Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
4 1
5 2
a 2515
abba 6
abban 23
abból 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2515 a
901 az
537 és
398 hogy
Gyula Krúdy
Szindbád, a hajós

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2515

     Part
1001 2| Bajuszát pedergetve hajolt ki a katona az ablakon.~- Asszonyom, 1002 2| Úriasszonyhoz nem méltó a magaviselete.~- Azt a szőke 1003 2| méltó a magaviselete.~- Azt a szőke nőt adja a kezembe, 1004 2| Azt a szőke nőt adja a kezembe, a többivel nem 1005 2| szőke nőt adja a kezembe, a többivel nem törődöm - feleltem. 1006 2| Elhatároztam, hogy megölöm a szőke nőt, aztán állítsanak 1007 2| romba minden. Legyen vége a tisztességnek. Teli torokból 1008 2| hogy igenis megcsaltam a férjem, mégpedig ezzel az 1009 2| megaláztatást éreztem, mint akár a férfiak, akik rajtacsípik 1010 2| férfiak, akik rajtacsípik a feleségüket.~Hallott ön 1011 2| Hallott ön valaha Hnatyukról, a szentesi parasztról, aki 1012 2| feleségét elevenen nyakig a földbe ásta, és a földet 1013 2| nyakig a földbe ásta, és a földet jól lebunkózta? Azt 1014 2| volna tenni, amit Hnatyuk, a katonával és a szőke nővel 1015 2| Hnatyuk, a katonával és a szőke nővel is. Sajnos a 1016 2| a szőke nővel is. Sajnos a sors másképpen intézkedett.~ 1017 2| sors másképpen intézkedett.~A háznak két kapuja volt, 1018 2| udvari ablak, valószínűleg a konyha ablaka, és az udvar 1019 2| egy másodpercig nem láttam a történteket. Ámde odafent 1020 2| történteket. Ámde odafent a havas felhők hirtelen szétnyíltak, 1021 2| hirtelen szétnyíltak, és a hold bevilágított az udvar 1022 2| az udvar közepére. Láttam a házmestert térdig érő subában 1023 2| slafrokban futottak elő, és azon a sértő, viháncoló hangon 1024 2| az eseményt, amely hang a kárörvendő szegényember 1025 2| leereszkedni Ibolykát, ugyanazt a szőke asszonyt, akit gyanítottam. 1026 2| az udvar kövezetére, mint a gumilabda. A következő pillanatban 1027 2| kövezetére, mint a gumilabda. A következő pillanatban a 1028 2| A következő pillanatban a katona is mellette termett. 1029 2| természetesen rögtön elálltam a kaput. Most már nem emlékszem, 1030 2| emlékszem, hogy milyen volt a hangom, amelyen kiáltottam, 1031 2| udvaron.~- Rendőr! - üvöltött a házmester.~Ibolyka és a 1032 2| a házmester.~Ibolyka és a katona kivágtattak a kapun, 1033 2| és a katona kivágtattak a kapun, anélkül hogy utolérhettem 1034 2| utolérhettem volna őket. A katona csak a legközelebbi 1035 2| volna őket. A katona csak a legközelebbi sarokig futott, 1036 2| Erőszakosan karon fogott, a kocsimhoz vezetett, aztán 1037 2| félig ájultan feküdtem a kocsi sarkában, és azért 1038 2| alatt sokszor jutott eszembe a költő, aki megcsalt ugyan, 1039 2| emlékezetem szerint azon a szörnyű estén a katona többször 1040 2| szerint azon a szörnyű estén a katona többször arcul ütött 1041 2| katona többször arcul ütött a kocsiban. Olyan gyenge, 1042 2| voltam betegségemben, hogy a leglágyabb szavak jutottak 1043 2| férjemhez intéztem ezeket a gyöngédségükben ringatózó 1044 2| ringatózó szavakat, máskor csak a párnámnak mondtam el őket. 1045 2| bármilyen büszke tollak lengenek a kalapomról. A ruhám, ami 1046 2| tollak lengenek a kalapomról. A ruhám, ami előkelő dámát 1047 2| egy idegen ember műve, a szabóé. Nyerges cipőmet 1048 2| szabóé. Nyerges cipőmet a suszter varrta. Hajamat 1049 2| suszter varrta. Hajamat a fodrásznő alakítja olyan 1050 2| asszony lakik. Te tudod, hogy a szívem . Te tudod, hogy 1051 2| gyermeket; szorítsd meg a kezemet, mint egy koldusét. 1052 2| akinek olyan szeme van, mint a Szentháromságnak, olyan 1053 2| Szentháromságnak, olyan hangja, mint a villámnak, amely a Gellérthegy 1054 2| mint a villámnak, amely a Gellérthegy szikláit látogatja, 1055 2| olyan mélázó kedve, mint a szélnek, amely Dunakeszi 1056 2| szélnek, amely Dunakeszi alatt a sárga kukoricaszárak között 1057 2| nem felelek magamért, mint a bogáncs sem felelős azért, 1058 2| azért, hogy elkapja útközben a süvöltő szél; megsimogatod 1059 2| süvöltő szél; megsimogatod a homlokomat, ha gondolataim 1060 2| gondolataim úgy kavarognak, mint a játékos halak. Ó, hol vagy, 1061 2| mezítelenre vetkőztetheti a lelkét!~Így sóhajtoztam, 1062 2| Miután lakásunkhoz közel esik a Liget, odajártam felgyógyulásom 1063 2| mintha többé közöm sem volna a városi élethez. Itt ismerkedtem 1064 2| élethez. Itt ismerkedtem meg a pappal. Mindig bíztam a 1065 2| a pappal. Mindig bíztam a kövér emberekben, és mindent 1066 2| mindent bevallottam neki.~A kövér pap ideig betöltötte 1067 2| betöltötte szívemben azt a helyet, amely hely minden 1068 2| hely minden szívében a vigasztalódás, az élethez 1069 2| akik gyermekeiket telepítik a kis trónusra, és a szőke 1070 2| telepítik a kis trónusra, és a szőke vagy barna fejecskék 1071 2| nélkül mendegélnek előre a megszabott úton. Nem szerencsétlenek 1072 2| Gyermekkel nem ajándékozott meg a végzet. Szerelmeimben csalatkoztam. 1073 2| tehát, mikor rátaláltam a papra, akit naponkint megvártam 1074 2| akit naponkint megvártam a kolostor környékén, és vele 1075 2| lehetek egykor, mint azok a szentté avatott nők, akiknek 1076 2| akiknek színes arcképeivel a pap sűrűn megajándékozott. 1077 2| pirosságú arcképét, majd a fejedelmi Szent Erzsébetet. 1078 2| tanultam: nem riszáltam többé a hátamat, a lábammal sem 1079 2| riszáltam többé a hátamat, a lábammal sem tettem olyan 1080 2| tettem olyan mozdulatot, mint a szűk nadrágos huszártisztek, 1081 2| nem vettem észre, hogy a házmester fia kidülledt 1082 2| alsószoknyám fodrát, amint a lépcsőn felfelé haladok, 1083 2| hogy ki jön mögöttem, midőn a hirtelen kerekedő esőben 1084 2| jártam, mint az apácák, a térdemet begörbítettem, 1085 2| térdemet begörbítettem, a lábamat nem vetettem széjjel, 1086 2| nem vetettem széjjel, hogy a lábfejem állása hasonlatos 1087 2| állása hasonlatos legyen a nemes foxterrier első lábainak 1088 2| az állásához, és mindig a földre sütöttem a szememet, 1089 2| mindig a földre sütöttem a szememet, mint a nagy bűnösök. 1090 2| sütöttem a szememet, mint a nagy bűnösök. Ó, nem játszottam 1091 2| nemtörődömséggel megy végig a Váci utcán; míg fátyola 1092 2| Krisztus szolgálóleánya.~A kövér pap útbaigazítására 1093 2| útbaigazítására ellátogattam a különböző templomokba, ahol 1094 2| hiszen nem volt még jogom a boltívek alatt való tartózkodáshoz. 1095 2| alatt való tartózkodáshoz. A szentképek, oltárképek idegenkedve 1096 2| nézegettek rám, mintha valakinek a lakásában tartózkodnék, 1097 2| fürkésznék. Odalopóztam a mellékoltárokhoz a budai 1098 2| Odalopóztam a mellékoltárokhoz a budai templomokban, ahol 1099 2| ahol jól ki voltak kopva a kövek a térdepléstől. De 1100 2| ki voltak kopva a kövek a térdepléstől. De csak messziről 1101 2| messziről mertem nézni azokat a helyeket, ahol a csodák, 1102 2| azokat a helyeket, ahol a csodák, megváltások történnek. 1103 2| hangosan elkiáltja magát a délutáni csendben, hogy 1104 2| csendben, hogy idegen van a templomban, aki jogosulatlanul 1105 2| áldásból. Én nem tudtam a szentképek neveit, de magamban 1106 2| hogy ők ismernek engem a hajam színéről, a ruhám 1107 2| engem a hajam színéről, a ruhám szabásáról, a sűrű 1108 2| színéről, a ruhám szabásáról, a sűrű fátyolomról; ez a mindentudó 1109 2| a sűrű fátyolomról; ez a mindentudó galéria tán már 1110 2| van eddigi életemről... A kövér pap tán közölte előre 1111 2| kövér pap tán közölte előre a plébániákkal, hogy vigyázzanak 1112 2| plébániákkal, hogy vigyázzanak a templomokban, mert olyan 1113 2| mert olyan valaki látogatja a szentélyt, akinek még a 1114 2| a szentélyt, akinek még a cipője is bűnös. Azok a 1115 2| a cipője is bűnös. Azok a viaszgyertya szagú sekrestyések, 1116 2| nem viszek-e el valamit. A szundikáló öregasszonykák 1117 2| szundikáló öregasszonykák a hátulsó padsorokban felnyitották 1118 2| bármilyen halkan jöttem be a templomajtón; s megfigyeltek, 1119 2| nem viszek-e el valamit a csodákból. Még a sötét szenteltvíztartóba 1120 2| valamit a csodákból. Még a sötét szenteltvíztartóba 1121 2| vettek észre. Felnéztem a templom boltozatára, amelynek 1122 2| buzgó imádságok tartják a magas párkányokat, oszlopokat. 1123 2| párkányokat, oszlopokat. A fohászoknak mineműsége színesíti 1124 2| színesíti az ablakokat. A kék ablakok mögött bizonyosan 1125 2| ablakok mögött bizonyosan azok a fohászok gyülekeznek össze, 1126 2| égi posta számára. Ezeket a magasba küldött üzeneteket 1127 2| gyermekeik gilisztájáról és a maguk apró-cseprő házi bajáról 1128 2| apró-cseprő házi bajáról értesítik a Mindenhatót. Miről is imádkozhatna 1129 2| asszony, aki halála napjáig a leánykori ingeit hordja? 1130 2| napjait, amely házat már a nagyanyja idejében az Arany 1131 2| amely azért röppent fel a boltozatra, hogy jól sikerüljenek 1132 2| eltett ugorkák és befőttek... A leányok imádságainak talán 1133 2| várták, mikor szellőztetik a templomot, hogy a fecskékkel 1134 2| szellőztetik a templomot, hogy a fecskékkel együtt a magasba 1135 2| hogy a fecskékkel együtt a magasba szökkenjenek. De 1136 2| Azonkívül bizonyos, hogy ezek a vizes hajkefével fésülködő, 1137 2| lányok mást imádkoznak, mint a zsidó lányok. Az ő vallásuk 1138 2| Az ő vallásuk olyan, hogy a gyónás útján megszabadulhatnak 1139 2| követtek el, kéznél van a gyóntató pap, akinek megsúghatják 1140 2| pap, akinek megsúghatják a titkot, míg mi, szegény 1141 2| szenvedtünk, ha valami nyomta a lelkiismeretünket. Ezeknek 1142 2| lelkiismeretünket. Ezeknek a hidegvíz arcú, forró szavú 1143 2| szavú keresztény nőknek a gyónását kérte tőlem papom.~ 1144 2| gyónását kérte tőlem papom.~Hát a férfiak? Megfigyeltem, hogy 1145 2| férfiak? Megfigyeltem, hogy a templomba látogató férfiak 1146 2| nadrágot hord, amelyet néha a cipősarokba erősített kis 1147 2| kellő ráncokban. Ezekért a mély tekintetű, ünnepélyes 1148 2| férfiakért nem tenném tűzbe a kezem, mint az asszonyokért. 1149 2| lengett egyik-másik körül. A templomajtóból egyenesen 1150 2| templomajtóból egyenesen a kocsmába vették útjukat. 1151 2| észrevettem, hogy nem vetik meg a női nemet, mert ugyancsak 1152 2| ugyancsak rajtam felejtették a szemüket még a templomban 1153 2| felejtették a szemüket még a templomban is...~A kövér 1154 2| szemüket még a templomban is...~A kövér papnak beszámoltam 1155 2| előremenetelemmel. Kevesellte a vezeklésnek ezt a módját. 1156 2| Kevesellte a vezeklésnek ezt a módját. Kijelentette, hogy 1157 2| hogy igazi ájtatos lélek a templomban még a szomszédját 1158 2| ájtatos lélek a templomban még a szomszédját sem veszi észre. 1159 2| kellene magamba mélyedni a templomok csendjében. Főként 1160 2| húzódtam. Féltem nagy-atyám, a gazdag malomigazgató átkától.~ 1161 2| átkától.~5~Bennek szikrázott a szeme az éhségtől, amíg 1162 2| az úrnő lelkét, ráadásul a magáét is. Bennek a gyomrában 1163 2| ráadásul a magáét is. Bennek a gyomrában a Sharp-féle tűhegyű 1164 2| magáét is. Bennek a gyomrában a Sharp-féle tűhegyű sarkantyúk 1165 2| három napra eltiltották a lovaglástól.~- Most már 1166 2| az úrnő előadásánál, mert a valóságos szegényéletből 1167 2| úrnő? Mit tudhatta, hogy a jól táplált, gondtalan életű, 1168 2| forró vágyakat hordanak a vállfűzőjük alatt? A paráznaságot 1169 2| hordanak a vállfűzőjük alatt? A paráznaságot igaz szerelemnek 1170 2| igaz szerelemnek vélik, a kielégítetlen kéjvágyat 1171 2| mindezt nem tudta, csak a szeme kopogott az éhségtől.~- 1172 2| kovácsolt ajtajára tette a kezét, amely ajtó mögött 1173 2| kezét, amely ajtó mögött a járókelők véleménye szerint 1174 2| járókelők véleménye szerint a boldogság lakik. A kapu 1175 2| szerint a boldogság lakik. A kapu halkan nyikorgott, 1176 2| hogy fogoly, és szemével a magas kerítést méregette.~ 1177 2| magas kerítést méregette.~A lépcsőház a kertre nyílott, 1178 2| kerítést méregette.~A lépcsőház a kertre nyílott, amely kert 1179 2| sárga virágok üdvözölték a látogatót. A háttérben sárgult, 1180 2| üdvözölték a látogatót. A háttérben sárgult, nagy 1181 2| leheletlombozatú fenyő állott a sarokban, amely korántsem 1182 2| korántsem hasonlított már a viharos hegyeken lakó hatalmas 1183 2| elfonnyadt, elfinomodott, mint a szép parasztlányok, akik 1184 2| Enyhén, lágyan kanyarogtak a kerti utak, mintha gondjuk 1185 2| gondjuk lett volna , hogy a ház lakói ne fejtsenek ki 1186 2| fejtsenek ki nagy fáradságot, ha a kert különböző pontjait 1187 2| szőrű fehér kutya őrizte a gazdag emberek otthonát.~ 1188 2| Bíborpiros szőnyeg futott fel a lépcsőkön, öreg inas állott 1189 2| teremből jobbra-balra nyíltak a szobák. A szokásos pesti 1190 2| jobbra-balra nyíltak a szobák. A szokásos pesti úrilakás 1191 2| hogy jól szemügyre vehesse a bútorokat, szőnyegeket, 1192 2| képeket, bár kevésbé érezte a sarkantyút a gyomrában, 1193 2| kevésbé érezte a sarkantyút a gyomrában, mióta a lakásban 1194 2| sarkantyút a gyomrában, mióta a lakásban tartózkodott. Az 1195 2| Bizonyosan odakünn maradt a kapuban, és egy rongyos, 1196 2| De Bennek elég volt ez a perc, hogy az elébe helyezett 1197 2| kiürítse. konyak volt. A Sacher bárban ivott utoljára 1198 2| bárban ivott utoljára ilyet a bécsi versenyek alatt.~Az 1199 2| kettőjük részére volt terítve. A fehér kesztyűs, öreg inas 1200 2| kesztyűs, öreg inas már kimerte a levest, amelyben zsemléből 1201 2| sárgarépa tarkított, és a levesestálból egy kakasfej 1202 2| az ezüst halkan csengett, a szolga nesztelenül járt 1203 2| Ilyen pástétomot evett a Vörös Malomban, miután Rizibizi 1204 2| miután Rizibizi nyergében a 100 császári és királyi 1205 2| volt Fiáker Milibe. Majd a sültek és szárnyasok következtek. 1206 2| szárnyasok következtek. A marhahús olyan porhanyós 1207 2| Ben elfelejtette megrágni. A kappan boldog önfeláldozással 1208 2| vendégem volt meghíva mára. A költő, a katona, a pap - 1209 2| volt meghíva mára. A költő, a katona, a pap - mondta az 1210 2| mára. A költő, a katona, a pap - mondta az úrnő. - 1211 2| De túladtam valamennyin a te kedvedért, emberke. A 1212 2| a te kedvedért, emberke. A költő a főtt marhahúst szerette, 1213 2| kedvedért, emberke. A költő a főtt marhahúst szerette, 1214 2| ritkán jutott Bécsbe, ahol a világ legjobb marhahúsát 1215 2| emberke. Brünnből hozatom, ha a költőt ebédre hívom. Azt 1216 2| egészségedre válik. - Ez a fél tucat tyúkláb a katona 1217 2| Ez a fél tucat tyúkláb a katona részére volt előkészítve, 1218 2| részére volt előkészítve, mert a katonának a tyúkláb volt 1219 2| előkészítve, mert a katonának a tyúkláb volt a kedvenc eledele. 1220 2| katonának a tyúkláb volt a kedvenc eledele. Némelyik 1221 2| az óriás tyúkokat, midőn a katona a vendégem. - Hát 1222 2| tyúkokat, midőn a katona a vendégem. - Hát ezekhez 1223 2| vendégem. - Hát ezekhez a kis húspogácsákhoz mit szólsz, 1224 2| amelynek receptjét ma már csak a kolostorokban ismerik. Én 1225 2| Én azonban megszereztem a receptet, hogy a papomnak 1226 2| megszereztem a receptet, hogy a papomnak kedveskedjek vele. 1227 2| kedveskedjek vele. Edd meg a pogácsákat, mert a papot 1228 2| Edd meg a pogácsákat, mert a papot sem várom többé ebédre. 1229 2| ebédre. Megbosszulom magam a hűtleneken.~Ben, bár kis 1230 2| hatalmasan tudott enni és inni. A régi szeretők kedvenc ételeit 1231 2| Ez schwechati sör, és a költőmnek volt kedvenc itala. 1232 2| korcsmában mérik Pesten, mégpedig a Király utcában, egy régi 1233 2| több kancsóval felhajtott a sörből, ha vendégül láttam. 1234 2| mehetünk Bécsbe sört inni a Kulmbacherhoz. Elégedjünk 1235 2| elsején jutott hozzá, abban a József körúti kávéházban, 1236 2| ahol zene mellett szoktak a tisztek üldögélni.~Majd 1237 2| Francia szerzetesek őrzik a titkát. Sokfelé hamisítják, 1238 2| néhány eredeti palackhoz.~Ben a pap italát is elfogyasztotta.~ 1239 2| ezeregyéjszakabeli nők és a pesti negyvenéves asszonyok 1240 2| asszonyok tudnak. Hol tanulják a gyönyörnek e titkait? Bizonyosan 1241 2| fejhosszal megnyerte.~Ben a díványon elszenderedett, 1242 2| hogy javában dögönyözik a mellét, a hátát. Botütéseket 1243 2| javában dögönyözik a mellét, a hátát. Botütéseket érzett 1244 2| Talpra ugrott, amint ezt a botok miatt tehette, és 1245 2| Hárman állottak vele szemben.~A szelíd költőnek vérben forgott 1246 2| költőnek vérben forgott a szeme, amint magasra emelt 1247 2| magasra emelt egy léniát. A katona olyan hevesen támadott, 1248 2| mintha háborúban volna. A pap görcsöket kötött a zsebkendőjére, 1249 2| A pap görcsöket kötött a zsebkendőjére, és azzal 1250 2| ezért meglakolsz - kiáltotta a költő.~- Itt hagyod mind 1251 2| költő.~- Itt hagyod mind a két füledet, te rabló - 1252 2| füledet, te rabló - vezényelt a katona.~- Sóba mártott virgács 1253 2| virgács jár neki - tódította a pap.~Az alázatos öreg inas 1254 2| állott Ben az út közepén, a pesti villanegyedben. Szemét 1255 2| dörzsölte. Álmodott talán? Ám a testén sajgó botütések, 1256 2| Szégyen és düh fojtogatta a zsokét. Vissza akart menni 1257 2| zsokét. Vissza akart menni a házba, hogy felelősségre 1258 2| talán ugyanígy bántalmazták a jóságos úrnőt is, ámde a 1259 2| a jóságos úrnőt is, ámde a leereszkedett sötétségben 1260 2| sötétségben nem ismerte fel a villát, ahol vendégségben 1261 2| ahol vendégségben volt. Itt a házak, kertek mind egyformák, 1262 2| kertek mind egyformák, mint a boldogság és gazdagság szigetén. 1263 2| mögül csak gyenge fény ömlik a külvilágba. A halk szavak 1264 2| fény ömlik a külvilágba. A halk szavak nem hallatszanak 1265 2| hallatszanak az utcára. A léptek oly csendesek, mintha 1266 2| szenvedélyek elrejtőznek a kapuk megett. Ben hiába 1267 2| megett. Ben hiába kereste a vaskerítések mögött azokat 1268 2| vaskerítések mögött azokat a gyönyörű virágokat, amelyeket 1269 2| amelyeket nappal látott. A piros és lila virágok elmentek 1270 2| szolgálatot teljesíteni, ahol a szerelem ütött tanyát. Innen 1271 2| egy háborodott. Folyton a gyönyörű asszonyra gondolt, 1272 2| felejtheti. Vajon mi történt a gyönyörűvel, az egyetlennel? 1273 2| alatt elhalad, zörgetnek a kapukon, amelyek előtt megáll. 1274 2| Azt hitte, nem éri meg a reggelt a gyötrelem miatt, 1275 2| hitte, nem éri meg a reggelt a gyötrelem miatt, mely lázba 1276 2| borította egész valóját. Egyszer a hideg rázta, hogy a fogai 1277 2| Egyszer a hideg rázta, hogy a fogai vacogtak, máskor szédülten 1278 2| máskor szédülten támaszkodott a falnak.~- Rizili - rebegte, 1279 2| Amint virradni kezdett, a Városligetnek vette útját, 1280 2| útját, és letelepedett arra a padra, ahol az úrnővel először 1281 2| úrnővel először beszélt. A homokban még felfedezni 1282 2| vélte Rizili lábnyomait. A fák és bokrok még a tegnapi 1283 2| lábnyomait. A fák és bokrok még a tegnapi elbeszélésen gondolkoztak. 1284 2| elbeszélésen gondolkoztak. A görbe botos kertőr messziről 1285 2| kérdőleg nézett: hova lett a gyönyörű úrnő Ben mellől?~ 1286 2| csodálkozva, megdöbbenve nézett a térdeplő emberkére.~- Megbolondult? - 1287 2| elcsapott zsoké vállára helyezte a kezét.~- Sokat tetszett 1288 2| érezte, hogy forog körülötte a világ. Tátott szájjal nézett 1289 2| messzebbre-messzebbre mendegélt a kalapka mellett lengő fehér 1290 2| mellett lengő fehér toll, mint a vitorla; amint a sárga-barna 1291 2| toll, mint a vitorla; amint a sárga-barna bokrok eltüntették 1292 2| mennyországát, úgy kúszott fel a fájdalom kígyója agyvelejéhez. 1293 2| homályosan rémlett előtte, hogy a lóversenytér felé kell sietnie, 1294 2| sietnie, ahol már tudja a fát, amely már várja őt.~ ~ 1295 3| A HÍRLAPÍRÓ ÉS A HALÁL~Széplaki 1296 3| A HÍRLAPÍRÓ ÉS A HALÁL~Széplaki Titusz hírlapírót 1297 3| hírlapírót halálra ítélte a Kaszinó igazgatósága abban 1298 3| Kaszinó igazgatósága abban a szobában, ahol a kaszinótagok 1299 3| igazgatósága abban a szobában, ahol a kaszinótagok a bizalmas 1300 3| szobában, ahol a kaszinótagok a bizalmas konferenciákat, 1301 3| szokták tartani, miután ebben a szobában valaha, Albert 1302 3| mentek egymásnak az urak, a cigányok kezéből kirántották 1303 3| cigányok kezéből kirántották a hegedűket és fúvókat, hogy 1304 3| duhajkodott senki, ellenben a szoba a becsület szolgálatára 1305 3| senki, ellenben a szoba a becsület szolgálatára rendeltetett. 1306 3| rendeltetett. Így alakultak át a szobák életei, mint akárcsak 1307 3| akárcsak az embereké, akik a szobákban tartózkodnak. 1308 3| szobákban tartózkodnak. Csak a nők tudnak olyan szemérmetlenek 1309 3| szemérmetlenek lenni, mint a szobák.~Széplaki sértő cikket 1310 3| sértő cikket írt lapjában a Kaszinóról: ezért kellett 1311 3| ezért kellett meghalnia. A Kaszinó tagjai közül az 1312 3| céllövőjének ismernek. Ezzel a hírlapíró sorsa elintéztetett. 1313 3| reájuk.~Széplaki, mint az már a koholt családi szerencsétlenségek 1314 3| gondolata szerint előleget kért a lapjától. Az előleg békíti 1315 3| lapjától. Az előleg békíti ki a hírlapírót az élettel és 1316 3| hírlapírót az élettel és a halállal.~A hírlapíró megkapván 1317 3| az élettel és a halállal.~A hírlapíró megkapván előlegét: 1318 3| könnyed lépésekkel hagyta el a Bodzafa utcát, ahol egy 1319 3| kellett szereznie, mert a hírlapíró kalapja, éjjeli 1320 3| életmódja miatt (amikor a kalapot amúgy sem látja 1321 3| kezdett lenni, mint azok a kalapok többnyire, amelyeket 1322 3| fizetség helyett szoktak a kávéházban felejteni. A 1323 3| a kávéházban felejteni. A vendég megszökött, a kalap 1324 3| felejteni. A vendég megszökött, a kalap vár, amíg beleöregedik. 1325 3| távozik, hogy csak "idemegy a szomszédba". Széplaki kalapjait, 1326 3| ernyőit, sétapálcáit mindig a kávéházban szerezte be - 1327 3| kávéházban szerezte be - ó, nem a hamiskodás útján, hanem 1328 3| aki kasszírnő volt abban a kávéházban, ahol Széplaki 1329 3| rosszat feltételezni Olga és a Széplaki barátságáról. A 1330 3| a Széplaki barátságáról. A hírlapíró egyszerűen megállott 1331 3| hírlapíró egyszerűen megállott a kávéházi pénztár mellett - 1332 3| más virrasztó, aki életét a kávéházban töltötte. Állott, 1333 3| olyan dolgokat, amelyeket a szerkesztőségben hallott. 1334 3| jótállást kellett vállalnia a császárszakállas főpincérnél 1335 3| már amilyen eledelekkel a pénztelen hírlapírók táplálkozni 1336 3| hogy befejezhette volna azt a nagy művet, amelyről régi 1337 3| híresztelte, hogy hajnalonkint a művön dolgozik. Megállott 1338 3| várt Olgától, mint ahogy a fuldokló a szalmaszálba 1339 3| Olgától, mint ahogy a fuldokló a szalmaszálba is kapaszkodik. 1340 3| apró-cseprő dolgokban, a szükséges cigaretták és 1341 3| barátságot tudott mutatni ez a ! Mégis, midőn átgondolta 1342 3| Mégis, midőn átgondolta a helyzetet, Sz. T. halálos 1343 3| mosolyt, amellyel szinte a saját sorsa felett is keserves 1344 3| kalapban! - méltatlankodott a halálraítélt.~Olga délvidéki 1345 3| nőies figyelemmel kezelvén a kalapot. Aztán elhagyván 1346 3| bizonyos tárgyakat tartogattak a kávéházi népek.~Olga a kamrából 1347 3| tartogattak a kávéházi népek.~Olga a kamrából egy zöld vadászkalappal 1348 3| botesernyővel tért vissza. Előbb a kalapot porolta le. Kecskeköröm 1349 3| Kecskeköröm és zergeszakáll volt a kalap mellett.~- Egy vendégünk 1350 3| itt, aki azt ígérte, hogy a kávéházból egyenesen a Dunának 1351 3| hogy a kávéházból egyenesen a Dunának megy. Próbálja meg, 1352 3| Széplaki fejére helyezte a kalapot, és darab ideig 1353 3| darab ideig nézegette magát a kávéházi tükörben. Minden 1354 3| megnézte magát. Tetszett neki a kalap, de ezt nem árulhatta 1355 3| Sajnálatos, hogy ebben a kalapban egyszerre a vidéki 1356 3| ebben a kalapban egyszerre a vidéki városka jutott eszembe, 1357 3| rendszerint párosával azok a zöld nadrágos emberek, akiknek 1358 3| nadrágos emberek, akiknek a derekán mindenféle drótok, 1359 3| kések csörögtek, akiknek a láttára, szagára veszettül 1360 3| veszettül kezdtek ugatni a kutyák, mert megérezték 1361 3| embereken az állatvért.~- A miskájerek! - kiáltott fel 1362 3| némi humorral nézett ő is a kalapra, mert vidéki 1363 3| létére ismerte azokat a vándorlegényeket, akik az 1364 3| arcukra, mikor magát ebben a kalapban meglátják. Már 1365 3| Széplaki nem vette le fejéről a vadászkalapot, mert azt 1366 3| légvidámsággal, mintha ebben a percben az a szívnyomása 1367 3| mintha ebben a percben az a szívnyomása is elmúlott 1368 3| megfulladt tőle.~Olga most a botesernyőt nyújtotta feléje.~- 1369 3| Széplaki valóban elálmélkodott a különös sétapálcán, amelyből 1370 3| esernyőket emlékbe kapni a huszonöt éves jubileumukon...~- 1371 3| Olga.~- Vagy pedig azok a polgári férjek, akik a hosszú 1372 3| azok a polgári férjek, akik a hosszú házaséletük alatt 1373 3| apró ajándékban részesültek a feleségük részéről a névnapokon, 1374 3| részesültek a feleségük részéről a névnapokon, születésnapokon, 1375 3| felindulás nélkül, amikor a ritkaságot a kezében forgatta. 1376 3| nélkül, amikor a ritkaságot a kezében forgatta. Bár borult 1377 3| hogy véletlenül élve marad a párbaj után, és még viheti 1378 3| és még viheti valamire a nagy, zöld kalap és a botesernyő 1379 3| valamire a nagy, zöld kalap és a botesernyő birtokában.~" 1380 3| mondogatta magában Titusz, mikor a Ferenc kávéházból kilépett, 1381 3| és esze ágában sem volt a Bodzafa utcai szerkesztőség 1382 3| halála előestéjén rábízná a kőnyomatos híreinek a feldolgozását. 1383 3| rábízná a kőnyomatos híreinek a feldolgozását. Inkább meghalni, 1384 3| az estén, az új kalap és a boternyő birtokában dolgozni, 1385 3| degradálná, ha még ilyenkor is a rossz szagú szerkesztőségben 1386 3| pisztolypárbajuk sem volt. Itt valahol a környéken, a lágymányosi 1387 3| Itt valahol a környéken, a lágymányosi Duna-parton, 1388 3| Duna-parton, ahol amúgy is elhúzna a golyó a Dunába, még ha megtöltenék 1389 3| amúgy is elhúzna a golyó a Dunába, még ha megtöltenék 1390 3| Dunába, még ha megtöltenék is a pisztolyokat - mint a régi 1391 3| is a pisztolyokat - mint a régi párbajsegédek mondogatták.~ 1392 3| párbajsegédek mondogatták.~A Barátok terén tízet ütött 1393 3| Barátok terén tízet ütött a toronyóra, amikor Széplaki 1394 3| belső kényszernél fogva a Nemzeti Kaszinó felé vette 1395 3| Kaszinó felé vette útját, ahol a párbajbíróság a halálos 1396 3| útját, ahol a párbajbíróság a halálos ítéletet kimondotta.~ 1397 3| ítéletet kimondotta.~Előbb csak a Hatvani utca túlsó oldaláról 1398 3| merészelte szemügyre venni a lovagvárszerű, egyenletes 1399 3| kitárt kapuján át behajtottak a kocsik, és döngve állottak 1400 3| és döngve állottak meg a hintókerekek a piros bársonyszőnyeggel 1401 3| állottak meg a hintókerekek a piros bársonyszőnyeggel 1402 3| előtt. Aztán behajtottak a kocsik az udvarba, miután 1403 3| uraságaik kiszállottak belőlük, a meggypiros huszár becsapta 1404 3| meggypiros huszár becsapta a hintó ajtaját, a boltozat 1405 3| becsapta a hintó ajtaját, a boltozat alatt függő nagy 1406 3| nagy lámpás megingott, és a kocsik az udvaron álló szökőkutat 1407 3| szökőkutat megkerülve kihajtottak a Szép utcai kapun. A Kaszinó 1408 3| kihajtottak a Szép utcai kapun. A Kaszinó ablakai homályosak 1409 3| amikor csillagporral van tele a levegő.~Tituszunk egy kapu 1410 3| önfelejtkezett tekintettel nézte a komor épületet, ahol nem 1411 3| ahol nem számít az élet és a halál, mintha élni és meghalni 1412 3| ha Széplakink átlépdelne a kocsiúton, és a meggypiros 1413 3| átlépdelne a kocsiúton, és a meggypiros huszárnál P. 1414 3| holnap őt agyon fogja lőni? A huszár tán szóba sem állna 1415 3| régi kaszinószolgák tudják a párbajszabályokat is. Az 1416 3| szabad érintkezniök egymással a párbaj előtt, mondják a 1417 3| a párbaj előtt, mondják a szabályok, és Széplaki csúf 1418 3| ezt meg is tette volna, de a "miskájerkalap", amint már 1419 3| öntött beléje. Inkább elment a leshelyéről, és a Kerepesi 1420 3| elment a leshelyéről, és a Kerepesi útnál a Hatvani 1421 3| leshelyéről, és a Kerepesi útnál a Hatvani utca kaszinói oldaláról 1422 3| egyetlen pillantást sem vetett a lovagvárra, mialatt annak 1423 3| Ringott, és néha térden csapta a botesernyő Széplakit, mintha 1424 3| tekintélyre tegyen szert a meggypiros kaszinói portás 1425 3| tekintettel nézeget utána a kapuból, mintha csak ez 1426 3| kapuból, mintha csak ez a szemtelen szolga eltalálta 1427 3| szolga eltalálta volna, hogy a hírlapíró miért sétálgat 1428 3| hírlapíró miért sétálgat a Kaszinó környékén... Titusz 1429 3| környékén... Titusz befordult a Szép utcába, elment a homályos 1430 3| befordult a Szép utcába, elment a homályos ablakok előtt, 1431 3| rákot.~Széplaki sétájában a sötét belvárosi utcácskákon 1432 3| utcácskákon át megint csak a Ferenciek terén lyukadt 1433 3| megszokásai vitték erre a helyre. Ugyan elgondolta 1434 3| elgondolta magában, hogy ő a legnagyobb szamár, aki most, 1435 3| egész város" amúgy is tudta a másnapi halálos párbajt: 1436 3| étterembe, hogy megmutassa magát a világnak, miután amúgy is " 1437 3| kalapja és botesernyője van a kellő megjelenéshez. Hogy 1438 3| megjelenéshez. Hogy kiélvezze a közérdeklődés örömeit, amelyek 1439 3| névtelen hírlapíró megint abba a helyzetbe, hogy az emberek 1440 3| utána, íme, itt megy az a hírlapíró, aki a hivatása 1441 3| megy az a hírlapíró, aki a hivatása szolgálatában még 1442 3| hivatása szolgálatában még a haláltól sem fél?... Mikor 1443 3| veszik észre megint azokban a körökben, ahol a párbajok 1444 3| azokban a körökben, ahol a párbajok imponálnak? Mikor 1445 3| imponálnak? Mikor válnak a gúnyos, megvető, kötekedő, 1446 3| estén, amelyet előlegpénzzel a zsebében gondtalanul, nevetgélve 1447 3| étterem kellős közepén, ahol a cigány mindig csak neki 1448 3| mindig csak neki húzza, és a színházi öltözékes nők pihegve 1449 3| fejecskéjüket, mert most ő a legérdekesebb férfi a városban, 1450 3| ő a legérdekesebb férfi a városban, aki szembeszállni 1451 3| készül az oroszlánnal - a bizonyos halállal. Miért? 1452 3| jobb vacsorát - tanácsolta a könnyelmű vadászkalap. - 1453 3| étteremben, ahol nemcsak a böftök nevét írják kellő 1454 3| helyesírással, de ugyancsak értik a böftök helyes elkészítését 1455 3| helyes elkészítését is.~- A tükörtojással - mond a botesernyő, 1456 3| A tükörtojással - mond a botesernyő, amint Széplaki 1457 3| tette szemrehányásait a kalap, amint Széplaki tovább 1458 3| alkalmat is elszalasztod. A Hungáriába vagy a Bristolba 1459 3| elszalasztod. A Hungáriába vagy a Bristolba kell menned, hogy 1460 3| hogy észrevegyenek, te is a világon vagy, és a becsület 1461 3| te is a világon vagy, és a becsület mezején készülsz 1462 3| meghalni. Ha nem szeretnéd a böftököt: akad mindig olyan 1463 3| akad mindig olyan étel a menükártyán, amelyet hajlongva 1464 3| amelyet hajlongva tesz eléd a pincér. Valamely madár... 1465 3| ilyenkor már igen olcsó portéka a piacokon; úgyse tudnál vele 1466 3| elbánni, mert kézügyesség kell a rák gusztusos fogyasztásához. 1467 3| pillantásokat vet feléd a pincér. Gondold el, hogy 1468 3| pincér. Gondold el, hogy a szerkesztődnek volna olyan 1469 3| amely folyamatosan hangzott a botesernyő kopogásában, 1470 3| botesernyő kopogásában, a kalap zergetollának zizegésében: 1471 3| mindenféle gyümölcsöket. A legdrágábbak voltak ez idő 1472 3| legdrágábbak voltak ez idő tájt a szőlők és a diók, mert még 1473 3| ez idő tájt a szőlők és a diók, mert még igen újak 1474 3| emberek sajnálták értük a pénzt, de a könnyelmű éjszakai 1475 3| sajnálták értük a pénzt, de a könnyelmű éjszakai emberek 1476 3| valamely extravaganciát ezen a különös napon, egy papírzacskóba 1477 3| boldogtalanul Széplaki, amint a staniclival a hóna alatt 1478 3| Széplaki, amint a staniclival a hóna alatt belépett a kis 1479 3| staniclival a hóna alatt belépett a kis éjjeli kocsmába, amely 1480 3| nyitva, akikről feltehető a józanság, hogy csak táplálkozás 1481 3| szempontjából veszik igénybe a vendéglőt, nem pedig mulatozás 1482 3| kedvéért. Kersántznak hívták a kocsmárost, és a kávéházi 1483 3| hívták a kocsmárost, és a kávéházi életet élő hírlapírók 1484 3| ritkán látogathatták, mert a Kersántznál való tartózkodás 1485 3| tartózkodás drágább volt a feketekávés, kapucíneres 1486 3| kellett, és hitelük csak a nyomdászoknak volt, akik 1487 3| utolsó éjszakáját ebben a polgári becsületességgel 1488 3| mint aki teljesen bizonyos a dolgában.~Nem kerülte el 1489 3| bajuszú, hallgatag sváb, aki a mérőasztalnál olyan gondosan 1490 3| mint valami patikárius a maga portékáját: a néma 1491 3| patikárius a maga portékáját: a néma Kersántz bizonyos elismerő 1492 3| gondolt Kersántz, hogy ez a botesernyő egyszer amúgy 1493 3| kocsmáros gondolatait? Csak a pénztelen emberek hiszik, 1494 3| pénztelen emberek hiszik, hogy a kocsmáros mindig őket lesi, 1495 3| nélkül meg ne ugorjanak a kocsmából.~Széplaki étlapot 1496 3| Széplaki étlapot parancsolt a kis termetű pincérnél, akit 1497 3| termetű pincérnél, akit a kocsmáros egy halk "János" 1498 3| Széplaki Titusz. Hiába, a kocsmárosok belátnak a zsebekbe.~ 1499 3| a kocsmárosok belátnak a zsebekbe.~János keresztet 1500 3| vetett, amikor Széplaki urat a sarokasztalnál megpillantotta.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2515

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License