1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520
Part
3001 1| és csak félszemmel leste a cigarettázó Szindbádot.~-
3002 1| tudott egyebet mondani.~A leány - kis fekete hajú,
3003 1| fehér arcú nőcske volt, aki a téli időjárás beállta óta
3004 1| téli időjárás beállta óta a muffjában melengette Szindbád
3005 1| esténkint hazakísérte, majd a kapuban, a sötétben lázas
3006 1| hazakísérte, majd a kapuban, a sötétben lázas csókot váltott
3007 1| amely puha és bágyadt volt a vágytól - ijedten, csaknem
3008 1| csaknem kétségbeesve ült a vasúti kupé sarkában, és
3009 1| akivel Szindbád csupán a népkert elhagyott sétányain
3010 1| sétányain szokott üldögélni a vasárnapi délutánokon, hó
3011 1| hó volt, hideg volt, és a közelből az érkező vasúti
3012 1| füttye hangzott néha.~- A száztizenkettes - mondta
3013 1| száztizenkettes - mondta a feketehajú leány, mert az
3014 1| volt telegráfista.~Máskor a külvárosban tettek hosszú
3015 1| külvárosban tettek hosszú sétákat (a rejtettebb helyeken karonfogva
3016 1| ismerték az ágyúgolyót, melyet a szabadságharcban lőttek
3017 1| régi ház falába. Azután a temető következett, a kopár
3018 1| Azután a temető következett, a kopár gallyak között csöndesen
3019 1| között csöndesen álldogáltak a havas sírkövek, mint olyan
3020 1| mint olyan emberek, akiket a nagy, vidéki városból száműztek,
3021 1| vidéki városból száműztek, de a határból is folyton a városból
3022 1| de a határból is folyton a városból kihallatszó hangokra,
3023 1| visszatérésre várnának. A hallgatózó sírköveknek egymás
3024 1| között neveket adtak, amint a temető mellett elhaladtak.
3025 1| Dobieczkinek nevezett el a telegráfista kisasszony,
3026 1| államvasúti üzletvezetőt. A Dobieczki komoran, csaknem
3027 1| összefont karokkal állott a megtört, bánatos téli fák
3028 1| téli fák között, mint talán a csatavesztes generális állott
3029 1| csatavesztes generális állott azon a helyen a szabadságharcban,
3030 1| generális állott azon a helyen a szabadságharcban, de Szindbádot
3031 1| szabadságharcban, de Szindbádot és a telegráfista kisasszonyt
3032 1| forró csókot váltsanak a temető sarkán, ahol keresztút
3033 1| boszorkányok ültek. (Ezekről a boszorkányokról nagyon sokat
3034 1| boszorkányokról nagyon sokat tudott a leányka.)~Egyszer egy régi
3035 1| istentagadók ellen, de jöttek a katonák és megöldösték őket:
3036 1| hűséget esküdtek egymásnak, a beomlott falak között...~
3037 1| volt felfelé, és Szindbád a lépcső alján kalaplevéve
3038 1| akkoriban még így udvarolt a nőknek. Mimi a lépcső közepén
3039 1| udvarolt a nőknek. Mimi a lépcső közepén járhatott,
3040 1| olyan magas sarka volt, mint a hajasbabáknak karácsony
3041 1| hajasbabáknak karácsony estve a skatulyában, valamint feszes
3042 1| Szindbádot, hogy kimeressze a szemét. - És nemsokára elkövetkezett
3043 1| nemsokára elkövetkezett erre a szöktetés... Este a vonatra
3044 1| erre a szöktetés... Este a vonatra ültek, és elindultak
3045 1| vonatra ültek, és elindultak a nagyvilágba. (Talán elfelejtettem
3046 1| elfelejtettem mondani, hogy a telegráfista kisasszonynak
3047 1| ablakon... Az öreg ember a bibliát vágta ugyanekkor
3048 1| tegye le kalapját... Én majd a folyosóra megyek, ha zseníroznám...~
3049 1| zseníroznám...~Mimi, mint a vonatra ülés óta mindig,
3050 1| szótlanul ült helyén, és csak a zsebkendőjének mondhatott
3051 1| haragosan nézett ki az ablakon a besötétedett tájra, és Mimi
3052 1| csendesen...~- Legalább a szoros ruháját gombolja
3053 1| rólam, rólunk... Legalább a bársonykalapját tegye le!~
3054 1| Mimi sírdogálva csóválta a fejét.~Szindbád ekkor a
3055 1| a fejét.~Szindbád ekkor a legnagyobbra határozta el
3056 1| Helyes, én magára hagyom. A hideg folyosón töltöm az
3057 1| ajtóhoz ment, felnyitotta, a függönyt félretolta, de
3058 1| midőn egyedül találta magát a hideg folyosón. Bekukucskált
3059 1| hideg folyosón. Bekukucskált a függönyök között. Mimi mozdulatlanul
3060 1| arra készült, hogy kiugrik a robogó vonatból a fekete
3061 1| kiugrik a robogó vonatból a fekete téli éjbe.~De később
3062 1| Nagy zajjal felnyitotta a kupé ajtaját:~- Kedvesem,
3063 1| kupé ajtaját:~- Kedvesem, a menetrendből tudjuk, hogy
3064 1| éjszakai vonat találkozik a mi vonatunkkal a következő
3065 1| találkozik a mi vonatunkkal a következő állomáson. Azzal
3066 1| És senki sem tudja meg a dolgot. A szüleinek majd
3067 1| sem tudja meg a dolgot. A szüleinek majd hazudik valamit.~
3068 1| sem felelt. Felállott, és a tükörben igazította a kalapját,
3069 1| és a tükörben igazította a kalapját, mert a mozdony
3070 1| igazította a kalapját, mert a mozdony már rekedt, rövid
3071 1| rekedt, rövid füttyel jelezte a közelgő állomást.~ ~Szindbád
3072 1| vissza az éjszakai utazásra. A pirosló ablakú kis tanyaházakra,
3073 1| aggodalmas arcú bakterokra és a rókák útjaira. Mimi emléke
3074 1| emléke mindig felmelegítette a szívét...~Egy kis zsebkendője
3075 1| zubbonykában járt-kelt. A haja hosszú volt és fürtös.
3076 1| haja hosszú volt és fürtös. A szeme csillogott, nevetett,
3077 1| körülötte egy nagy teraszon, a nők uszályos selyemruhában,
3078 1| halottszerű arcát reggel a tükörben megpillantotta,
3079 1| nemsokára meg fog halni.~Azon a napon, szép koraőszi nap
3080 1| fényes cipőt húzott lábára. A borbély a fejét a hóna alá
3081 1| húzott lábára. A borbély a fejét a hóna alá vette,
3082 1| lábára. A borbély a fejét a hóna alá vette, amikor beretválta,
3083 1| elindult, hogy felkeresse azt a nőt, akinek valamikor fehér
3084 1| valamikor fehér harisnya volt a lábán, és mindig meghajtotta
3085 1| lábán, és mindig meghajtotta a fejét, amikor Szindbádot
3086 1| volt, amikor lépten-nyomon, a budai alagúton innen és
3087 1| budai alagúton innen és túl, a Krisztinavárosban, a várban,
3088 1| túl, a Krisztinavárosban, a várban, de még a fővárost
3089 1| Krisztinavárosban, a várban, de még a fővárost környező községekben
3090 1| csillagom. Két-három nőnek volt a csillaga egyszerre a hosszú
3091 1| volt a csillaga egyszerre a hosszú életen át. Addig
3092 1| Addig sohasem hagyta békében a nőket, amíg meg nem szerették.
3093 1| fenyegetőzve nézegetett. A nőket meglesni, útjaikon
3094 1| egy kis budai házat, amely a hegyoldalban volt, és benne
3095 1| csipkefüggöny borít - vagy a templom sötét oszlopai alatt
3096 1| töltött el Szindbád, hogy néha a gyümölcs leszakítására sem
3097 1| maradt érkezése. Belefáradt a dologba, és már új kaland
3098 1| álmát, étvágyát, midőn a régi ügyet még le sem bonyolította.
3099 1| nő hiába várta Szindbádot a találkán, a lefüggönyözött
3100 1| várta Szindbádot a találkán, a lefüggönyözött kocsiban,
3101 1| kocsiban, az erdei úton a sétányon vagy egy távoleső
3102 1| vonat szokott találkozni. A vonat Szindbád nélkül robogott
3103 1| nélkül robogott tova, pedig a nő, az a bizonyos, ott állott
3104 1| robogott tova, pedig a nő, az a bizonyos, ott állott az
3105 1| nyelvével nedvesítve nézett a függöny mellől. S így ment
3106 1| vonat... Közben az is, amely a fehér harisnyás nő vonatja
3107 1| lehetett csodálkozni.~Ez a nő özvegyasszony volt, akit
3108 1| határozott nő volt, mert hiszen a nők többnyire felcserélik
3109 1| szemébe, amikor miatta éppen a beretvával nyakát akarta
3110 1| szerette Szindbádot, mint a fátumot. Nem tudta nem szeretni
3111 1| volt. Azt hitte, hogy ez a régi betegsége okozta, hogy
3112 1| másképpen gondolkozik, mint a többi nők. "Szeretni fogom,
3113 1| mit akarsz mindig azzal a bolond szerelemmel?" - felelt
3114 1| is van az embernek, mint a szerelem."~Mégis, azon a
3115 1| a szerelem."~Mégis, azon a napon, amikor Szindbádot
3116 1| jutott eszébe azok közül a nők közül, akit még érdemesnek
3117 1| akit még érdemesnek tart a megtekintésre, mielőtt búcsút
3118 1| mielőtt búcsút mondana. A többi nők, a fehérek, barnák,
3119 1| búcsút mondana. A többi nők, a fehérek, barnák, fiatalok
3120 1| barnák, fiatalok és érettek, a kövérek és soványak, akik
3121 1| szerelmeket fakasztottak a szívében, akik után szaladt
3122 1| életét sem sajnálta volna a fületlen pitykék ellen százszor
3123 1| feltenni - mind elmaradtak ezen a napon. Nem utálta őket,
3124 1| többé nem kergették meg a vérét a velük való gondolatok,
3125 1| nem kergették meg a vérét a velük való gondolatok, a
3126 1| a velük való gondolatok, a szájak emléke, amelyek szájához
3127 1| amelyek szájához tapadtak, a kezek, a lábak, a szemek
3128 1| szájához tapadtak, a kezek, a lábak, a szemek és a hangok
3129 1| tapadtak, a kezek, a lábak, a szemek és a hangok emléke,
3130 1| kezek, a lábak, a szemek és a hangok emléke, amelyek még
3131 1| ajkakat, és megtapogassa a kezeket, keresztül-kasul
3132 1| keresztül-kasul utazván a földkerekséget hetvenhétszer
3133 1| földkerekséget hetvenhétszer a régi kedvesek, régi ölelések
3134 1| régi ölelések után.~Hisz a régi utcácskába is huszonnégy
3135 1| reggelen és fehér pongyolában, a haja még kicsit kócos, a
3136 1| a haja még kicsit kócos, a szemén az álom, és a fél
3137 1| kócos, a szemén az álom, és a fél arca piros a gyűrött
3138 1| álom, és a fél arca piros a gyűrött párnától, midőn
3139 1| beosont az ismeretlen nőhöz. A rablókaland szerencsésen
3140 1| kora őszi napon, csupán a katonás, komoly Majmunka
3141 1| Majmunka, messzire, Budán, a vám felé, ahol úgy fut a
3142 1| a vám felé, ahol úgy fut a villamos, mint a gyorsvonat,
3143 1| úgy fut a villamos, mint a gyorsvonat, és éjjel zúgva-dübörögve
3144 1| álmatlan ember ezt hallgatja.~A házmester letette a csizmát,
3145 1| hallgatja.~A házmester letette a csizmát, amelyet foltozott,
3146 1| csizmát, amelyet foltozott, és a lakók könyvéből, sűrűn nyálazva
3147 1| könyvéből, sűrűn nyálazva a lapokat, a tévelygő okulárén
3148 1| sűrűn nyálazva a lapokat, a tévelygő okulárén át kinyomozta,
3149 1| Itt tudta hagyni ezeket a vén ecetfákat? - kérdezte
3150 1| Itt - felelt röviden a házmester, és becsapta a
3151 1| a házmester, és becsapta a könyvet.~ ~Az ecetfák összesúgtak
3152 1| éjjelente néha sóhajtottak neki.~A házmester felvette a csizmát,
3153 1| neki.~A házmester felvette a csizmát, és a homlokára
3154 1| házmester felvette a csizmát, és a homlokára tolta az okulárét. "
3155 1| hozott neki bort vagy sört a kávéházból, amikor még Majmunka
3156 1| kávéházból, amikor még Majmunka a házban lakott.~- Hát hogy
3157 1| Egyszer csak nekem adta a macskáját. Azt mondta, unja.
3158 1| Azt mondta, unja. Aztán a régi befőttesüvegeit mind
3159 1| befőttesüvegeit mind kihányta a szemétre. A régi bársonykalapját
3160 1| mind kihányta a szemétre. A régi bársonykalapját a földhöz
3161 1| A régi bársonykalapját a földhöz vágta. Unta. Megunt
3162 1| mindent. Erre elköltözött.~A házmester beledöfte az árat
3163 1| házmester beledöfte az árat a csizmába, hogy az nyekkent
3164 1| egyemeletes városvégi házból, ahol a kút az udvar közepén állott
3165 1| közepén állott és körülötte a jószagú ecetfák. A botjával
3166 1| körülötte a jószagú ecetfák. A botjával megpiszkálta a
3167 1| A botjával megpiszkálta a lehullott őszi gallyakat.~-
3168 1| kérdezte magában.~Elindult a Majmunka alacsonysarkú,
3169 1| előtt. Miután Szindbádot a Macska utcán bandukolni
3170 1| látta, tölcsért formált a tenyeréből, és mint valami
3171 1| jóképű fiakkeros, lekiáltott a negyedik emeletről:~- Hé -
3172 1| Szindbád nyomban megismerte a Majmunka hangját, mert Magyarországon
3173 1| olyan hangja, amely félig a vadászkürt, félig meg a
3174 1| a vadászkürt, félig meg a kereplő hangjához hasonlított.~
3175 1| hasonlított.~Felfelé fordította a fejét, és megvárta, amíg
3176 1| amíg lihegve és kimerülten a negyedik emeletre ért.~Majmunka
3177 1| és szájából nem hiányzott a szivarka:~- Jó volna kicsit
3178 1| takarékosabban bánni azzal a két rossz lóval - mondta,
3179 1| Mi az ördögöt keres maga a Macska utcában?~- Kegyedet! -
3180 1| hölgyecske. Majd megtudom, aztán a sarkára lépek. Nem szeretem,
3181 1| lépek. Nem szeretem, ha a szemem láttára csal meg,
3182 1| Szindbád esküre emelte a kezét.~- Magát kerestem,
3183 1| engemet?~Majmunka kivette a szájából a cigarettát.~-
3184 1| Majmunka kivette a szájából a cigarettát.~- Nem, fiam -
3185 1| volt már szerencsém, és a Paul de Kock regényeket
3186 1| nézzem meg közelebbről.~A sötétes előszobából az utcai
3187 1| vezette Szindbádot. (Körül a régi bútorok, a falon Majmunka
3188 1| Körül a régi bútorok, a falon Majmunka öregapjának
3189 1| falon Majmunka öregapjának a képe, aki már évek óta csupán
3190 1| aki már évek óta csupán a falról figyelte a történteket,
3191 1| csupán a falról figyelte a történteket, másfelé egy
3192 1| üveglap alatt: ugyanannak a halott kis leánynak az emléke.
3193 1| hallgatag kanári az ablakban. A karosszéken éppen úgy feküdt
3194 1| éppen úgy feküdt odadobva a kék hárászkendő, mint legutoljára,
3195 1| Szindbád álla alá tette a kezét, és figyelmesen megnézte
3196 1| könnyedén megsimogatta a haját.~- Tudja, Szindbád -
3197 1| szeretem magát, mintha nem is a kedvese - eldobott, elhagyott,
3198 1| Mintha én hoztam volna a világra.~Szindbád leült
3199 1| világra.~Szindbád leült a karosszékbe, amíg Majmunka
3200 1| Majmunka gondosan begyűrte a lapot a regényben, és a
3201 1| gondosan begyűrte a lapot a regényben, és a regényt
3202 1| a lapot a regényben, és a regényt a szekrénybe zárta.~-
3203 1| regényben, és a regényt a szekrénybe zárta.~- Ezeket
3204 1| szekrénybe zárta.~- Ezeket a Paul de Kock-féle regényeket
3205 1| mellett pezsgőt inni, és a selyemszoknyát meglobogtatni
3206 1| mert mint mondá, annyi a rossz és könnyelmű nő Pesten,
3207 1| szégyell közibéjük tartozni. A legjobb papucsban járni.~-
3208 1| hagyja el az ecetfákat ott a budai házban - mondta csendesen
3209 1| hogy miért tért vissza a Macska utcába, ahonnan fiatal
3210 1| megundorodva elköltözött a csendes Budára. Tudomásom
3211 1| ebben az utcában laknak a mulatóhelyek táncosnői,
3212 1| énekesnői. Visszatért volna a művészi pályára, Majmunka?~-
3213 1| ígéri, hogy egyszer elvisz a cirkuszba. És én nem voltam
3214 1| És én nem voltam tíz éve a cirkuszban, pedig olyan
3215 1| voltam, hogy ne lett volna a legjobb ruhám és legszebb
3216 1| legszebb kalapom...~Szindbád a múlt időkből ismerte már
3217 1| maga lánykorában eleget a cirkuszban. A cirkusz alig
3218 1| lánykorában eleget a cirkuszban. A cirkusz alig különbözik
3219 1| Kifestett arcú nők.~- De a lovak...~- Lovak, lovak!
3220 1| életet élő nő hogyan törheti a fejét éjjel-nappal mulatságon?~-
3221 1| év előtt ígérte egyszer a cirkuszt, akkor, midőn a
3222 1| a cirkuszt, akkor, midőn a háta fájt, aludni csak akkor
3223 1| majd ha meggyógyul, elvisz a cirkuszba, és azóta sem
3224 1| előrehajolt, és megsimogatta a Majmunka kezét.~- Mi már
3225 1| Majmunka. Hisz maga is táncolt a karban... Én mást mondok
3226 1| elemózsiát pakolunk kosárba, és a budai hegyek közé megyünk.
3227 1| megyünk. Lóvasúttal megyünk át a Dunán, és a híd majd zörög,
3228 1| Lóvasúttal megyünk át a Dunán, és a híd majd zörög, dübörög.
3229 1| híd majd zörög, dübörög. A kocsis tülköl, és egy vidéki
3230 1| kérdezik, hogy messzire van még a Császárfürdő? A lovacskák
3231 1| van még a Császárfürdő? A lovacskák futnak, és a kerekek
3232 1| A lovacskák futnak, és a kerekek jókedvűen gurulnak
3233 1| kerekek jókedvűen gurulnak a síneken. A Széna téren gyerekek
3234 1| jókedvűen gurulnak a síneken. A Széna téren gyerekek labdáznak,
3235 1| földre épített kis kocsmában a harmonika szól. De mi nem
3236 1| le, hanem tovább megyünk, a kocsis megint tülköl, és
3237 1| kocsis megint tülköl, és a vidéki házaspár a Császárfürdőről
3238 1| tülköl, és a vidéki házaspár a Császárfürdőről kérdezősködik.
3239 1| Császárfürdőről kérdezősködik. A budai hegyek felől már szagos
3240 1| már szagos levegő áramlik a kocsi belsejébe, és úgy
3241 1| és maga húsz esztendő óta a feleségem. Van ezer forintunk,
3242 1| forintunk, megtakarított pénzünk a budai rác bankban, és már
3243 1| ez ugye sokkal jobb, mint a cirkuszba menni? - kérdezte
3244 1| jobb - felelt Majmunka, és a szeme olyan fényes volt,
3245 1| volt, mint karácsonykor a gyereké. - Tehát tavasszal
3246 1| gyereké. - Tehát tavasszal a Jánoshegyre megyünk, és
3247 1| Jánoshegyre megyünk, és a fűben heverünk.~- Igen,
3248 1| Emlékszik az öcsémre, arra a szép, barna emberre, aki
3249 1| olyan gyönyörűen énekelte a szomorú nótákat éjjel az
3250 1| nótákat éjjel az orfeumban, és a vasútnál volt hivatalban?
3251 1| senki, mert én pótoltam a hiányt. Igaz, hogy ráment
3252 1| az egész szegénységem.~- A papirosok is?~- Úgyis a
3253 1| A papirosok is?~- Úgyis a szekrényben tartottam őket,
3254 1| fejjel.~Szindbád megcsóválta a fejét, és elgondolkodott.~-
3255 1| mindegy. Visszaköltöztem ide a Macska utcába, abba a házba,
3256 1| ide a Macska utcába, abba a házba, ahol valamikor az
3257 1| emeletet laktam, és Mitrovics, a fiakkeres egész nap a kapu
3258 1| Mitrovics, a fiakkeres egész nap a kapu előtt állott. Jöttek
3259 1| kapu előtt állott. Jöttek a grófok, és én repültem velük,
3260 1| visszaköltöztem ide, mert ezen a környéken mégiscsak maradtak
3261 1| mégiscsak maradtak ismerőseim. A mulatókból a táncosnők nálam
3262 1| ismerőseim. A mulatókból a táncosnők nálam esznek ebédet.
3263 1| Szindbád csöndesen fújta a füstöt:~- Igen - mormogta -,
3264 1| Majmunkánál ebédelt Szindbád, és a kerek asztalt hatan ülték
3265 1| még csak egy férfi volt a társaságban, azon már említett
3266 1| megkötött nyakkendővel figyelte a falról a történendőket,
3267 1| nyakkendővel figyelte a falról a történendőket, és már évek
3268 1| évek óta nem szólt bele a társalgásba. Hiszen aranyrámák
3269 1| aranyrámák közé volt szorítva.~A hölgyek, akik valamennyien
3270 1| hölgyek, akik valamennyien a Macska utcai házban laktak,
3271 1| foglaltak helyet az asztalnál. A köpenyeg alatt ugyanis csak
3272 1| felöltözködni, midőn megszólal a nagydob a zenekarban, és
3273 1| midőn megszólal a nagydob a zenekarban, és kezdetét
3274 1| zenekarban, és kezdetét veszi a művészélet. A hajak, amelyek
3275 1| kezdetét veszi a művészélet. A hajak, amelyek estére az
3276 1| rendetlenül, boglyasan hullottak a homlokba. Eleinte bizonyos
3277 1| sőt egyik-másik kidugta a köpenyeg alól formás, táncos
3278 1| cipő volt, de miután már a levesnél - tyúkleves volt
3279 1| tekintete alatt kanalazza a levest, a táncosnők többé
3280 1| alatt kanalazza a levest, a táncosnők többé nem törődtek
3281 1| nyaldosva és jóízűen ettek itt a négy fal között a művésznők
3282 1| ettek itt a négy fal között a művésznők a tápláló eledelekből,
3283 1| négy fal között a művésznők a tápláló eledelekből, mintha
3284 1| emlékeztette volna őket, mint a fűző vagy az arcfesték.
3285 1| parasztnótára gyújtott, amelyet a falujában hallott valamikor.
3286 1| falujában hallott valamikor. A nóta a bevonuló újoncok
3287 1| hallott valamikor. A nóta a bevonuló újoncok nótája:
3288 1| Édesanyám, ha bejön Egerbe... A hölgyek figyelmesen hallgatták
3289 1| asztal alatt, és egyszer a fülébe súgta:~- Jöjjön el
3290 1| persze nyomban észrevette a dolgot, és felszisszent~-
3291 1| félsz, hogy megmérgezlek?~A leány elszaladt, és csakhamar
3292 1| elszaladt, és csakhamar a többiek is összeszedelőzködtek,
3293 1| összeszedelőzködtek, miután a kenyérmorzsát összegyúrták
3294 1| dugott kézzel oszlottak szét a Macska utcai ház különböző
3295 1| részeibe, hogy estére - midőn a nagydob pufog a zenekar
3296 1| midőn a nagydob pufog a zenekar mélyében - tollas,
3297 1| kedvükre sem énekelhettek. A hivatal kezdődött. A Majmunka
3298 1| énekelhettek. A hivatal kezdődött. A Majmunka ebédjénél éltek
3299 1| még mindig hatnak magára a könnyelmű leányok! - kezdte
3300 1| Szindbáddal egyedül maradt. - Ez a mai ebéd próba-ebéd volt.
3301 1| négy-öt leány között megőrzi-e a hidegvérét, a nyugalmát,
3302 1| megőrzi-e a hidegvérét, a nyugalmát, a komolyságát,
3303 1| hidegvérét, a nyugalmát, a komolyságát, a megvetését,
3304 1| nyugalmát, a komolyságát, a megvetését, az undorodását,
3305 1| vén embertől. Hát majdnem a bőréből bújt ki örömében,
3306 1| bújt ki örömében, amikor ez a cudar teremtés rugdosni
3307 1| teremtés rugdosni kezdte a lábát. Fiam, én mondtam
3308 1| értem kegyedet - dörmögte. - A nyakamra hozza a táncosnékat,
3309 1| dörmögte. - A nyakamra hozza a táncosnékat, aztán haragszik,
3310 1| Majmunkának piros volt az arca a haragtól.~- Pedig ezekkel
3311 1| haragtól.~- Pedig ezekkel a nőkkel udvariatlannak kell
3312 1| Istenem, ha úgy ismernék a férfiak a nőket, ahogyan
3313 1| ha úgy ismernék a férfiak a nőket, ahogyan én ismerem
3314 1| Soha többé nem volna az a bolond szerelem a világon.
3315 1| volna az a bolond szerelem a világon. Tudd meg, fiam,
3316 1| világon. Tudd meg, fiam, hogy a nő a legutolsó teremtménye
3317 1| Tudd meg, fiam, hogy a nő a legutolsó teremtménye a
3318 1| a legutolsó teremtménye a természetnek. Pláne, amíg
3319 1| megvénül, se tedd tűzbe érte a kezed. Mások megrontásán
3320 1| kereskedik vagy erénnyel. Ez a vén nő manapság. Fiam, én
3321 1| én nem tűröm meg, hogy a lakásomba férfi tegye a
3322 1| a lakásomba férfi tegye a lábát. Itt tisztességesen
3323 1| tisztességesen kell magukat viselni a hölgyeknek. Pedig már ígértek
3324 1| avégből, hogy ebéden fogadjam a hölgyek vagyonos udvarlóit.
3325 1| udvarlóit. Én már utálom a pénzt. Csak egyet szeretek,
3326 1| pénzt. Csak egyet szeretek, a tisztességet, a rendet,
3327 1| szeretek, a tisztességet, a rendet, a tisztaságot. A
3328 1| tisztességet, a rendet, a tisztaságot. A becsület!
3329 1| a rendet, a tisztaságot. A becsület! Ez ér valamit
3330 1| ezért ragaszkodnak hozzám a táncosnők. Nem is olyan
3331 1| megemlegeti. Itt egészséges lett a betegből, kövér a soványból,
3332 1| egészséges lett a betegből, kövér a soványból, még a pénzüket
3333 1| kövér a soványból, még a pénzüket sem hagyom elherdálni.
3334 1| közölte is vele.~Majmunka a dicséretet elfogadta, de
3335 1| dicséretet elfogadta, de a haragos pír nem tűnt el
3336 1| hallgatag kanárinak magot szórt a kalitkájába, aztán lesimítva
3337 1| kalitkájába, aztán lesimítva a ruháját, ismét helyet foglalt
3338 1| foglalt Szindbáddal szemben.~- A múltkor, midőn először volt
3339 1| után, nem akartam elrontani a kedved. Most azonban megmondhatom
3340 1| hogy ismerem mindazokat a nőket, akikbe az utolsó
3341 1| Szindbád.~Majmunka legyintett a kezével.~- Lehet, hogy ebben
3342 1| kezével.~- Lehet, hogy ebben a pillanatban is másra gondolsz.
3343 1| élhetek.~- Hm, megvesztegette a cselédeket - jegyezte meg
3344 1| mindent tudok.~Majmunka a szekrényhez lépett, és egy
3345 1| Ide szoktam felírni azokat a dolgokat, amelyeket nem
3346 1| neje, urától különválva él, a Lánchídnál vár. Délután
3347 1| Lánchídnál vár. Délután öt óra. A 37-es számú zárt kocsin
3348 1| kocsin megérkezik Szindbád, a nő a kocsiba száll. Két
3349 1| megérkezik Szindbád, a nő a kocsiba száll. Két óra hosszáig
3350 1| óra hosszáig kocsikáznak a lefüggönyözött ablakok mellett
3351 1| lefüggönyözött ablakok mellett a Hidegkúti úton. Ez a kocsizás
3352 1| mellett a Hidegkúti úton. Ez a kocsizás minden héten megismétlődik
3353 1| katonatiszttel sétál karonfogva a budai Halászbástyán... A
3354 1| a budai Halászbástyán... A hét két délelőttjén madame
3355 1| volt.~Majmunka legyintett a kezével, mintha egy legyet
3356 1| halálosan szerelmes voltál ebbe a nőbe. Bizony, eleget sajnáltalak
3357 1| kiábrándítani. Az időre bíztam a dolgot. És íme, most itt
3358 1| hogy nyomban el is hagyja. A meghódítás azért tart hónapokig,
3359 1| alatt halálosan szerelmes a cég egyik utazójába, aki
3360 1| Ördög vagy, Majmunka. Erről a nőről mindig úgy gondolkoztam,
3361 1| felzokog az ember éjszaka, a párnába rejtve arcát.~Majmunka
3362 1| mert erős nyomást érzett a szívében. Egy darabig még
3363 1| volna az egyetlen férfi a világon; ruhátlan vállak
3364 1| magassarkú cipőben; majd a nők hosszú sora ingben,
3365 1| karok, amelyek mind-mind a nyaka köré kulcsolódtak,
3366 1| nyaka köré kulcsolódtak, és a meleg takaró alatt egy nemzedékre
3367 1| asszonyféle bukfencezett el a szíve tájékán... Felébredt,
3368 1| álomképbeli nők úgy tünedeztek el a félhomályban, mint a lámpás
3369 1| el a félhomályban, mint a lámpás fénye, amelyet téli
3370 1| téli estén visz keresztül a havas udvaron a gazdasszony.
3371 1| keresztül a havas udvaron a gazdasszony. Még itt-ott,
3372 1| szalmakazal oldalán megjelenik a lámpás bolygó fénye; egy-egy
3373 1| barna nőcske alakja hintázik a sötétség habjain, aztán
3374 1| sötétség habjain, aztán a legutolsó, egy fényes szemű
3375 1| tollas kalapú is eltűnik a messziségben - Szindbád
3376 1| Szindbád egyedül marad a szívfájásával. És nemsokára
3377 1| Hamarosan felöltözködött, és a kanapéra ült. Eleinte nagyon
3378 1| valahogyan elodázhatja ezt a dolgot, bár az utóbbi időben
3379 1| már súlyos beteg volt, és a hangja olyan fátyolozott,
3380 1| fátyolozott, idegen lett, mintha a szomszéd szobában beszélt
3381 1| gyermekkori pajtása. Talán a Bignio-fiú... Szindbád,
3382 1| ismerőseivel, titokban mindig a Bignio-fiút hallgatta, aki
3383 1| Bignio-fiút hallgatta, aki a szomszédban beszél valahol.~-
3384 1| halni - mondta, szótagolva a szavakat. - Igen, igen.
3385 1| szavakat. - Igen, igen. A Bignio-fiú szólal meg mostan
3386 1| Bignio-fiú szólal meg mostan is a szomszédban.~Persze csak
3387 1| meg tudta mozdítani, és a szívgörcs is engedett odabent.~
3388 1| ahol vékony hóréteg fedte a nyár ittfelejtett virágosdézsáit.
3389 1| virágosdézsáit. Hajnalodott, a város már elaludt, és a
3390 1| a város már elaludt, és a feje körül mint hideg fuvalmak
3391 1| hideg fuvalmak lebegtek a láthatatlan hópihék. Egy
3392 1| gondolkozás nélkül bámult a susogó sötétségbe - aztán
3393 1| templom mellett bandukolt a mély hóba taposott gyalogösvényen.
3394 1| gyalogösvényen. Varjak ülnek a torony keresztjén és a fagyos
3395 1| ülnek a torony keresztjén és a fagyos kútról vizeskannával
3396 1| kis város, és ő megy, megy a hóban taposott gyalogösvényen...
3397 1| taposott gyalogösvényen... Mire a régi templomot megkerüli,
3398 1| valakin - aztán eltűnik a kép, és ismét az erkélyen
3399 1| ismét az erkélyen áll, ahol a hólepkék szakadatlanul szállonganak
3400 1| körülötte.~És midőn az erkélyről a szobába lépett, még mindig
3401 1| szobába lépett, még mindig az a gyermekkori, hajlott orrú,
3402 1| amelyen kis árkot vont a kövérség, és egy lencse
3403 1| Fényes, apró körmök voltak a kezén, és ezek a fehér körmöcskék
3404 1| voltak a kezén, és ezek a fehér körmöcskék az egykori
3405 1| bűbájjal tapogatták. Most a lábánál, majd a homlokán,
3406 1| tapogatták. Most a lábánál, majd a homlokán, később a mellén
3407 1| majd a homlokán, később a mellén látja a vakító asszonykörmöket.
3408 1| homlokán, később a mellén látja a vakító asszonykörmöket.
3409 1| vakító asszonykörmöket. A széles ajk torz mosolyba
3410 1| sziszegő sóhaj hangzik valahol a feje fölött, mintha egy
3411 1| szállott volna keresztül a szobán.~A szívgörcsök ismét
3412 1| volna keresztül a szobán.~A szívgörcsök ismét kopogtattak
3413 1| megteszi végső előkészületeit a bekövetkezendő halálhoz.~
3414 1| reggel lesz, elmegyek." A fogadói bérszolga busás
3415 1| fütyörészve ballagott lefelé a lépcsőkön a levélkével.
3416 1| ballagott lefelé a lépcsőkön a levélkével. Talán azt gondolta
3417 1| ismét szerelem következik a numeró 5-ben, mint hajdanában,
3418 1| ezüstpénzeket bőven dugdosta a mellénye zsebébe.~Szindbád
3419 1| Szindbád ezalatt elterült a földön, a kopott szőnyegen,
3420 1| ezalatt elterült a földön, a kopott szőnyegen, mert oda
3421 1| szőnyegen, mert oda kívánkozott. A két karját széjjelvetette,
3422 1| karját széjjelvetette, és a szemeit mereven, kétségbeesetten
3423 1| kétségbeesetten függesztette a lámpásra. Amíg azt a két
3424 1| függesztette a lámpásra. Amíg azt a két villanykörtét látja,
3425 1| Tehát csak nézi, nézi azt a két lámpást, amely annyi
3426 1| vállon tükröződött hajdanán.~A lámpás fényében aztán mindaddig
3427 1| sóhajtott. Ugyanakkor felnyögött a társa is, mintha egy nagy
3428 1| Szindbád két kézzel fogta a kezét.~- Az új esztendőt
3429 1| esztendő, új szerencse...~A beteg ember bánatos, kétségbeesett
3430 1| kérdezte, és megcsóválta a fejét.~Ugyanakkor Szindbád
3431 1| gondolta, hogy bár jönne már a gyors halál, hogy az apja
3432 1| megszabadulna kínjaitól. Elmúlnának a fájdalmas nyögések, jajok...~-
3433 1| fájdalmas nyögések, jajok...~- A vagyonomat, doktor úr, csak
3434 1| még...~Igen, ezt mondta a korán meghalt férfiú, és
3435 1| egyik lámpás ugyanezt mondja a másiknak.~Még egy gömbölyű,
3436 1| női testrész villan meg a tekintete előtt, mint egy
3437 1| egy alabástrom gömb. És a kékes-fekete árnyék a gömbön
3438 1| És a kékes-fekete árnyék a gömbön is láthatóvá válik,
3439 1| fagyöngy lett. Egy gyöngy a rózsafüzérben, amelyet egy
3440 1| minden embernek kiadják a másvilági teendőket. Szindbád
3441 1| másvilági teendőket. Szindbád a foglalkozásokon végigtekintve,
3442 1| három hivatalon akadt meg a szeme, ahol véleménye szerint
3443 1| felcsapott ólomkatonának, amikor a hivatal ajtaján egy szürke
3444 1| aranymíves lépkedett be, a halántékán lőtt sebtől eredő
3445 1| asszonyok miatt, miután a boltját az asszonyok miatt
3446 1| kifosztotta. Szindbádnak megesett a szíve a búbánatos szemű
3447 1| Szindbádnak megesett a szíve a búbánatos szemű férfiúcskán;
3448 1| azok az emberek, akiket a nők megcsalnak, meglopnak,
3449 1| alatt - lemondott tehát a katonai pályáról az aranymíves
3450 1| pályáról az aranymíves javára.~A foglalkozások közül nem
3451 1| nem nagyon idegenkedett a kontyfésű pályától sem.
3452 1| is. Ezért lett fagyöngy a rózsafüzérben. Itt sok dologra
3453 1| és ez némely embernek még a halála után is jólesik.
3454 1| után is jólesik. Sajnos, a nővér, aki a rózsafüzért
3455 1| jólesik. Sajnos, a nővér, aki a rózsafüzért derekán viselte,
3456 1| imádságot mormoljon, miközben a fagyönggyé válott Szindbádot
3457 1| álmatlanság ellen, majd a főnöknő szigorúsága ellen,
3458 1| tán csak nem? - gondolta a fagyöngy. Nem, nem, Ferenc
3459 1| fagyöngy. Nem, nem, Ferenc atya a szent, öreg ember volt,
3460 1| misén, és betegen feküdt a plébánián. Ennyi jóság és
3461 1| tovább, sohasem kerül abba a kellemes helyzetbe, hogy
3462 1| lányának hajában, csak ezt a kegyes foglalkozást unta.~
3463 1| Egy napon utazni mentek a fagyöngy és a nővér. Kövér
3464 1| utazni mentek a fagyöngy és a nővér. Kövér lovaktól vont
3465 1| bőrfedelű hintón gurultak ki a zárda kapuján, majd vonatra
3466 1| vonatra ültek, természetesen a női szakaszba, ahol Szindbádnak
3467 1| szakaszba, ahol Szindbádnak és a nővérnek alkalma volt megismerkedni
3468 1| kezdett érdekessé válni a beszélgetés, amidőn az egyik
3469 1| büszkén. Az apáca lesütötte a szemét, és később a dáma
3470 1| lesütötte a szemét, és később a dáma öregének évei, külseje
3471 1| csupán ennyit jegyzett meg a válaszokból, amelyek a dáma
3472 1| meg a válaszokból, amelyek a dáma öregének a szokásaira
3473 1| amelyek a dáma öregének a szokásaira vonatkoztak:
3474 1| egy-két pohár bort, még a padlásra is utánamegy az
3475 1| utánamegy az embernek, ahol a múlt héten ruhát akasztott
3476 1| végett az elbeszélő.~Midőn a másik öreg dáma is közbeszólott
3477 1| hőstetteket követett el, a vonat az állomásra ért,
3478 1| érezte, hogy megszabadul a kegyes nővér oldaláról,
3479 1| csaknem kopottá dörzsölte azt a szoknyát, mert csak fagyöngy
3480 1| őket egymástól. Szindbád a sínek közé gurult, vonatok
3481 1| felette, tüzes hamut lapátolt a fűtő, és egy zsíros papiros
3482 1| zsíros papiros is került a szomszédságába, amelyben
3483 1| lerágott kacsacsont volt. A kellemetlen szomszéd sokáig
3484 1| szomszéd sokáig próbálkozott a bemutatkozással, de Szindbád
3485 1| sikerült észrevétlenül elszökni a vasúti sínek mentéről, be
3486 1| vasúti sínek mentéről, be a városba, amely egyszerre
3487 1| lett előtte.~Hopp, ez az a város, amelyben nem sokkal
3488 1| Napközben aranyat keres a város apraja-nagyja a hegyek
3489 1| keres a város apraja-nagyja a hegyek között, midőn a kis
3490 1| apraja-nagyja a hegyek között, midőn a kis törpék szellőztetik
3491 1| kis törpék szellőztetik a hegyet, és az ablakokat
3492 1| aranyat őrző szobákon. Itt jár a polgármester, a pap, a tanító.
3493 1| Itt jár a polgármester, a pap, a tanító. De mire leszáll
3494 1| jár a polgármester, a pap, a tanító. De mire leszáll
3495 1| leszáll az este, kivilágítják a várost, és vigadni kezdenek
3496 1| halunk meg, van elég arany a hegyekben. - Az ének cseng,
3497 1| hegyekben. - Az ének cseng, a zene zeng, a poharak zörögnek,
3498 1| ének cseng, a zene zeng, a poharak zörögnek, és a nők
3499 1| a poharak zörögnek, és a nők úgy nevetnek, mintha
3500 1| Pestre jött, és azt kérdezte a Paula szüleitől: hogy ez
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-18520 |