Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Vas Gereben
Adomák 1.

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-bitan | bitof-elhin | elhir-ferni | ferto-hason | hast-kanal | kancs-kovet | kozbi-megas | megat-nevet | nevev-quond | quot-szorn | szoho-ugass | ugato-zvanz

     Par.
5503 336| ezentul minden este maga ugatott.~ ~ 5504 24 | hogy egy kicsit fel is ugorjék. Ha az ellenségnek nyakacsigájánál 5505 29 | fölrázták.~Laczi föl akar ugorni, de elbukott; ujra feltápászkodott, 5506 342| hát kendnek át kellene ugrani; értett-e kend?~- Értettem, 5507 68 | kilencz dragonyossal ugratott be ahhoz, s már Bem maga 5508 169| meg, hogy K... az árnyékot ugratta át vele.~ ~ 5509 35 | Tüstént gombolja be kend! - ugrék föl a tüzbe jött kapitány.~- 5510 167| csengetyű, mire nagy örömmel ugrik föl a házmester, mert a 5511 1 | Nagyot ugrik-e ez a , bátyám? - kérdi 5512 22 | lármáz a verbungos, - hadd ugrom át azt a kis talyigát; pedig 5513 169| átugrom, a mint hogy át is ugrotta a mérnök, biztatván az öreget, 5514 290| hány van egy szinből.~3-or. Úgy kell tartani a kártyákat, 5515 35 | maga urának szolgált, s ugyanannak a háta mögött állva maradt.~ 5516 119| tovább más ötven gyökeret és ugyanannyi ragasztékot előhordott.~ 5517 80 | fölállitásáról volt a szó, s ugyanarra egy egész évi jövedelmét 5518 190| állomáson változtassák."~Egykor ugyanezen a gyorskocsin utazott egy 5519 311| lovagolván az országut mellett, ugyanott egy paraszt magot vetvén, 5520 172| fölkerekedtek, s kimentek az ugynevezett "grófutra," ott minden tojást 5521 66 | tapasztaltam, hogy egy év helyett, ugysegéljen, háromig fogok szolgálni.~ ~ 5522 279| megtanulni, azt gondolta: minek? ugysem veszi hasznát.~Történt, 5523 25 | gyalog huszár megtámadá az uhlánt: mindenek előtt dzsidáját 5524 137| ujra.~- De nem ám, volt az ujabb válasz.~- Nem is lesz azsokból 5525 211| Mennyit nyomhat? - kérdik ujabban.~- Két mázsát bizonyosan, - 5526 30 | Melyiket? - kérdi Tima.~- Az ujat! - volt reá a válasz.~- 5527 124| históriánk 1846-ban, mert még ujdonságirói füllentés oly sok tintába 5528 124| Megemlitendő, hogy azon időben az ujdonságoknak igen nagy szüke volt, s 5529 225| hét mulva itt leszen az ujév, akkor ugyis elmegyek önnek 5530 290| or. Aki kártyázás közben ujjait nyálazza, az olyan ember 5531 347| Szintén ujoncokat tanitott a tiszt, és magyarázta 5532 64 | Szeben elé székely ujonczokat vittek. Gyakorlat alkalmával 5533 64 | Gyakorlat alkalmával egy ujonczot többi közt arra oktatá hadnagya, 5534 124| félben áll a munka.~- Talán ujságból méltóztatott olvasni?~- 5535 124| ujságirók.~- Uram!... én is ujságiró vagyok.~Nagyot néz az öreg.~- 5536 124| irnak hazugsággal azok az ujságirók.~- Uram!... én is ujságiró 5537 89 | megvolt Győrben, tudniillik az ujságlap, melynek tiszteletpéldánya 5538 124| nem vesződöm én azokkal az ujságokkal, a mit tele irnak hazugsággal 5539 81 | zsidót, - ki az asztalon ujságot látván heverni, kérdi a 5540 95 | Quisnam sit finis civitatis.~- Ultima domus, domine spectabilis.~- 5541 95 | primo ministro, usque ad ultimum hajdonem.~Ezt Kmetti könnyű 5542 96 | dicere quis? in tertio scamno ultimus a dextris.~Ez épen Latkóczy 5543 256| fia pedig, obsitos katona, unalmában csizmaszárán legyeket csapkodott.~ 5544 43 | benyargaltam, s most unalomból vágatom őket.~- De huszár 5545 124| ok volt, hanem azért az Ungart verték mindaddig, mig utóbb 5546 98 | sibi notent, - solus, et unicus fui, tamen me susceperunt.~- 5547 127| Vasmegyéből leküldé jurátus unokáját Pestre czenzurára, meghagyván, 5548 167| a külső.~- Steckens mir unter Thor aini, sunst blaib'ns 5549 280| egy nyelv egy leánynak untig elég.~ ~ 5550 44 | urak ültek, hetyke, tejképü uracsok, s beszélnek a mások viselt 5551 267| az asszony - odaadnám az uradalmat, ha helyette egy szeretőt 5552 174| elkéstek, s ez okból az uradalom figyelmeztetni akarván őket, 5553 43 | vágatom őket.~- De huszár uraimék többen is vannak?~- Magam 5554 44 | szája erre a szép tiszt uraknak; s ki előbb gorombán elutasitá 5555 44 | s ráköszönti a tiszt urakra, azok nem is konyitanak 5556 126| öreg Köntös, igen sokáig urasági biró Enyingen, az öreg Bocsornak 5557 308| a másik, - én a szomszéd uraságokat is kitartom otthon - szénával.~ ~ 5558 143| fele legyen az nagyságus uré, fele meg az ispitáé.~ ~ 5559 105| akkor veszi észre, hogy az urfiak jóformán szüken szedtek 5560 72 | édes apjának, ki azonban az urfival nagyon kevéssé elégedett 5561 149| Történt pedig, hogy egy uriembernek ügyesbajos dolgai lévén 5562 148| azt hiszi az ur, hogy az uristen a mézet csak a bolondok 5563 89 | Jól vigyázz tehát: az uriutczában van egy silbak, ott van 5564 344| hadnagy valami nyul szivü urnál ebéden lévén, a házi ur 5565 79 | gazdalkodjunk; a grufnak vagyum sok urodálum, - hanem gyijjon Bikba ( 5566 227| Hej Jancsi, - de csak urrá lettél te, mondja egy falusi 5567 100| Ille est magnus a ... us, ... dühödék az öreg - ille 5568 95 | incipiendo a primo ministro, usque ad ultimum hajdonem.~Ezt 5569 307| korcsmáros, - kiabált - a hal úszni akar!~Ezt hallván egy másik 5570 244| gazda.~- Mondtam ugy-e? utalá Miska, ki fösvény gazdáján 5571 263| a harmadik.~- Valóságos utálat, kiált még egy.~- Igazatok 5572 90 | kik ijedtükben mindent utánamondanak a sugónak.~- Mikor állitá 5573 172| Bermüller meglehetősen utánozta a büvészeket, s a többek 5574 149| Pesten, ismerőse mindenkép utasitá, hová és merre menjen, főleg 5575 161| mire a müvész bosszusan utasitotta el. Azonban ujra jel adatik, - 5576 304| fölpattan a rab, s odamondja az utasnak:~- Tudja meg kend, kivel 5577 190| volt irva: "Kéretnek az utasok, hogy helyeiket minden állomáson 5578 275| irva:~- Midőn szerencsés utazásodat meghallám, ekkora esett 5579 93 | Három diák utazni ment. Közköltségen voltak 5580 279| neki békét, mikor egy másik utazó megtudta a boldogtalantól, 5581 190| föl van irva: Kéretnek az utazók, hogy helyeiket minden állomásnál 5582 39 | ápril 26-kán Pesten a váczi utcában egy bájos, előkelő hölgy 5583 9 | hosszan elnyujtózkodott utczáját.~- Jelentem, vitéz kapitány 5584 337| az eső, nagyon restelt az utczákon végig mászkálni, körül néz 5585 81 | akarván eladni a diák, az utczáról bekiáltott egy házaló zsidót, - 5586 304| Utigazitásban foglalkoztak a megyei rabok, 5587 173| a vásárra.~Polgárdi fele utja lehetett Fehérvárnak, s 5588 22 | szénás szekeret, mely még az utjából is kitért a verbungosnak:~- 5589 77 | látogatására menvén, hosszu utjokban barátaiknál is időztek; 5590 147| Elakadt a szegény ember az utközépen, - csökönyös lova sehogysem 5591 116| a diákok, megálltak egy utmelléki csárdánál, s bort adattak 5592 103| diák, s hazamenet valamely utmelletti fogadóban szörnyen hetykélkedett, - 5593 216| midőn az őrizetből valaki utolérte, s addig rázta a létrát, 5594 38 | ugrat egymaga, s az őrnagyot utolérvén, lovának farára egy mély 5595 111| rohantak helyeikre, de az utolsók közől egyre rárivall:~- 5596 315| Eresszétek el ezt az utolsót, nehogy a többi becsületes 5597 34 | táborban, három fiatal huszár űzőbe vett néhány ellenséget. 5598 254| csizmadia is véghetetlenül űzte a sorsolást. Arany álmaiból 5599 34 | huszárainkat ellágyitotta, s nem űzvén tovább amazokat, leszállottak 5600 63 | eléég; de maga csak egy vaan, s ha lelövik, nem tudom 5601 94 | még az is, a ki aludt, és vacsorástól, gyertyástul, tartóstól 5602 170| szemközt levő konyhában a vacsoratüzön kivül semmi eleven nem volt.~ 5603 5 | van már valaki!~- Miféle vadállat? kérdi a tiszt.~- Nem tudom 5604 50 | igen ért , hogy eleséget vadásszon, hanem használta az időt, 5605 77 | Vörösmarty Mihály barátom a mai vadászaton tiz lövés közől csak egyszer 5606 77 | is időztek; ez alkalommal vadásztak is, hol Mihály bácsi szokatlan 5607 216| menjen föl a létrára, s a vádlott rázza mindaddig, mig a vádló 5608 108| mint a tolvajnak büntársa a vádlottak padján, ültem én is a székben, 5609 216| a száz arany maradjon a vádlottnál mindaddig, mig hija lesz. 5610 139| tudniillik, hogy a mint egy szük vágáson akarna menni, keresztül 5611 38 | bajt, a huszár egy második vágással őt magát vágta nyakszirt; 5612 54 | hanem kérem átossággal, vágasson rám vagy ötvenet, talán 5613 43 | benyargaltam, s most unalomból vágatom őket.~- De huszár uraimék 5614 224| Pénzes Ferit és Garas Lajost vágatta meg a tanár.~ ~ 5615 48 | vágjam én is!~- No csak vágd! mondja az öreg, mikor annyira 5616 36 | meg kell verekedned, csak vágj közé bátran, elszántan - 5617 48 | kéri:~- András bácsi! hadd vágjam én is!~- No csak vágd! mondja 5618 3 | huszár a másikhoz - alig vágok ennek e francziának a fejéhez, 5619 2 | Vágták-e az ellenséget, bácsi? kérdi 5620 151| megköpölyöztem, fogát kihuztam, eret vágtam rajta... a mit én tudtam, 5621 39 | előkelő hölgy megállitott egy vágtató huszár közvitézt, és igen 5622 56 | fogoly még keservesebb képet vágva pillantgatott a másodszor 5623 198| Pajtás! otthon vagy-e délután? - kérdi egyik inas 5624 220| Isten, mit látok: én vagyok-e Jeremiás, vagy nem? ha én 5625 203| Minden vagyonát elpazarolván egy tanuló, 5626 79 | gazdalkodjunk; a grufnak vagyum sok urodálum, - hanem gyijjon 5627 10 | tengernek kellőközepében.~- Vajon, hogyan épitették mégis?~- 5628 76 | köztudomású dolog, igen ügyes, de vakmerő kocsis volt.~Nagyon göröngyös 5629 291| Kovács István! - mondja vakmerően, a másikra nézvén:~- Hát 5630 13 | hogy mikor az öreg Cs... val, akkori kapitányával kijött 5631 332| izzadt a nyomorult, mig valahára rászánta magát, hogy a tanácsot 5632 27 | egy korsó pálinkát vitt valahová eladóba.~- Pálinkát viszek, 5633 235| ellenkezik.~Később megharagvék valakire, s annak a következő átkot 5634 288| Egy ravasz ember valakitől kölcsön kért száz frtot 5635 286| gondolván, hogy a negyediket valamelyikbe bedugták a fölirás előtt.~ 5636 10 | bámula valamennyi, mig aztán valamelyiknek az jutott eszébe:~- Huszár 5637 172| vett Bermüller, s azonképen valamennyiben talált egy huszast.~De most 5638 261| módon nem akarta elfogadni, valamiért neheztelvén . Midőn minden 5639 331| lakomához meghivást kaphasson; valamint kapott is minden jóra való 5640 121| okulva nagyon vigyázott, hogy valamiről előbb ne szóljanak a naplóirók, 5641 35 | kapitány nem érté a tréfát, valamivel hangosabban mondja:~- Gombolja 5642 133| Csak ugy, mint magyarul, válaszolák azok.~- Na, ... ugy se báj, 5643 122| irnok? - mondja ő.~- Az! - válaszolék a tekintetes urnak, ki még 5644 196| Édes apám válaszszon!~- Mit választanék - mondja az öreg - mikor 5645 146| neki azt, hogy a helyet ő választhassa meg, a hol megverik.~Engede 5646 28 | mindenféle ország, jer ide, választhatsz egyet, melyik kell?~- Ez 5647 264| férjet a feleségtől is külön választják.~ ~ 5648 74 | jött elő a szó.~- Miért választotok mindenféle embert hivatalnoknak? 5649 162| Nagy pénteken a passiót választott emberek mondák el valami 5650 74 | a konzervativ gróf - ha választottabb ember nem vállal hivatalt, 5651 87 | a dobolás tartani?~Mire válaszul nyeré: mig meg nem fizeti 5652 124| mig utóbb kinjában meg nem vallá, hogy:~"Es ist tausendmal 5653 74 | választottabb ember nem vállal hivatalt, gyengébbeket is 5654 124| nem sikerült egy hasonló vállalata, s most már kételkedik, 5655 174| lármára sem hallotta.~Valamely vállalatban közösek lévén, a fizetéssel 5656 74 | Nem akarnál te hivatalt vállalni? kérdi Dessewffy.~- Semmi 5657 159| vendéglős vendégétől.~- Meg kell vallani, mondja a vendég - hogy 5658 180| sem akarván, a gazda saját vállára vette a zsákot, s igy biztatá 5659 167| jámbor, hanem a mi barátunk vállon kapja ő kelmét, s kiveti 5660 78 | keszthelyi plébános, sok kárt vallott, mit akkor nagyon megérzett.~- 5661 40 | szegényeket, bizony szégyent vallunk velök, ha elszaladnak.~- 5662 77 | irá: Hogy a föntebbi sorok valót mondanak, magam is megösmerem. 5663 150| fogát huzatta ki.~- Egy váltó forinttal, válaszol a borbély.~- 5664 173| pénze van, mert valakinek váltott az uton, a pásztor látta; 5665 238| találta, ekkép tették a változást:~"A szép csaplárnéhoz" előbb " 5666 118| szelték. Két inas szolgálván, változatosság kedvéért hol egyiknek, hol 5667 43 | hadjárat mindig bir annyi változatossággal, hogy egypár furfangos dolog 5668 43 | filantropikus mulatság akkint változik, hogy az oláhok páronkint 5669 330| vizet borrá, vagy aranynyá változtassa.~ ~ 5670 88 | megférj, mert megint szamárrá változtat.~Ezzel elment a diák.~Másnap 5671 88 | megharagudván rám, szamárrá változtatott; s minthogy most kitelt 5672 158| bankóval a boltba, hogy ott váltsa föl.~- Nem ez a bankó 5673 218| nyakára vévén, átment a hidon vámfizetés nélkül.~ ~ 5674 173| is lett; mert a fehérvári vámnál a padon várta be alkonyatkor 5675 211| A város kapujánál levő vámon az őrök kérdik tőle:~- Mit 5676 218| terhet nem vitt a szamáron. A vámosok elállták utját, és vitatták, 5677 218| szamarat vezetvén a hidhoz, a vámpénzt kérték tőle, pedig terhet 5678 5 | huszárok, az utczán egy tiszt várakozék legényére, ki bement a házba, 5679 328| felelé a vár megvevője - én e várba védelmezőt akarok tenni, 5680 14 | egykedvüen amaz.~- Hol?~- Egy várban, hol bennszorultunk.~- Szenvedtek 5681 121| annyira, hogy majdnem a várfalat lemosta, és Helmeczynek 5682 44 | tiszt urak elé. Olvassák!~"Varga István, huszárkáplár, azon 5683 40 | ökleivel tüzéreinkhez: - Várj gyerek! elkergetted előlünk 5684 94 | pajtást aludni látja:~- Várjanak csak! mondja vendégeknek, - 5685 137| megszólamlik az egyik czigány a varjukra mutatva:~- Nagyságos uram! 5686 44 | bajusza lóg kétfelől, mintha varjut nyelt volna le, s a két 5687 138| is megmondjam, nagyságus vármigye, a kik a temetíben vannak.~- 5688 194| emlékszem, Tumen a neve a várnak, mondja ismét az öreg.~- 5689 313| hogy igy kell engem haza várni? aztán majd helyben hagyom.~- 5690 88 | minthogy most kitelt az időm, várom, kedves gazdám, hogy mit 5691 160| pedig az, hogy egykor G. városához közel a töltésen későn éjjel 5692 183| Sopron városának vigyázótornya nagyon magas. 5693 266| az utczán, a szembe jövő városbirót hasba lökte.~- Te gazember, - 5694 109| Három tanuló kikocsizott a városból; utközben egy silány öltözetü 5695 272| Tiz órakor ülés volt a városházán, s a polgármesteren kivül 5696 338| A városhoz félórányira fekvő szőlőhegyen 5697 87 | nagy sarczot vetettek a városra, s a rögtöni fizetés egész 5698 254| mindennap csak egy órát varrok, hogy mégis kommóczióm legyen; 5699 69 | föl. - Pompás! hisz épen vártuk őket, előre uraim! hadd 5700 269| mondja a férj - ha még ötöt várunk, akkor megülhetjük a harmincz 5701 244| pedig a padlásra feküdt föl, várván, mit fog csinálni Miska 5702 173| tudod, hogy tinaim a vásárban lesznek, megadom ott a pénzt 5703 88 | Másnap a másik kettő a vásáron árulgatta a szamarat, a 5704 38 | alkalmával egy franczia vasas őrnagy rendbe kivánván szaladó 5705 44 | könnyü lovast s 12 nehéz vasast szétvert, ezennel hadnagygyá 5706 203| ezüstjét elpazarolta, kénytelen vashoz nyulni.~ ~ 5707 176| szeretne litániára menni, de a vasmacskától nem tud kijönni.~- Lássátok, 5708 127| Az öreg K... Vasmegyéből leküldé jurátus unokáját 5709 91 | mint a délutáni leczkén egy vásott ficzkótól kérdené, hány 5710 32 | esztendeje nem győzöm őket vasporral.~ ~ 5711 17 | falujának népe észreveszi, vasvillára és kapára kapott, s a foglyokat 5712 142| kutyája, a miért a czigány a vasvillával jól megszurkálta az ebet.~- 5713 29 | birni őket; miután rövid vázlatban előadta pajtásainak a tervet, 5714 134| les ábbul, nagyságos ur, - védelmezé magát a czigány.~- Hát láttál 5715 290| hanem csak saját pénzét védelmezni tudó ügyesség, mit következőképen 5716 322| Mert kevesebbet kell védelmeznie egy kis embernek, mint a 5717 328| vár megvevője - én e várba védelmezőt akarok tenni, nem pedig 5718 56 | viszik végbe a lefegyverzett védtelen hadi foglyokon.~Miután N. 5719 48 | rekruta előtt vág be, hogy az védve legyen; s ilyenkor aztán 5720 324| keservesen bőgött a ház végében. Nem tudták, mi lelte? mig 5721 125| elfáradt, s hogy rövidebben véget vessen a dolognak, ráirta:~- 5722 124| sem lehetett kapni.~Ennek végét vetendők beszélgettünk Frankenburggal, 5723 338| az ostornyélnek boldog végével jól elvervén, még a multkori 5724 103| Oskoláit végezte a diák, s hazamenet valamely 5725 103| rám, hogy én két akadémiát végeztem.~- Uram, felele a korcsmáros - 5726 161| mondván:~- Na!... fölségesen végeztük, mondja az ember, mire a 5727 57 | ölet le sertéseket. Szavait végezve, a csapat egyik hőse, egy 5728 108| gyalázatot, mint ez! - vélem, véghetetlen sajnálom, hogy előérzetem 5729 254| az egyszeri csizmadia is véghetetlenül űzte a sorsolást. Arany 5730 1 | tündérországból, a mint a végső utczán mennénk, látom, hogy 5731 114| pénzt vasárnap kezeimhez vegyem.~Erre az apa következőleg 5732 251| nincs házbérre pénze, - hát vegyen magának - házat.~ ~ 5733 43 | Leszállok, - a tömegbe vegyülve látom hosszabb szemlélődés 5734 282| Egy hölgy épen akkor végze egy operatöredéket, midőn 5735 11 | nagyot káromkodott, s azzal végzé a feleletet:~- Bestimung ( 5736 25 | volna is, leszurnám; - majd végzek én magam vele! - Erre pajtásai 5737 10 | magam eluntából egy kis vékony ágra szalonnát böktem föl, 5738 105| ki a dolgot:~Leporito tu, vel nyulábis, nyulabit ille.~ ~ 5739 108| czifrább gyalázatot, mint ez! - vélem, véghetetlen sajnálom, hogy 5740 76 | világosan megmondván, hogy az ő véleménye kisebbségben lévén, ő a 5741 76 | mennyit árt a kormányzók véleményének megoszlása.~Deák erélyesen 5742 105| valamennyien, - mit is vesződöm veletek? mikor még declinálni, conjugálni 5743 121| beviszik Helmeczynek, ki véletlenségből nem nézte át a lapot. Olvasni 5744 167| megtörténtette e dolgot.~Véletlenül belekeveredett a történetbe 5745 87 | megriadt kanonok nem tudá mire vélni a dolgot, kérdé: - meddig 5746 327| bolonddal szokás.~Ez a bolondnak vélt kis fiu, dobverőjét egyszer 5747 108| zajgásban töltöttük el. Velünk mulatott egy legátus diák 5748 340| hogy egyszer, vagy máskor vendége ne legyen, történt, hogy 5749 94 | beszélgetésbe keveredett a vendégekkel, a másik pedig falnak vetve 5750 29 | Kipihenvén magát s egész nap vendégeskedvén Betyár az alája csömöszölt 5751 44 | Ült a vendéglőben a vén huszárkáplár egy kancsó 5752 118| is megdrágult ugy, hogy vendéglőkben alig mert az ember jóllakni.~- 5753 159| fölséges ital ez? kérdi a vendéglős vendégétől.~- Meg kell vallani, 5754 35 | lakott a mai napig is kitűnő vendégszerető H...th uraság, s épen ekkor 5755 340| grófot másnapra magához vendégül kérte.~A gróf a lehető legszivesebben 5756 98 | huc Jaurinum ad concursum veni, - bene sibi notent, - solus, 5757 250| koldusnak is van, de mi haszna venné számba? Büszke önhittséggel 5758 124| munka.~Mindketten az a vér vagyunk, hogy egy tréfát 5759 6 | Áll a verbung, rí a hegedü a czigány markában, 5760 135| Huzta a czigány a nótát a verbungnak, s a mint egy ur hallgatná, 5761 22 | még az utjából is kitért a verbungosnak:~- Ne kerülj! ne kerülj! 5762 6 | utamból, most már tiszt urakat verbuválunk - mondja a diákok felé - 5763 36 | száz az, a kivel meg kell verekedned, csak vágj közé bátran, 5764 27 | garas árát!~- Adnék édes vérem; de nincsen garasos mértékem.~- 5765 60 | irányozsva, ebben azs átkozsott veres ruhában azs ellensig egy-egy 5766 38 | A s...ki véres csata alkalmával egy franczia 5767 43 | s ismét amaz kezdi a verést; s ez a filantropikus mulatság 5768 168| uram; - s ime huszonötöt veretett rám a várnagy ur.~Most már 5769 4 | szól a másik - de hogy verné meg az isten azt a bandzsaszemű 5770 51 | meg magát, különben olyan vérontást viszen végbe rajtuk, hogy 5771 29 | néhány könnyű vágást tett, a vérrel sarat csinált, ezzel lovát 5772 124| journalistische Lüge, als hundert versteckte Warheiten.~De még nincs 5773 332| le nem kenyerezi.~Majdnem vért izzadt a nyomorult, mig 5774 224| egy egész pénzgyüjteményt vertek meg az oskolában, mondja 5775 313| azt felelte: ~- Még nem vertem meg uram, hanem ma éjjel 5776 95 | praeter glires, mures et vespertiliones, lacus Balaton et Fertő.~- 5777 323| viszonzá a bolond.~- Vess inkább - monda a fejedelem - 5778 349| a golyót 800 lépésnyire vesse? - nos mit felelne kend 5779 29 | embereinek, hogy a részeg huszárt vessék az istállóba; s majd ha 5780 125| s hogy rövidebben véget vessen a dolognak, ráirta:~- A 5781 178| hát a maradékot, hogy ne vesszen egészen kárba, most én vettem 5782 64 | ismét hányban huzza ki a vesszőt a csőből. "Vigyázz! egy, 5783 101| akkor ez a baj nem igen veszedelmes.~ ~ 5784 344| magára, mert az agarak igen veszedelmesek a - nyulaknak.~ ~ 5785 136| bajjal a hintó, tudniillik veszedelmet gyanitván a kocsis, hanem 5786 47 | humanitással fejezi ki sajnálatát a veszély felett, melyben a fogoly 5787 29 | vitézül ragadta ki minden veszélyből, midőn annyi csatán át egyedül 5788 29 | tegyék ki magukat a nyilvános veszélynek; s midőn őt meg nem menthetik, 5789 335| boltjából jövedelmet vészen, tehát a boltbért fölemelem - 5790 88 | fülesnek, - ne félj, nem veszlek meg többször.~ ~ 5791 348| megmenekülni.~Az egyik, egy veszprémi zsidófiu tetette magát, 5792 223| hadarászott.~- Ugyan maradjon veszteg, - mondja neki valaki, - 5793 264| mondja:~- Nőmmel szeretnék én vesztegzárban lenni.~- Miért? kérdi valaki.~- 5794 342| átugranék-e kend?~- Nem vesztem meg, felelt ujra.~- Hát 5795 164| voltál, ugy száz perczentet vesztenél.~ ~ 5796 164| porrá leszel, ugy semmit sem vesztesz; ha mégis azt mondta volna, 5797 309| szép kocsit adott, mégis vesztett.~- Barátom! - viszonzá a 5798 220| ha én vagyok, ugy lovamat vesztettem el, - de ha nem vagyok, 5799 70 | csupa hazugság, mit mondott, veté közbe súgva a mellette álló 5800 192| kitérni, gazember - mondja a vetekedő - ha urat látsz?~- Igen 5801 333| árverésen a szappanos; a vétel után elment megnézni a házat, 5802 124| lehetett kapni.~Ennek végét vetendők beszélgettünk Frankenburggal, 5803 140| Vétett a czigány, s minthogy otthon 5804 292| ugyanazt mondaná, szemére vetette az urnak.~- Legyél nyugodt - 5805 87 | Győrött voltak, nagy sarczot vetettek a városra, s a rögtöni fizetés 5806 86 | Másnap reggel már kitilolva vetették be a kendert.~ ~ 5807 101| egy kis leány, s mint nagy vétket mondá be: ~- Tisztelendő 5808 319| mentekezett, hogy akaratlanul vétkezék.~- Tehát - ugymond a biró - 5809 330| megszorult: tanácsosai ajánlák, vetne adót a kutakra; ez megtöltené 5810 279| Valamikor egy idegen ember vetődött az országba, és szokás szerint 5811 327| minden cselédet vizsgálat alá vettek, hogy melyik az a házi tolvaj, 5812 327| és hozd fel nekem.~Igy vették észre, hogy a fiu mégsem 5813 94 | vendégekkel, a másik pedig falnak vetve fejét, aludt.~Körülnéz egyszer 5814 218| szolga, és a szamarat nyakára vévén, átment a hidon vámfizetés 5815 43 | egy huszár, aki az egészet vezényelni látszik, szünetet nem parancsol. 5816 63 | székely zászlóaljat rohamra vezényelvén, maga az arczvonal előtt 5817 24 | orvos: mikép mentette meg vezérét a haláltól? - Hát a mestervágással; - 5818 332| gyanitván, hogy pártjuk vezérével ellenkezésbe jőnek, s már 5819 68 | másikak közel jutottak Bem vezérkarához, egy dragonyostiszt H... 5820 215| Két ökröt vezetett a mészáros.~- Hová mentek 5821 132| a czigány hajánál fogva vezeti ide azt, a kitől vette.~ 5822 155| előadott darabot; utóbb vezetője kérdi tőle, miként tetszik 5823 218| Egy szolga szamarat vezetvén a hidhoz, a vámpénzt kérték 5824 108| szónoklatokra jött ki a vidékbe.~Mennyire lehetett kedvünk, 5825 167| meghajtván magát:~- Jetz samer vider: Korschamadiener, - hajtja 5826 97 | quondam meus discipulus; ... videtur, quod fuerit meus discipulus, - 5827 69 | tánczvigalmakat rendeztek. ~Soha vigabb mulatságok nem voltak a 5828 254| szaporodik; mert hogy cifra viganódat lábszíjammal be ne szurkoljam, 5829 88 | velem?~- Mit tegyek hát? ... vigasztalá a szamaras - menj isten 5830 147| mellette egy másik utas, és vigasztalásképen mondja neki:~Bátyám! - de 5831 219| megásott gödröt betemetni. Vigasztalásul ezen föliratot tették :~" 5832 164| leszel."~- Szamár - mondja a vigasztaló - ha por voltál és porrá 5833 143| diákul a teins ur.~- Na! - vigasztalódék a czigány - azs is csak 5834 222| hogy a pap mindenféleképen vigasztalván, azt mondja neki:~- János, 5835 327| a cselédséget, miért nem vigyáznak jobban, orruk elől is ellopják 5836 183| Sopron városának vigyázótornya nagyon magas. Egykor egy 5837 266| parancsolván, hogy tömlöczbe vigyék. ~- Hát nem mondtam igazat - 5838 29 | voltak, Laczi az égő mécses világánál kiszemeli a legszebb lovat.~ 5839 167| számát is valahol a huszasos világban tessék fölkeresni.~Elég 5840 292| Mit gondolok én az egész világgal? mondja a férj nejének egész 5841 58 | a H... tiszteletére tett világitásért 2000 p. frtot adót rótt. - 5842 292| mondja az ur - nekem két világom van.~ ~ 5843 339| hiszen a meghaláshoz nem kell világosság. E szavaknál eloltá a lámpát, 5844 111| rárivall:~- Ki teremtette a világot, te?~- Én nem! - mondja 5845 142| biró - nem tudtad inkább a villa nyelével ütni azt a kutyát?~- 5846 245| vivék.~A harmadiknál épen villanyozógép lévén, azon gondolatra jöttek, 5847 245| gyanakodának, s minthogy a villanyütés sürűbben jött, olyan marakodást 5848 245| jöttek, hogy a kutyáknak villanyütéseket adjanak; a mi megis történt.~ 5849 297| zsemlyének felét kivájván, villára bökte, s ugy ette meg a 5850 217| mondja haragjában:~- Bár vinne el egyszer az ördög, de 5851 1 | hanem a kezében egy gyönyörü virágbokréta van. Megsarkantyuzom a fakót, 5852 319| Tehát - ugymond a biró - viseld akaratlanul a büntetést 5853 54 | a frakkot, - a mit akkor viseltek a rokkantak - de a huszár 5854 217| arra sem vagy méltó.~- Mit? visított az asszony csípőre rakván 5855 244| visszakövetelte, de Miskától nem tudta visszabeszélni a pénzt, bármennyit okoskodott.~ 5856 34 | kantárt fogni nem birta s visszabukott. Szerencsére talpra esett. 5857 288| nap után egy hétre a pénzt visszafizeti.~A kölcsönző sok kérés után 5858 293| szerint viszont kérdi:~- Visszajön az ur, vagy ott marad? ~ ~ 5859 314| tulajdonosnak, ha felét visszakapja, de néha kevesebbel is megelégszik.~ 5860 175| negyed óra mulva aztán ismét visszakerülvén mondja:~- A ki széthányni 5861 244| szóra a gazda, s a pénzt visszakövetelte, de Miskától nem tudta visszabeszélni 5862 314| és a mit ér, annak felét visszaküldi.~ ~ 5863 26 | köti a lovat, maga pedig visszamegyen a maga tábora felé, s a 5864 51 | az ellenséges vezér, hogy visszamehet, de mondja meg a vezérnek, 5865 318| ember valamelyik előszobában visszamenet, nagyon sietvén, bár mennyire 5866 109| találtak elő, s minthogy visszamenőben voltak, a kocsira fölvették.~ 5867 69 | végezvén az ellenséggel s visszament a bálba tánczolní.~ ~ 5868 291| Takács Pál - felelt amaz, visszanézvén falopó társára.~ ~ 5869 184| igyekeznék azon, hogy orra visszanyerje előbbi szinét.~- De bolond 5870 24 | dolog, huszártempó; kardomat visszásan suhintom meg, s a gégénél 5871 38 | magával; midőn bajtársaihoz visszatérne, egy magyar törzs huszártiszt 5872 126| hogy mi van az ujságban? visszautasítólag mondá:~- Ostoba paraszt, 5873 125| nincs szükség.~Az urfit visszavetették.~ ~ 5874 180| mozdulsz? pedig most már én viszem a zsákot, nem te.~ ~ 5875 51 | különben olyan vérontást viszen végbe rajtuk, hogy még annak 5876 48 | de ha csatában támadásra viszi, mint a tyuk a csibét, ugy 5877 56 | legdühösebb kegyetlenségeket viszik végbe a lefegyverzett védtelen 5878 266| mikor, most ime tömlöczbe visznek.~ ~ 5879 337| Pénzbeli viszonyai miatt sok levelezése volt, - 5880 218| vámosok elállták utját, és vitatták, hogy a teher nélküli szamárért 5881 36 | szóla az elszomorodott vitézek közül egyik, ki e dologban 5882 44 | 200 ezer p.ftot személyes vitézsége által megmentett, továbbá 5883 29 | szerencsésen hordozta eddig, s oly vitézül ragadta ki minden veszélyből, 5884 64 | Szeben elé székely ujonczokat vittek. Gyakorlat alkalmával egy 5885 29 | kardját, közre vevén, fogolyul vitték, - lovát silánynak, döglőfélben 5886 133| két ur:~- Gazember, miért vittél bennünket a viznek?~- His 5887 245| vizsláikat is magukkal vivék.~A harmadiknál épen villanyozógép 5888 127| pályáját, hazament, magával vivén egy ruhával jól megtömött 5889 140| levélben, hogy a levelet vivő az, akit meg kell veretni, 5890 34 | gyönyörü leányt félig a kut vizében állva, s kétségbeesetten 5891 133| volt két urnak, - egy nagy vizhez érvén, kérdi a urakat:~- 5892 166| Vizivó vendégétől kérdi a kocsmáros:~- 5893 302| mutatván a házeresz alatt levő vizjegyet.~- Dehogy! ... okoskodék 5894 133| s midőn nagy kinnal a vizparton voltak, lármázott a két 5895 29 | termettek az ellenséges lovasok; vizsgálgatták a lovat és huszárt. Egyik 5896 33 | Württemberg-huszár feküdt; kérdi egy vizsgáló tiszt:~- Miféle katonák 5897 245| harmadikat meglátogatván, vizsláikat is magukkal vivék.~A harmadiknál 5898 124| munka; azaz: a pesti oszlop vizszinig készülvén már el, a budai 5899 232| hogy nem telik meg a pohár, vizzel akarta megszaporitani.~- 5900 10 | pap azt mondja: Dominus vobiscum - hátra nyargal az egyik, 5901 77 | Deák Vörösmartyval Wesselényinek látogatására 5902 60 | a borsodi önkénytesektől vörösruhás czigánybandájuk tova 5903 131| ötszáz forintot kért, a vőlegény pedig öt forint hiját akart 5904 294| asszony látni kivánta a vőlegényt, s midőn meglátta, azt mondja 5905 15 | Volt-e valaki vendég? - kérdi egyszer 5906 169| utczán keresztül egy fekete vonalt vágott, furfangos eszével 5907 46 | hirtelen meglepetvén, huzta vonta a rövid mentét, de a 5908 63 | vállát, az arczvonal mögé vonult.~ ~ 5909 167| megvesz az isten hidegje.~- Vu ist main Zvanziger?~- Megmutatom, 5910 167| törjék ki a nyakad.~- Ender vül i main Zvanz'ger sehn.~- 5911 124| als hundert versteckte Warheiten.~De még nincs vége a tréfának.~ 5912 77 | Deák Vörösmartyval Wesselényinek látogatására menvén, hosszu 5913 75 | csalódom, 1841-ben Deák Wesselényivel Pesten volt, s az ifjuság 5914 290| Valami ügyes whistjátszó az állitja, hogy ezen szónak " 5915 33 | porosz huszár mellett egy Württemberg-huszár feküdt; kérdi egy vizsgáló 5916 39 | távozott. Honny soit, qui mai y pense!!~ ~ 5917 308| van nagy városban, széna, zab igen drága, nem ugy mint 5918 75 | éljent rögtönzött, hogy a zajban egy szó sem hallatszék a 5919 108| számmal lévén, az egész éjt zajgásban töltöttük el. Velünk mulatott 5920 263| Az isten nyomorultja, zajgott a harmadik.~- Valóságos 5921 87 | tovább nem állhatván ki a zajt, lefizette a sarczot.~ ~ 5922 340| Gróf Sz... hajdan Zalamegyében lakott, s általjában ösmeretes 5923 173| uton, a pásztor látta; de zálog nélkül nem igen szivesen 5924 173| ne, itt a bundám addig is zálogba; ez megér öt annyit legalább, 5925 63 | tábornok az egyik csiki székely zászlóaljat rohamra vezényelvén, maga 5926 67 | egyik seregbeli őrnagyot zászlóaljával X* faluba küldék.~Az őrnagy 5927 61 | büszkén mond: - én is a 71-ik zászlóaljban vagyok!~Anch' io sono pittore!~ ~ 5928 61 | kérdi: - Mit monda a 71-ik zászlóaljról?~Elmondám neki.~E percben 5929 75 | az ifjuság őket fáklyás zenével kiváná megtisztelni, s külön 5930 100| Schlöczerius, Achenvallius, Zizius, et Hungarorum Schvartnerius 5931 169| sokáig elültek az urak a "Zöldfánál"; mert K... kedvében 5932 34 | szépen megmosván, a nyert zsákmányból csinosan felöltözteték, 5933 49 | huszár a városba, s a mi neki zsákmányul esett, két darab százas 5934 4 | nehogy a huszárok itt-ott zsákra szedjék a zabot. Azon közben 5935 60 | sok ágyugolyóbis, mint a zsápor-eső. Mi hát hazsa megyünk. - 5936 173| öt forintot kiolvasta a zsebből.~A pásztor előre sietett, 5937 332| köznapi szójárás szerint "zsebében van már!"~Megszólamlik G...~- 5938 130| nem csusztatná ide a zsebembe azst a husast? - restellek 5939 297| nem jött zavarba, hanem a zsemlyének felét kivájván, villára 5940 78 | forintot, ezen fölirással: Zsemlyére.~ ~ 5941 177| piaczon diákkoromban zöld zsemlyés boltok voltak, melyeket 5942 348| Az egyik, egy veszprémi zsidófiu tetette magát, hogy nagyot 5943 164| Nagyon sirt a zsidógyerek, azért részvevőn kérdé a 5944 171| ki a félvárost, főleg a zsidókat ölte mindenféle tréfájával.~ 5945 173| pásztor, s utközben a helybeli zsidóval került össze, ki gyapjus 5946 44 | az irást, - s ezzel a sok zsiros firka közül előkeres a huszár 5947 58 | kényszerittetett. Azonban Zsurmay magyar huszárőrnagy H... 5948 332| véleményben vagyok.~A terem minden zugából hallatszik a bámulás, az 5949 333| falat, - mely irtóztató zuhanással dült le lábai elé.~De kár, 5950 167| nyakad.~- Ender vül i main Zvanz'ger sehn.~- Majd ha bemegyek, - 5951 167| isten hidegje.~- Vu ist main Zvanziger?~- Megmutatom, csak eressz


100-bitan | bitof-elhin | elhir-ferni | ferto-hason | hast-kanal | kancs-kovet | kozbi-megas | megat-nevet | nevev-quond | quot-szorn | szoho-ugass | ugato-zvanz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License