok,
2774 1| akik Szindbádot szerették, a hajós úgy érezte - hogy
2775 1| szerelem nélkül csókolgatta a nőket - csupán megszokásból.
2776 1| csupán megszokásból. Behunyta a szemét, Trillára gondolt,
2777 1| szemét, Trillára gondolt, és a csók édes lett, mint régente
2778 1| lett, mint régente volt. A "kismadár" idejében még
2779 1| csöndesek voltak... Kár, hogy a petróleumlámpással sok baj
2780 1| Szindbád, aki pompásan verte a zongorát a kis lakásban.
2781 1| pompásan verte a zongorát a kis lakásban. A "kismadár"
2782 1| zongorát a kis lakásban. A "kismadár" hűségesen, kipirosodott
2783 1| az udvaron tanyázott, és a csillagokat vizsgálta),
2784 1| Szindbád sok bort ivott, és a zenélés közben kissé támolyogva
2785 1| kissé támolyogva ment ki a szobából friss levegő után.
2786 1| szobából friss levegő után. A sötét udvaron Morvainé a
2787 1| A sötét udvaron Morvainé a fülébe súgta:~- Úgy látom,
2788 1| nemsokára haza mehetek.~Szindbád a mámorosok makacsságával
2789 1| akkor miért hoz barátot a házhoz az ifjúúr? - kérdezte
2790 1| színészt látott vacsorán a kis budai házban, és hajnalig
2791 1| mulattak hármasban. Morvainé a sarki rendőrnél (akivel
2792 1| barátságot tartott fenn) reggel a vonatok járása-kelése után
2793 1| ritkábban jött Szindbád a budai házikóba, ámbár a
2794 1| a budai házikóba, ámbár a zongorás és a színész néha-néha
2795 1| házikóba, ámbár a zongorás és a színész néha-néha bekopogtattak
2796 1| nagyon csodálkoztak, hogy a ház urát nem találták. (
2797 1| találták. (Morvainé lesütötte a szemét, és úgy leskelődött,
2798 1| felkereste Szindbádot.~- A leánynál egy éles kést láttam -,
2799 1| éles kést láttam -, mondta a kendője csücskével eltakarva
2800 1| kendője csücskével eltakarva a száját. - Elvegyem tőle?~-
2801 1| nyanya. És vigyázz rá, mint a szemed világára. Estére
2802 1| Akkor mégiscsak elveszem a leánytól a kést - mondta
2803 1| mégiscsak elveszem a leánytól a kést - mondta határozottan
2804 1| határozottan Morvainé. - Az a kés nagyon hegyes és éles.
2805 1| nagyon hegyes és éles. És a kismadár sehogy sem tetszik
2806 1| összeszorított szájjal, és a levegőbe bámul.~Szindbád
2807 1| alszik, olyan fehér, mint a fal, és talán nem is álmodik
2808 1| sem mozdul. Az nem jó, ha a leányok egyszerre nem álmodnak
2809 1| álmok, látomások elfoglalják a gondolataikat, addig minden
2810 1| Féljen az ifjúúr azoktól a leányoktól, akik nem szoktak
2811 1| szoktak álmodni.~Szindbád a Morvainé ráncos arcába nézett.~-
2812 1| Hát mit gondolsz, nyanya?~A vénasszony megtörölgette
2813 1| vénasszony megtörölgette a szája szélét.~- Azt gondolom,
2814 1| bizonyosan bajt csinál. A Dunába nem ugrik ez a leány.
2815 1| csinál. A Dunába nem ugrik ez a leány. Másfajta, bolondabb
2816 1| vége lesz valahogy ennek a dolognak... Aztán meg szeretem
2817 1| sem vette, amikor eltűnt a szobából. Csak egy hét múlva
2818 1| Most meg pisztolyt találtam a párnája alatt. Töltött pisztolyt -
2819 1| hangon, és leskelődve nézett a szemhéja alól Szindbádra.~
2820 1| Szindbádra.~Szindbád legyintett a kezével.~- Volt ez már másoknál
2821 1| Ne ijesztgessen ezekkel a dolgokkal. Az ördög vigye
2822 1| dolgokkal. Az ördög vigye el azt a bolond teremtést.~Morvainé
2823 1| teremtést.~Morvainé lehunyta a szemét, gyorsan keresztet
2824 1| állított be Szindbádhoz. Átadta a kis budai lakás kulcsát,
2825 1| Szindbádnak:~- Haza megyek a falumba - mondta. - A szegény
2826 1| megyek a falumba - mondta. - A szegény kismadarat tegnap
2827 1| ifjúuram.~Szindbádnak megállott a szívverése.~- Meghalt, Fáni? -
2828 1| elváltozott hangon.~- Igen, a kórházban, mert azt mondják,
2829 1| szegényke. Így beszélték a doktorok. De megyek is már.~ ~
2830 1| nélkül élt egy kis faluban a Duna mentén, és megbomlott
2831 1| árnyékos veranda volt az a hely, ahol lábát kinyújthatta. (
2832 1| ahol lábát kinyújthatta. (A parasztház szobájába szinte
2833 1| bemennie.) Itt élt elhagyatva, a verandáról a nagy Dunát
2834 1| elhagyatva, a verandáról a nagy Dunát nézte, amely
2835 1| volt e helyen, mint egy tó. A túlsó parton esténként egy
2836 1| esténként egy lámpa égett a víz felett, és fehér sugarakat
2837 1| fehér sugarakat küldött a fekete vízre. Nappal kormos
2838 1| kormos vontatóhajók vonultak a nagy vízen, meg-megálltak,
2839 1| meg-megálltak, horgonyt vetettek, és a kis piros-fehér zászlócska
2840 1| tiszteletére állottak volna meg a hajók a kis falu alatt. (
2841 1| állottak volna meg a hajók a kis falu alatt. (Szindbád
2842 1| bőgő vontatóhajó farán, míg a felesége az ingét mossa
2843 1| felesége az ingét mossa a csónakban.) Délután a bécsi
2844 1| mossa a csónakban.) Délután a bécsi hajó szelte át a vizet,
2845 1| Délután a bécsi hajó szelte át a vizet, és a potrohos hajó
2846 1| hajó szelte át a vizet, és a potrohos hajó olyan méltóságteljesen
2847 1| tova, mint egy kövér pap. A kémények gőgösen füstölögtek,
2848 1| kémények gőgösen füstölögtek, a kerekek hűségesen és komolyan
2849 1| hűségesen és komolyan lapátolták a vizet, míg a fedélzeten
2850 1| lapátolták a vizet, míg a fedélzeten fehérabroszos
2851 1| jégbehűtött sört isznak; a korlát mellett színesruhájú
2852 1| állnak, nagy szalmakalappal a fejükön, és kis zsebkendőiket
2853 1| ábrándos lépésekkel megy végig a fedélzeten, és hódító pillantásokat
2854 1| hódító pillantásokat vet a nyersselyem ruhás, nagyszemű
2855 1| román asszonyokra.) Aztán a bécsi hajó eltűnt a folyó
2856 1| Aztán a bécsi hajó eltűnt a folyó kanyarulatánál, és
2857 1| kanyarulatánál, és Szindbáddal csak a romok maradtak, amelyek
2858 1| romok maradtak, amelyek a túlsó part hegyeiről integettek.
2859 1| part hegyeiről integettek. A hegyen hajdan királyok laktak,
2860 1| hajdan királyok laktak, és a fák még nem nőtték be teljesen
2861 1| teljesen az utat, amerre a királyok (bíborpalástban
2862 1| nagy sarkantyús csizmában) a lovagokkal és az udvarhölgyekkel
2863 1| lovagokkal és az udvarhölgyekkel a várba felmentek. A nők hosszúderekú
2864 1| udvarhölgyekkel a várba felmentek. A nők hosszúderekú ruhát és
2865 1| göndörhajú ifjakkal nyargalásztak a lapos partokon. Bár a Duna
2866 1| nyargalásztak a lapos partokon. Bár a Duna a hegy lábát nyaldossa,
2867 1| lapos partokon. Bár a Duna a hegy lábát nyaldossa, a
2868 1| a hegy lábát nyaldossa, a nők nemigen fürödtek, mert
2869 1| gyóntatóbarát óhajtott lenni a vártemplomban, és fehér
2870 1| nyomva szemére, kihallgatni a nők gyónásait, amelyek bizonyára
2871 1| akkoriban, mint manapság. Hisz a pokol sokkal közelebb esett
2872 1| pokol sokkal közelebb esett a földhöz. A gyóntatóbarát
2873 1| közelebb esett a földhöz. A gyóntatóbarát csak egyet
2874 1| volna gyóntatni nagyhétben a vár kápolnájában...)~Azután
2875 1| kápolnájában...)~Azután este lett.~A hegyek, erdők, régi királyi
2876 1| parasztházak eltünedeztek a leereszkedő sötétségben,
2877 1| egy csónak sokáig látszott a régi ezüsthöz hasonlatos
2878 1| ezüsthöz hasonlatos Duna hátán, a csónakban fehérruhás nők
2879 1| fehér fátyolt lebegtettek a víz felett, majd megjelent
2880 1| víz felett, majd megjelent a rév lámpása a túlsó parti
2881 1| megjelent a rév lámpása a túlsó parti sötétségben,
2882 1| sötétségben, és erre csend lett a nagy Dunán. A habok láthatatlanul,
2883 1| csend lett a nagy Dunán. A habok láthatatlanul, álmodozva
2884 1| elvitték hírét Szindbádnak a messzi tengerekre, amint
2885 1| rozzant verandán. (Mire a habok messzire érnek - gondolta
2886 1| fehér, gömbölyű térdeit a Duna hullámaiban. A hűs
2887 1| térdeit a Duna hullámaiban. A hűs habokból egyszerre meleg
2888 1| meleg áramlat támad, és a meleg hullámok körülfogják
2889 1| meleg hullámok körülfogják a fehér lábakat. Ezek azok
2890 1| fehér lábakat. Ezek azok a hullámok, amelyekre a hegyek
2891 1| azok a hullámok, amelyekre a hegyek között Szindbád vágyakozó
2892 1| végre Szindbád barátai - a magas töltésen tovarohanó
2893 1| töltésen tovarohanó vonatok...~A magányosan, elhagyottan
2894 1| Szindbád verandájáról arra a magas vasúti töltésre látott,
2895 1| amely ott húzódott keresztül a falucska közepén, és a töltésen
2896 1| keresztül a falucska közepén, és a töltésen naponta százötven
2897 1| vonat elrohant. Napközben a mozdonyok mulattatták Szindbádot.
2898 1| mulattatták Szindbádot. A nagy fekete gépek, amelyek
2899 1| lények alakjában jelentkeztek a Szindbád képzeletében. Voltak
2900 1| kötelességtudásból vetődtek erre a tájra. A gyorsvonatok amerikai
2901 1| kötelességtudásból vetődtek erre a tájra. A gyorsvonatok amerikai típusú
2902 1| füstfelhőt pöffentettek a kis falucskára, aztán eltűntek.
2903 1| falucskára, aztán eltűntek. A kis cilinderkalapok sebesen
2904 1| cilinderkalapok sebesen szaladtak el a fák teteje felett, a nagy
2905 1| el a fák teteje felett, a nagy kerekek olyan gyorsan
2906 1| volna az utolsó napjuk, és a vashíd tiszteletteljesen,
2907 1| nagyra becsült látogató lépne a tájra, akit már nem szükséges
2908 1| bejelenteni. "I. e." mondta a vashíd, és a Buffalo-mozdony
2909 1| e." mondta a vashíd, és a Buffalo-mozdony átrepült
2910 1| Buffalo-mozdony átrepült a kis falun, hogy a következő
2911 1| átrepült a kis falun, hogy a következő percben már csak
2912 1| következő percben már csak a hegyek közül hangozzék vissza
2913 1| szinte csodálkozva bámultak a kocsisor után, ahol finom
2914 1| borospalackok villantak meg, a szakács fehér sapkában néz
2915 1| szakács fehér sapkában néz ki a tájra, és a mozdony hídján
2916 1| sapkában néz ki a tájra, és a mozdony hídján komolyan
2917 1| komolyan és megfontoltan áll a kormos fűtő. A hosszú kocsik
2918 1| megfontoltan áll a kormos fűtő. A hosszú kocsik sietve futnak
2919 1| céljaik felé, és egy úr a kezét fogja egy úrnőnek
2920 1| szeretett volna lenni, aki a zöld pamlagon most néz először
2921 1| az ajtón diszkréten kopog a fehérkabátos pincér: az
2922 1| messziről zörögve bukkan fel a kanyarulatnál a személyvonat
2923 1| bukkan fel a kanyarulatnál a személyvonat vastag kéménye,
2924 1| sűrűn ontja fekete füstjét a tájra. Hö-hö-hö... mondja
2925 1| tájra. Hö-hö-hö... mondja a mozdony, amint átgurul a
2926 1| a mozdony, amint átgurul a vashídon, és a mozdonyvezető
2927 1| amint átgurul a vashídon, és a mozdonyvezető kék zubbonyában,
2928 1| zubbonyában, kormos sapkájában a mozdony ablakába könyökölve,
2929 1| elgondolkozva néz előre a síneken. A gőz fehéren,
2930 1| elgondolkozva néz előre a síneken. A gőz fehéren, sisteregve
2931 1| fehéren, sisteregve repked a kerekeknél, és a mozdonynak
2932 1| repked a kerekeknél, és a mozdonynak olyan kürtője
2933 1| főnökéhez tisztelegni megy. A kopottas, poros személyszállító
2934 1| kerekszemű gyerekek bámészkodnak a falura, a bőrkanapékon fűző
2935 1| gyerekek bámészkodnak a falura, a bőrkanapékon fűző nélkül
2936 1| szalvétán sonkacsontot esznek. A férfiak ingujjban és hangosan
2937 1| egy kopasz ember éppen a függönyt ereszti le gondosan,
2938 1| ereszti le gondosan, míg a vonat végéről víg énekszó
2939 1| parasztlányok énekelnek karban, és a legények félrecsapják virágos
2940 1| félrecsapják virágos kalapjukat, a harmadik osztályú kocsik
2941 1| kocsik közepén álldogálva. A kalauzok kipedzett bajuszú,
2942 1| mosolygással, lassan ereszkedik le a magas lépcsőkön. A széltől
2943 1| ereszkedik le a magas lépcsőkön. A széltől megborzolt hajú
2944 1| izzadt férfi keresztülhajol a lányok gömbölykés vállán,
2945 1| egy sovány, magas leány a karjába csíp. A vonat tovább
2946 1| magas leány a karjába csíp. A vonat tovább halad, egy
2947 1| parasztmenyecske felcsípi a szoknyáját, és úgy mutatkozik
2948 1| úgy mutatkozik Szindbádnak a harmadik osztályról, és
2949 1| harmadik osztályról, és a vállas kalauzok hetykén
2950 1| kalauzok hetykén állnak meg a lépcsőkön... (Szindbádunk
2951 1| is fehér kesztyűben lépne a női osztályba, ahol a meleg
2952 1| lépne a női osztályba, ahol a meleg miatt kibontott ruhában
2953 1| körülményesen tudakozódna a vonatok érkezéséről, indulásáról,
2954 1| érkezéséről, indulásáról, és a kalauz csendesen bezárná
2955 1| suhan át az expresszvonat a magas töltésen, a mozdony
2956 1| expresszvonat a magas töltésen, a mozdony röpülni látszik
2957 1| jól megkent kerekein, míg a lámpások hosszú fénysávot
2958 1| hosszú fénysávot vetnek előre a sínekre, a kocsik tompán
2959 1| vetnek előre a sínekre, a kocsik tompán görögnek,
2960 1| kocsik tompán görögnek, és a nyitott ablakok mögött sajátságos
2961 1| külföldi nők vetkeződnek a hálófülkékben, és becsületrend
2962 1| olvasnak az étkezőkocsiban, a kőszénfüst szagán keresztül
2963 1| szagán keresztül megérezni a havanna és parfüm illatát:
2964 1| előkelő nyugalommal nyit be a hálófülkébe, és a szundikáló
2965 1| nyit be a hálófülkébe, és a szundikáló szép román asszonytól
2966 1| expresszvonat tompán gördül tova a síneken, míg az elmaradozó
2967 1| parasztházakban eloltják a mécsest, és nyugalomra tér
2968 1| mécsest, és nyugalomra tér a házigazda feleségével...~
2969 1| tova egy bús tehervonat, a mozdonyon szemébe húzott
2970 1| szemébe húzott sapkával ül a gépész, és hosszú füstöket
2971 1| füstöket szív pipájából...~Nem, a tehervonatra már nemigen
2972 1| midőn így élt egy nyáron a Duna mentén.~[1911]~ ~
2973 1| mégis leginkább ez illenék a fejezet fölébe: "A gonosz
2974 1| illenék a fejezet fölébe: "A gonosz varázsló, vagy az
2975 1| Tudniillik: egyszer Szindbád, az a bizonyos hajós megszöktetett
2976 1| megszöktetett egy fiatal hölgyet. A kisasszony húszesztendős
2977 1| tél volt az alföldi rónán. A kis bakterházak a téli alkonyat
2978 1| rónán. A kis bakterházak a téli alkonyat félhomályában
2979 1| félhomályában úgy maradoztak el a rohanó vonat mellett, mintha
2980 1| tennivalójuk elvégzésére. A pályaőrök havas bundájukban
2981 1| bundájukban mozdulatlanul állottak a sínek mentén, és a nehéz
2982 1| állottak a sínek mentén, és a nehéz báránybőr sapkák alatt
2983 1| rosszallást vélt felfedezni, midőn a megszöktetett hölggyel tovább
2984 1| hölggyel tovább utazott. Még a hó sem hullott úgy, mint
2985 1| hullott úgy, mint rendesen. A rohanó vonat mentén, szinte
2986 1| szakadt az apró hó, némelyik a mozdony füstjétől bekormozódott,
2987 1| fekete darázs suhant tova a fehér lepkécskék között.
2988 1| pontosan lehetett látni a rókák, a nyulak és kóbor
2989 1| lehetett látni a rókák, a nyulak és kóbor ebek nyomait,
2990 1| ebek nyomait, és Szindbád a szerelmes csókok között
2991 1| gondolkodott, hogy hová lettek a rókák, amelyek nemrégen
2992 1| pirosló ablakával úgy fut a tájon keresztül, mint egy
2993 1| két leány ült, varrtak, a harmadik fehér alsóruhában
2994 1| fehér alsóruhában állott a szoba közepén, a függőlámpa
2995 1| állott a szoba közepén, a függőlámpa alatt, és éppen
2996 1| darabig elkísérte Szindbádot a hóesésben, aztán csak a
2997 1| a hóesésben, aztán csak a vasúti töltés mellett álldogáló
2998 1| Bizonyosan bál lesz valahol a környéken" - gondolta Szindbád.
2999 1| környéken" - gondolta Szindbád. A hölgy, akit délután megszöktetett,
3000 1| csendesen sírdogálva üldögélt a sarokban, és csak félszemmel
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520 |