Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 3
4 2
8 1
a 7090
abba 3
abbahagyván 1
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7090 a
2397 az
1815 hogy
1670 nem
Vas Gereben
Egy alispán

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7090

                                                             bold = Main text
     Chapter                                                 grey = Comment text
5001 24 | sógorasszonyának nyújtá a levelet elolvasás végett. 5002 24 | elolvasás végett. Midőn a megmenekült látta, hogy 5003 24 | meg, hirtelen fölült, és a beteg kezdé vigasztalni 5004 24 | bajom volt: csalánba nem üt a mennykő.~Lippay nyitott 5005 24 | Megörült az eredménynek és a beteg csodálkozására most 5006 24 | emberrel van dolgom, nem félek. A baj csak az ablaktól ment 5007 24 | az ablaktól ment el, de a házban van még. Nekem nem 5008 24 | fönnjárva is megtörténhetnék a többi?~- Tekintetes úr, - 5009 24 | bánom, ha késsel vájkál is a gyomromban, csak vak ne 5010 24 | orvosnak megmutassa, hogy ő még a széklábat is megeszi, ha 5011 24 | megeszi, ha neki úgy tetszik.~A béketűrés napról napra fogyott, 5012 24 | tartá magát. Tápláléka nem a szokott eledelek, ösmeretlen 5013 24 | Nyögni? Tehát nyögött?~A világért sem mert nyögni, 5014 24 | ekképpen elviselhetetlenebb lőn a baj, s a hosszas fekvésben 5015 24 | elviselhetetlenebb lőn a baj, s a hosszas fekvésben úgy megpuhult, 5016 24 | elérett gyümölcs, mely nem vár a dióverőfára, magától is 5017 24 | oktalanságra vetemedni, hogy a baj által az orvos hiteléből 5018 24 | igazolva legyen makacsságuk és a tudatlanság, mely azt tanácsolja, 5019 24 | hogy: legjobb lett volna a természetet önmagára hagyni. 5020 24 | míg utoljára nem várhatván a szent természet segedelmét, 5021 24 | érzéketlen kemény kinövésnek.~A nők a legnagyobb gyöngédséggel 5022 24 | kemény kinövésnek.~A nők a legnagyobb gyöngédséggel 5023 24 | legnagyobb gyöngédséggel ápolák, a vén garabonciás diáknak 5024 24 | szokatlan boldogság volt, ha a női gyöngéd kéz végig húzódott 5025 24 | leginkább gondolkodni a rokonszeretet fogalmáról, 5026 24 | rokonszeretet fogalmáról, vagy a figyelmes gondosság megvesztegette 5027 24 | is, ott is segélte húzni a csizmáját konvencióért vagy 5028 24 | gondolata közé nem vegyült a remény, hogy ez ember egykor 5029 24 | okvetetlenül elegendő lenne.~A leány órákig elült ágya 5030 24 | vagy beszélt tökéletesen a beteghez alkalmazkodva. 5031 24 | tapasztalatot, s ekkor tapasztalá a kínos beteg, hogy körüle 5032 24 | hogy ő nem képes meghálálni a gyönyörű gondolatot, minek 5033 24 | legelőször, hogy őt még szeretik.~A leánynak gyöngédsége volt 5034 24 | leánynak gyöngédsége volt a legérzékenyebb benyomás 5035 24 | most érezte először azt a gyöngéd fuvallatot, mit 5036 24 | kelt.~Úgy szeretett volna a kedves gyermeknek örömet 5037 24 | az ötven éves kéreg alatt a szív zörgött, mint valami 5038 24 | valami ösztön kergeti, de a finomabb érzelemnek titkát 5039 24 | szerzek egy vőlegényt.~A leány hirtelen a bácsira 5040 24 | vőlegényt.~A leány hirtelen a bácsira nézett, valóban 5041 24 | valóban azt hitte, hogy a bácsi félrebeszél, hisz 5042 24 | számolt, Szentpálit bizonyosan a dolmányából is kiugratta 5043 24 | dolmányából is kiugratta volna a kellemetlen érzelem, ha 5044 24 | benne az orvosi bizalom, a legutolsó ütközet legügyetlenebbnek 5045 24 | legügyetlenebbnek találta, s a beteg a nehéz órában hirtelen 5046 24 | legügyetlenebbnek találta, s a beteg a nehéz órában hirtelen a 5047 24 | a nehéz órában hirtelen a végső számvetésre gondolt.~- 5048 24 | nagyon megrongyosodott, a lélek könnyen kimehet belőlem, 5049 24 | mi végett kívánja látni a beteg.~- Kedves Endrém! - 5050 24 | Endrém! - nyújtja kezét a bejövő ifjú felé, - te nem 5051 24 | e bűntudattal megyek ki a világból, megbocsátasz-e 5052 24 | megbocsátasz-e nekem?~- Nem értem a szavak célzását, nem is 5053 24 | biztosabban hiszi, hogy a jutalmat megnyered. Hanem 5054 24 | bíráid megváltoztak, nem a régi korhelyek többé; rég 5055 24 | tivornyáktól. Eszeden légy, ha a számodra kitűzött díjt meg 5056 24 | Endre, beszélni hagyván a beteget.~- Ha isten életem 5057 24 | venni!) Gondolja megint a fiú.~- Egy gondolat bíztat, 5058 24 | Szentpáli szánalommal tekintve a fiatalemberre, és részvéttel 5059 24 | fiatalemberre, és részvéttel a lányra.~- Hihetőleg tőlem 5060 24 | remélhetném, hogy én vihetem föl a magasba.~- Vannak dolgok, 5061 24 | remélni is vétek. Említi a fiú.~- Még remélni sem volna 5062 24 | volna szabad? - szól közbe a leány, azt vélve, hogy könnyebbíti 5063 24 | hogy könnyebbíti nekik a dolgot; ön kegyetlenebb 5064 24 | hanem kegyedért kimondom a jelen pillanatban szükséges 5065 24 | vagyok kegyednek. Felel a leány.~- Úgy, húgom, úgy, - 5066 24 | aztán Endréhez intézé a szót: Endre, látja ön sógorom 5067 24 | kapsz.~Visszahanyatlott a vánkosra, szemeit le akará 5068 24 | de nem tudott elfordulni a két gyermek szemlélete elől.~- 5069 24 | ez eszmét, és nem tudom, a beteg számára kérjek-e irgalmat, 5070 24 | megengedtetik! Válaszolja az anya.~- A kisasszony is ily kegyelmes 5071 24 | e kézért esedeznem? Mire a leány dicsőülve mondja:~- 5072 24 | mondja:~- Le van fizetve a Szentpáli család legnagyobb 5073 24 | kezet csókolt az anyának, a közben mondván:~- Itt van 5074 24 | mondván:~- Itt van róla a nyugta.~A beteg a kellemes 5075 24 | Itt van róla a nyugta.~A beteg a kellemes benyomás 5076 24 | van róla a nyugta.~A beteg a kellemes benyomás után elaludt, 5077 24 | visszaadta az erőt, mit a roham kimerített, Lippay 5078 24 | Lippay kijelenté, hogy a beteg nincs többé veszélyben, 5079 24 | megengedé az orvos, hogy a szobában fönn járhasson.~- 5080 24 | pillanatban fölcsiklandozott a remény, hogy orvos úr még 5081 24 | fölhagytak azzal az orvosok, hisz a fiú a vakok intézetében 5082 24 | azzal az orvosok, hisz a fiú a vakok intézetében van már.~- 5083 24 | Tudja ön, hogy oda csak a gyógyíthatlanokat viszik?~- 5084 24 | egyik orvos néha lemond a betegről, hogy a másik csodát 5085 24 | lemond a betegről, hogy a másik csodát tehessen rajta.~- 5086 24 | tehessen rajta.~- Föltéve, hogy a szerencsétlen egyén nagy 5087 24 | kedves barátom; hanem kérem, a reményt hagyja itthon.~- 5088 24 | tudománya.~Szentpáli tanúja volt a beszélgetésnek, oly lágyra 5089 24 | oly lágyra meggyúrta őt a betegség, hogy majdnem gyermekké 5090 24 | semmi köze sem volt ugyan a dologhoz, mégis reménykedett.~ 5091 24 | reménykedett.~Nem törődött most a végkifejlődéssel, akit miatta 5092 24 | miatta tönkre akart tenni a meggondolatlanság, megmentette 5093 24 | hogy ő miatta maradt volna a sárban egy ember. A legmakacsabb 5094 24 | volna a sárban egy ember. A legmakacsabb emberek némileg 5095 24 | legyen meg az ő akarata.~A nők örvendezve léptek a 5096 24 | A nők örvendezve léptek a javuló beteghez, elmondák, 5097 24 | beteghez, elmondák, hogy a bácsinak köszönhetik e váratlan 5098 24 | e váratlan kifejlődését a viszonynak, és boldogságuktól 5099 24 | semmi sem hiányzik, hisz a bácsi is fönn van már, pedig 5100 24 | rossz ember - pirongatja a sógorasszony, kétségbe hozza 5101 24 | megmondám: csalánba nem vág a mennykő.~~ 5102 25 | kialudnék, egy nagy lobbot vet. A régi korhelykompánia is 5103 25 | korhelykompánia is megkívánta, hogy a szétoszlás előtt hangosan 5104 25 | valaki áldozatul essék.~A legkövérebb példány mindenesetre 5105 25 | elvégezni az utolsó tromfot. A többit mind kijátszták már, 5106 25 | pedig olyan ütés, mint mikor a "Sau Nikl"-ben minden kártya 5107 25 | embernek hasznát tudták venni. A pártok élete a nemességnek 5108 25 | tudták venni. A pártok élete a nemességnek minden ízecskéjét 5109 25 | is sokszorozta magát, ha a pártérdek úgy kívánta, s 5110 25 | pártérdek úgy kívánta, s a hevesi gyűléseken a Keglevich-párt 5111 25 | kívánta, s a hevesi gyűléseken a Keglevich-párt minden oldalról 5112 25 | Gyuri nem maradhatott el a megyegyülésekről, látta, 5113 25 | birtoka van is; aztán röstelt a zöld asztal mellett hiába 5114 25 | még az ellenpárt is, mint a közönség bolondját, kinek 5115 25 | Az elkényeztetett ember a mindinkább fejlődő nyilvános 5116 25 | összemérte Szentpáliéval.~A közszeretet fölbátorította, 5117 25 | fölbátorította, megízlelte a kitüntetés bódító mérgét. 5118 25 | bódító mérgét. Elunta magát a meggyérült vad örömek hiányában; 5119 25 | valami magasabbra vágyott, a mi jóval több tekintély, 5120 25 | jóval több tekintély, mint a táblabírói cím. Valamely 5121 25 | kamarássá tennék? Hogy irigylené a régi kompánia; hogy pukkadna 5122 25 | napig hallgatott, sütötte a tervet, gondolkozott, kivel 5123 25 | valamit?~- Na, na, - mosolyog a gróf, - nem hinném, hogy 5124 25 | ijeszt Józsára Szentpáli a háttérből, - e tárgyról 5125 25 | valamit elbeszéljen idő előtt. A figyelmeztetés után visszament 5126 25 | figyelmeztetés után visszament a szomszédszobába, s a másik 5127 25 | visszament a szomszédszobába, s a másik kettő folytathatta 5128 25 | másik kettő folytathatta a beszédet.~- Gyuri, - kérdi 5129 25 | beszédet.~- Gyuri, - kérdi a gróf, - mit tesz az, a mit 5130 25 | kérdi a gróf, - mit tesz az, a mit Szentpáli megtiltott?~- 5131 25 | hanem arra is rákerül majd a sor. Inkább folytassuk a 5132 25 | a sor. Inkább folytassuk a másik tárgyat, nekem bölcs 5133 25 | Már nem állhat sokáig a világ, Gyuri, ha már te 5134 25 | Kíváncsi vagyok, te voltál a legmakacsabb valamennyi 5135 25 | Táblabírónak tette meg a vármegye. ~- Még a múlt 5136 25 | tette meg a vármegye. ~- Még a múlt gyűlésen az lett. ~- 5137 25 | ember, én-e vagy ő? Kérje ki a táblabíróságát, majd én 5138 25 | elütheted, Gyuri! - Bizonyítja a gróf is, elszomorodván, 5139 25 | is, elszomorodván, hogy a hiúság férge hol dugja ki 5140 25 | férge hol dugja ki magát, s a nemzeti becsülésnek egyszerű 5141 25 | egyszerű címét is megkeveseli a hóbortos ember. Haszontalan 5142 25 | inkább meglódulna benne a hiúság, azért hagyni kell, 5143 25 | sikeresebben észre hozná, mint a józan tanácsadás.~- Barátom, 5144 25 | elhiszed, Szentpálit megeszi a méreg.~- Lesoványkodik mérgében, - 5145 25 | Lesoványkodik mérgében, - igenli a gróf, - szinte látom, hogy 5146 25 | Látod, te beszélhetnél a megyei főjegyzővel, elhoztam 5147 25 | megyei főjegyzővel, elhoztam a folyamodványt, adja be a 5148 25 | a folyamodványt, adja be a megyének, onnét aztán pártoljátok 5149 25 | annál hamarább meglesz.~- A mi tőlünk függ, azt megtesszük, 5150 25 | szerette volna megölelni a grófot, de már ez nagy gyöngeséget 5151 25 | melegen szorította meg a gróf kezét, ezzel ajánlván 5152 25 | ezzel ajánlván figyelmébe a fontos ügyet.~Elment, a 5153 25 | a fontos ügyet.~Elment, a társaság előtt szokatlan 5154 25 | ellenére sem volna képes.~A gróf azt gondolta, a főjegyzőt 5155 25 | képes.~A gróf azt gondolta, a főjegyzőt a játékba keveri, 5156 25 | azt gondolta, a főjegyzőt a játékba keveri, s negyedév 5157 25 | hivatalosan tudósítja, hogy a kérvénynek nem lőn kívánt 5158 25 | eredménye, s ezzel marad a dolog a régi állapotban.~ 5159 25 | eredménye, s ezzel marad a dolog a régi állapotban.~Közölte 5160 25 | nevetett, sőt mindenkit sértett a hiú gőg, mely magasabbra 5161 25 | kívánkozott. Ekképpen az lőn a megállapodás, hogy Józsa 5162 25 | Szentpálinak indítványa, s a társaság őt is bízta meg, 5163 25 | gondolna ki valami tervet. A társaság Szentpáli találékonyságától 5164 25 | találékonyságától megvárta, hogy a gúny erős és hatalmas leend; 5165 25 | kívánják előre megtudni a tervet.~Nem hátrálhatott, 5166 25 | önfeláldozással is. Szemközt megyen a sorssal, maga kötelezte 5167 25 | kötelezte magát, maga fogja a kötelezettséget a legkövetkezetesebben 5168 25 | fogja a kötelezettséget a legkövetkezetesebben teljesíteni. 5169 25 | megláthassa, hadd legyen teljes a pohár, meg fog házasodni, 5170 25 | pohár, meg fog házasodni, de a ki táblabíróságát keveselte, 5171 25 | táblabíróságát keveselte, kinek kevés a közmegbecsültetésnek patriarkális 5172 25 | patriarkális jutalma, azért a néhány forintért, mit itt-ott 5173 25 | néhány forintért, mit itt-ott a jóra is adott, megérdemli 5174 25 | jóra is adott, megérdemli a kemény csalódást és Szentpáli 5175 25 | követte Keglevichnek tervét, a főjegyzőt a játékba vonták, 5176 25 | Keglevichnek tervét, a főjegyzőt a játékba vonták, reményt 5177 25 | reményt nyújtattak vele, hogy a kamarás kulcsot a megye 5178 25 | hogy a kamarás kulcsot a megye által megkapja, s 5179 25 | megkapja, s amint megjő a válasz, tudósítani fogja.~ 5180 25 | volna kilógatni lábait. A hiúság lángolt benne, lábaival 5181 25 | nagyon híg nem lett volna a levegő sétánynak.~Szentpáli 5182 25 | szempillanat alatt megtalálta a legkedvencebb gondolatot, 5183 25 | legkedvencebb gondolatot, kiment a szilvási hámorba, beszélt 5184 25 | szilvási hámorba, beszélt a fölügyelővel, és csináltatott 5185 25 | egy mintát, mely szerint a hámorban megönthettek egy 5186 25 | csak öt mázsát nyomott.~A gróf nem tudta, miért megy 5187 25 | megy Szentpáli oly sűrűn a hámorba? Egyszer aztán Szentpáli 5188 25 | hagyott neki békét, nézné meg a szörnyeteget, minőt egy 5189 25 | öt mázsás kulcsot.~- Mi a manó lesz ebből, Miska?~- 5190 25 | barátom, tömör vas öntvény, a fölügyelő úr mondása szerint 5191 25 | nyom, ilyen kulcsot még a hetvenhetedik öreg apja 5192 25 | Adsz egy biztos embert, ki a titkot el nem árulja; de 5193 25 | titkot el nem árulja; de a legbiztosabb ember legyen.~- 5194 25 | biztosabb nincsen, mint a csárdás, kit a múltkor láttál 5195 25 | nincsen, mint a csárdás, kit a múltkor láttál nálam.~- 5196 25 | nálam.~- Megvan; az lesz a legjobb ember, - most tudósíttatjuk 5197 25 | tudósíttatjuk Józsa Gyurit, hogy a kamarás kulcs megérkezett.~ 5198 25 | régen neheztelte, hogy a pajtások között ő volt 5199 25 | pajtások között ő volt a legutolsó ember, pedig a 5200 25 | a legutolsó ember, pedig a boldogabb napokban, a fokosnak 5201 25 | pedig a boldogabb napokban, a fokosnak fénykorában ő volt 5202 25 | fokosnak fénykorában ő volt a kiskirály. Garázdaságának 5203 25 | volt az érdem, mely szerént a legelső helyre ültették. 5204 25 | helyre ültették. Megfordult a világ, a társaság igen meggyalulódott. 5205 25 | ültették. Megfordult a világ, a társaság igen meggyalulódott. 5206 25 | különb lenni nem tudott. Most a sértett hiúság más menedéket 5207 25 | más menedéket keresett, a kamarás kulcsot, hogy a 5208 25 | a kamarás kulcsot, hogy a világ által nagyságoltathassa 5209 25 | nagyságoltathassa magát.~Megjött a tudósítás, az óhajtás teljesült. 5210 25 | teljesült. Szűk volt neki a maga bőre, szeretett volna 5211 25 | mását az Alföld; de előbb a régi korhelykompániát akarta 5212 25 | egy sem maradt el, mert a másik meghívólevél is megérkezett 5213 25 | tudósítván barátait, hogy a rábízott üggyel készen van, 5214 25 | Józsa Gyuri meghívásával.~A tiszafüredi korcsmárosné 5215 25 | tiszafüredi korcsmárosné főzött a vendégségre, Józsa Gyuri 5216 25 | az új hintót, - persze, a nagy méltóság nem fért föl 5217 25 | méltóság nem fért föl arra a kocsira, melyen táblabíró 5218 25 | is utazott nem egyszer.~A vendégek mindenen csodálkoztak, 5219 25 | bútorokon, az új hintón, a rezes szerszámokon. - Józsa 5220 25 | szerszámokon. - Józsa Gyuri hízott a boldogságban, a hintónak 5221 25 | Gyuri hízott a boldogságban, a hintónak fényes oldalában 5222 25 | Alföldön senki sem látott még. A sok kérdezkedés után megvallotta 5223 25 | ma délben hozzák meg neki a kamarás kulcsot, úgy írta 5224 25 | kamarás kulcsot, úgy írta a főjegyző úr, - s e vallomásban 5225 25 | tizenhat éves leány, és a szerencsekívánatokat egyenkint 5226 25 | egyenkint fogadta.~Csakugyan, a társaság igen illedelmesen 5227 25 | illedelmesen viselte magát, a legbizalmasabb barátok e 5228 25 | Józsa Gyuri újra élvezte a régi kéjt, mikor ő volt 5229 25 | mikor ő volt az úr, ő volt a hatalmas kalifa, kinek intését 5230 25 | hatalmas kalifa, kinek intését a többi megvigyázta.~Ebéd 5231 25 | megvigyázta.~Ebéd felé szóba jött a múlt is, valamelyik fölemlíté 5232 25 | is lehetne már tépni.~- A világért sem! - tiltakozik 5233 25 | apródonkint visszafizeti a kölcsönt. Annyit nevettek 5234 25 | nevettek az ő rovására, hogy a fizetőnapról nem akart lemondani, 5235 25 | nem akart lemondani, hisz a komédia még csak most kezdődik 5236 25 | igazán.~- Tehát ne tépjük el a szerződést? - kérdi Szentpáli.~- 5237 25 | szerződést? - kérdi Szentpáli.~- A világért sem!... ismétli 5238 25 | én kamarás leszek, mindig a régi cimborátok vagyok. 5239 25 | nevetek. Isten úgyse igaz!~- A mint akarod, édes György 5240 25 | kinél mai napra már az a kitűnő is megvolt, hogy 5241 25 | kitűnő is megvolt, hogy a gulyakolomppal adtak jelt 5242 25 | hívnak bennünket! Adja tudtul a változást, - Keglevichet 5243 25 | Keglevichet előtolta a nagy ebédlőbe, melynek roppant 5244 25 | melynek roppant szárnyas ajtai a folyosóra nyíltak.~Délre 5245 25 | folyosóra nyíltak.~Délre ígérte a főjegyző úr a kulcsot, - 5246 25 | Délre ígérte a főjegyző úr a kulcsot, - nem maradhat 5247 25 | e boldogságot, talán még a gróf is, csakhogy az nagyon 5248 25 | mellett mégis szép ám az a kamarás kulcs. Jaj be soká 5249 25 | kezdett, minduntalan kérdezte a hajdút, nem jött-e valaki? 5250 25 | ennyire zaklatta az úr, amint a csárdás megérkezett a nagy 5251 25 | amint a csárdás megérkezett a nagy rakománnyal kérdi:~- 5252 25 | atyafi?~- Egerből hoztam ezt a ládát, meg kell mondani 5253 25 | kulcs van benne.~Szaladt a hajdú, jelentette a hozományt... 5254 25 | Szaladt a hajdú, jelentette a hozományt... Ekkor Józsa 5255 25 | Hozza kend föl szaporán a ládát.~- De nem bírom ám 5256 25 | talán elbírja úgy-e?~Ez volt a parancsolat, persze harag 5257 25 | nem tudta már elnyögni a titkos gerjedelmet, s ha 5258 25 | mosolygott, hisz ő most itt a legboldogabb valamennyi 5259 25 | valamennyi között.~Sokáig tart a fölhozatal, Józsa már tűrhetetlenkedni 5260 25 | kezd, ki szeretne menni, ha a mai napon illetlen nem volna. 5261 25 | hogy nyíljék az ajtó, íme, a vén hajdú kitárja a kétszárnyú 5262 25 | íme, a vén hajdú kitárja a kétszárnyú nagy ajtót, behozzák 5263 25 | ajtót, behozzák tizenketten a ládát, mely nem annyira 5264 25 | Józsa kételkedni kezd, de a hajdú megnyugtatására mondja, 5265 25 | megnyugtatására mondja, hogy kulcs van a ládában. Egerből hozták, 5266 25 | Egerből hozták, oda lenn áll a kocsis, jobban mondva kifogott, 5267 25 | kifogott, mert etetni akar.~Ott a vendégek előtt fölszakasztották 5268 25 | vendégek előtt fölszakasztották a ládának tetejét, Józsa Gyuri 5269 25 | Józsa Gyuri epedve várta a drága ékszert, még csak 5270 25 | fekszik az öt mázsás kulcs a szilvási hámorból.~- Na 5271 25 | bolonddá tesztek! kiált a meglepett ember, lepottyanván 5272 25 | meglepett ember, lepottyanván a hetedik égből, s hirtelen 5273 25 | kinek fejéből került ki a kópéság?~- Én vétkem, én 5274 25 | veri mellét Szentpáli, a mindenkori, meghajtván magát 5275 25 | mindenkori, meghajtván magát a megalázatott ember előtt. 5276 25 | vagyunk, neked nem elég cím a táblabíróság. Úgy-e, jókor 5277 25 | erejéből csikarta ki magából a színlett kedvet, tudtam 5278 25 | de nem akartam elrontani a tréfát.~- Annál jobb, legalább 5279 25 | körül fonva, így oltogatván a mérgét, mi a megcsalódott 5280 25 | oltogatván a mérgét, mi a megcsalódott emberben javában 5281 25 | vigasztalta magát, látta, hogy a cimborák még nem pusztultak 5282 25 | cimborák még nem pusztultak ki a régi vad tréfákból, tehát 5283 25 | tehát annál bizonyosabb a győzelem Szentpáli fölött, 5284 25 | ő mégis visszafizethetné a sok kudarcot, odaszámítván 5285 25 | sok kudarcot, odaszámítván a mait is, ezzel is több oka 5286 25 | is több oka van kívánni a furcsa győzedelmet.~Ebéd 5287 25 | néz, ki akadna lába alá. A csárdás az udvaron kocsiját 5288 25 | igazgatá össze. Megösmervén a csárdást, visszaemlékezett 5289 25 | csárdást, visszaemlékezett a csárdai estére.~- Kend hozta 5290 25 | estére.~- Kend hozta azt a kulcsot?~- Én voltam az 5291 25 | voltam az az ember. Válaszol a másik foghegyről.~- Persze, 5292 25 | Persze, kend most már a borravalót is megvárná?~- 5293 25 | itt nem szokás megkínálni a szegény embert, ennivalót 5294 25 | volt.~- Nem feledte el kend a nevemet?~- Dehogy feledtem 5295 25 | örömest elhihetne róla még a mostoha apja is, mert a 5296 25 | a mostoha apja is, mert a becsületből arra is ragadna 5297 25 | elhiszem, - bíztatja Józsa a csárdást, mit beszélnek 5298 25 | elhinni, az anyjukom telesírta a kötényét, mikor elmondtam 5299 25 | sem ingem, sem gallérom a fiú ott fönn Pesten.~- Hüm! 5300 25 | Azt is tudom, - igenli a csárdás, - azt is tudom, 5301 25 | méltóztatik fizetni Pesten a vakok intézetében. - Úgy-e 5302 25 | Hogy az öcsém volt az oka a fiú vakságának? Persze, 5303 25 | fiú vakságának? Persze, a diáktól minden kitelik.~- 5304 25 | kitelik.~- Ki bizony, kitelik a sok vásott kölyöktől, hogy 5305 25 | hogy az úrfi csapta szemébe a meszet, úgy-e, a tekintetes 5306 25 | szemébe a meszet, úgy-e, a tekintetes úr is így hallotta?~- 5307 25 | hallottam, meg is fizetem a fiú helyett a költséget, 5308 25 | is fizetem a fiú helyett a költséget, míg csak él.~- 5309 25 | él.~- Ha csak ennyi volna a dolog, de van ám hozzá más 5310 25 | de van ám hozzá más is, a legjavát nem mondták meg 5311 25 | legjavát nem mondták meg a tekintetes úrnak, hisz nem 5312 25 | tekintetes úrnak, hisz nem a tekintetes úr öccse miatt 5313 25 | úr öccse miatt vakult meg a cigányfiú.~- Ne mondja kend! - 5314 25 | inkább magára vállalta a szörnyű vétket.~- Álmodta 5315 25 | füleivel hallhatta volna a tekintetes úr, ha oly hirtelen 5316 25 | hirtelen el nem ment volna a csárdából. A színészek közt 5317 25 | ment volna a csárdából. A színészek közt volt kettő 5318 25 | színészek közt volt kettő a nyolc diák közül, és akármikor 5319 25 | elmondják, hogy ők voltak a tettesek, nem az úrfi.~Józsa 5320 25 | meglehet, nagy szükségem lesz a körülményre, addig is isten 5321 25 | kendet. Enni, inni kap kend a legjavából. Mondhatom nagyon 5322 25 | múlt, hogy meg nem ölelte a hírhozót, elfeledte a kamarás 5323 25 | ölelte a hírhozót, elfeledte a kamarás kulcsot, kapott 5324 25 | kulccsal okvetetlenül megnyeri a fogadást. Ha Endrét kipróbálják, 5325 25 | Ha Endrét kipróbálják, s a szelídülő kompánia a kecskeméti 5326 25 | s a szelídülő kompánia a kecskeméti dolgot egyféleképen 5327 25 | vadnak találja; megfordítja a dolgot a másik oldalra, 5328 25 | találja; megfordítja a dolgot a másik oldalra, ez is olyan 5329 25 | ez is olyan lesz, mint a kettős tükör, egyik oldalon 5330 25 | lesz benne az ember képe, a másikban nagyobb. El nem 5331 25 | nagyobb. El nem vesztheti a fogadást, Szentpálit körmei 5332 25 | közt tartja.~Oly nagy volt a meglepetés, hogy nem tudta 5333 25 | legyen. Majd ha megnyeri a fogadást a régi vad erkölcsök 5334 25 | Majd ha megnyeri a fogadást a régi vad erkölcsök szerént, 5335 25 | erkölcsök szerént, akkor előáll a bácsi, szemük elé tartja 5336 25 | rút volt, gyönyörű lesz a másikon. Nem a kamarás kulccsal, 5337 25 | gyönyörű lesz a másikon. Nem a kamarás kulccsal, öccsének 5338 25 | fog büszkélkedni. Az is a családba való, ha magának 5339 25 | nincsen dicsekedni valója, van a fiúnak. Méltán dicsekedhetik 5340 25 | vezette, - mit tud bele a korhelykompánia, nem egy 5341 25 | év alatt ügyesen eltakart a rövidlátók elől.~Lehullott 5342 25 | elől.~Lehullott róla is a keményebb kéreg, most ízleli 5343 25 | ízleli életében először a szelídebb örömet, kijózanodik 5344 25 | szelídebb örömet, kijózanodik a múltnak bódultságából, a 5345 25 | a múltnak bódultságából, a szív a nemesebb benyomás 5346 25 | múltnak bódultságából, a szív a nemesebb benyomás finom 5347 25 | órának kemény tréfája volt a legszélső vonal, ott csordultig 5348 25 | vonal, ott csordultig lőn a pohár. A vadember megundorodott 5349 25 | csordultig lőn a pohár. A vadember megundorodott önmagától, 5350 25 | tudott kétségbeesni, hisz a fiatal nem lehetett volna 5351 25 | lehetett volna oly nemes, ha a törzs végképp romlott volna.~ 5352 25 | törzs végképp romlott volna.~A kamarás kulcs csak ékszere 5353 25 | barátai jót tettek vele, hogy a folyamodványt nem eresztették 5354 25 | eresztették útnak, úgy kell a megtorlás; nem haragszik 5355 25 | Szentpálinak agyából származott a visszautasítás; miért ingerli 5356 25 | kedve, pedig ott feküdt a kudarcnak eltagadhatlan 5357 25 | kudarcnak eltagadhatlan jele a sarokban, meg is volt aranyozva, 5358 26 | A végerőlködés.~Bizalmas társaság 5359 26 | pillanatban Pozsony felől jött a vihar: Széchenyi a színház 5360 26 | jött a vihar: Széchenyi a színház megkezdése után 5361 26 | megkezdése után sem csüggedett, a Duna parton akart színházat 5362 26 | Széchenyi neve egy volna már a rossz hírrel?~- Meg akarja 5363 26 | Meg akarja akasztani a színházépítést a pesti nagygyűlésen. 5364 26 | akasztani a színházépítést a pesti nagygyűlésen. Helmeczy 5365 26 | Helmeczy büszkén mondá, hogy a fiatalság a gyűlésteremben 5366 26 | mondá, hogy a fiatalság a gyűlésteremben Széchenyit 5367 26 | Helmeczynek, hogy téged lepisszeg a gyűlésben. Nézd a névsort, 5368 26 | lepisszeg a gyűlésben. Nézd a névsort, ezt is lesz 5369 26 | esküt tevé le, héttőn adja a búcsúpoharat éppen e fiatal 5370 26 | is.~Szentpáliné hallotta a beszélgetést, később leányával 5371 26 | ez estély alatt megtudta a hölgyek aggodalmát, a kisleány 5372 26 | megtudta a hölgyek aggodalmát, a kisleány először mert határozott 5373 26 | kell véghez vinnem, mint a középkori lovagoknak. ~- 5374 26 | ígéretet tőnek; tőlük függ a pesti fiatalság magatartása 5375 26 | pesti fiatalság magatartása a gyűlés alatt, győzze le 5376 26 | gyűlés alatt, győzze le a fiatal embereket.~- S ha 5377 26 | embereket.~- S ha legyőzőm?~- A színház megnyitása napján 5378 26 | kezemmel köszönöm meg, ez a föltétel.~- Hölgyeim, hízelgem, 5379 26 | Földváry mindjárt megtudta a furcsa föltételt, Endrét 5380 26 | lesz, Földváry bácsi, - a huszonnégy fiatal ember 5381 26 | közül egyetlenegy sem lesz a megyeteremben.~- Lebeszéled 5382 26 | te se várakozzál sokáig a menyegzőre, arról meg én 5383 26 | állok jót.~Ellenféllé lett a két hazafi, mindkettő oltárt 5384 26 | és fényeset, hova nemcsak a művészet, hanem a nemzeti 5385 26 | nemcsak a művészet, hanem a nemzeti büszkeség is emelt 5386 26 | emelt fővel beférhessen; míg a másik megelégedett egy szerényebb 5387 26 | hogy sokan vagyunk, míg a nagyban szégyennel állnánk 5388 26 | kevés ember jut.~Hasztalan a közvetítés, Széchenyi a 5389 26 | a közvetítés, Széchenyi a magyar nemzetnek akart palotát 5390 26 | emelni, Földváry pedig csak a pesti magyaroknak; egyik 5391 26 | pesti magyaroknak; egyik a jövendőbe nézett, a másik 5392 26 | egyik a jövendőbe nézett, a másik a tegnapot is mai 5393 26 | jövendőbe nézett, a másik a tegnapot is mai nappá tenné, 5394 26 | beszélje szégyenünkre, hogy a magyar színész földönfutó, 5395 26 | magyar színész földönfutó, a magyar nyelvnek korcsmapad 5396 26 | nyelvnek korcsmapad és félszer a menhelye. Ha még tovább 5397 26 | Ha még tovább várunk, míg a nemzet a Dunapartra összehordja 5398 26 | tovább várunk, míg a nemzet a Dunapartra összehordja a 5399 26 | a Dunapartra összehordja a filléreket, csavaroghat 5400 26 | filléreket, csavaroghat a szegény színész, ugyan mi 5401 26 | büszkeségünk lesz, midőn a megaranyozott bársonyfalak 5402 26 | össze? ~Széchenyit éleszté a jövendőnek ékes reménysége, 5403 26 | reménysége, Földváry nem bírta el a mindennapi szégyent! Amaz 5404 26 | azt szégyenlé, hogy még a félszerben vagyunk! Széchenyi 5405 26 | egy vármegyére, melynél a szomszéd Fehérmegye régen 5406 26 | kegyeletre gondolt, amivel a honnak tartozunk, Földváry 5407 26 | Pestvármegye! Széchenyi a külföld remekeire gondolt, 5408 26 | gondolt, s azt akarta, hogy a mienk is legyen olyan; Földváry 5409 26 | legyen olyan; Földváry csak a pesti német színházat látta, 5410 26 | Ez azon álláspont, honnét a két ember kiindult, Széchenyi 5411 26 | Pozsonyban meghallá, hogy a kerepesi úton már az alapot 5412 26 | még egyszer megkísértse a küzdelmet a hajthatatlan 5413 26 | megkísértse a küzdelmet a hajthatatlan alispán ellen.~ 5414 26 | ellen.~Földváry észrevette a zivatart, az alapfalazaton 5415 26 | Majd betemetik, aztán azt a követ is benn felejtik, 5416 26 | amit beleástak! S íme, a német színház fönnáll és 5417 26 | Kulcsár uram jövendölése a magyar színházon teljesedik 5418 26 | egyszer megtámadja Földváryt a megyegyűlésen, és hogy a 5419 26 | a megyegyűlésen, és hogy a gróf hatalmának nagyobb 5420 26 | legyen, Dessewffy Aurel fogja a támadást intézni, a Pesten 5421 26 | fogja a támadást intézni, a Pesten levő fiatalság pedig 5422 26 | Pesten levő fiatalság pedig a győzelmet ráhangoztatni.~ 5423 26 | tábornok, Ballával főzte a tervet, Balla volt a segédtiszt, 5424 26 | főzte a tervet, Balla volt a segédtiszt, kiből épp oly 5425 26 | tekintetes alispán úr, kiállunk a kerepesi útra, hadd dobáljanak 5426 26 | hogy kiásatják velünk azt a követ is, ami már lenn van?~- 5427 26 | Holnap tíz órakor kezdődik a gyűlés, fél tízkor már becsődül 5428 26 | fél tízkor már becsődül a sok ember.~- Én meg kinyittatom 5429 26 | magam hirdettetem, hogy a ki nyolc órakor ott nem 5430 26 | még azon sem törte fejét, a holnapi gyűlésen mit mondjon? 5431 26 | azt mind elmondja, kikerül a szónoklat.~Nem zajgott, 5432 26 | bármikor, ámbár lelke rávágyott a győzelemre; de a győzelemtől 5433 26 | rávágyott a győzelemre; de a győzelemtől éppen úgy félt, 5434 26 | győzelemtől éppen úgy félt, mint a megbukástól. Ez esetben 5435 26 | esetben bátran belefekhetik a megkezdett színház árkába, 5436 26 | árkába, maga mellé fektetheti a magyar színészetet is, mely 5437 26 | akkor ered meg, mikor az a somfa, mely a színésznek 5438 26 | mikor az a somfa, mely a színésznek vándorbotul szolgál. 5439 26 | ráfoghatná, hogy ő hiúságból küzd a nagy emberrel. Forró homlokát 5440 26 | velük. Vajon ki lehet ez a becsületes ember? Kérdi 5441 26 | egy kézszorítást szánva a derék embernek, - vajon 5442 26 | Földváry hangosan, megösmerve a megfordulót, midőn a két 5443 26 | megösmerve a megfordulót, midőn a két színészt hatalmas erejével 5444 26 | színészt hatalmas erejével a legelső nyitott kapu felé 5445 26 | honnét Endre siet elő, s a küzködő színészeket Bod 5446 26 | Bod Pállal együtt húzza a közeli vendéglőbe.~Tehát 5447 26 | megölni az ép lelket? Még a korhelykompániából is válnak 5448 26 | korhelykompániából is válnak tanítványi a ügynek? Hát mért csüggedjek 5449 26 | még egy pillanatot vetve a színészek után, eltökélten 5450 26 | mondja:~- Húzkodjatok meg a földön, kezeimet elvagdalhatjátok; 5451 26 | fiúk, leszedem rólatok a viselt ruhát, s úgy fölöltöztetlek, 5452 26 | értetheti kezét.~Vége volt a tűnődésnek, nem Földváry 5453 26 | mellette, legyen hát küzdelem a zöld asztalnál; de megmutatja, 5454 26 | hogy az ő előlülése alatt a színház ügyét nem nyújtóztatják 5455 26 | halva született gyermeket.~A gyűlés előtti napon huszonötödmagával 5456 26 | huszonötödmagával ült együtt Endre a "Vadászkürt"-ben, a cigány 5457 26 | Endre a "Vadászkürt"-ben, a cigány persze nem maradhatott 5458 26 | persze nem maradhatott el, a búcsúpohárhoz vigasztaló 5459 26 | becsületére legyen mondva a cigánynak és bornak, nem 5460 26 | búsultak ám.~- Endre, - kérdi a legszájasabb fiú, - nagy 5461 26 | foglalkoztunk, holnap lesz a nagy harc a színházi kérdésben, 5462 26 | holnap lesz a nagy harc a színházi kérdésben, ott 5463 26 | Tudod, hogy Széchenyi a Dunapartra akarja építtetni 5464 26 | Dunapartra akarja építtetni a nagy színházat, de ehhez 5465 26 | már az alapot is letetette a kerepesi úton.~- Hadd el, 5466 26 | pajtás, - be nem férünk abba a kunyhóba; egyszer bemegyünk, 5467 26 | bemegyünk, szét találjuk tolni a falat.~- Adja isten, hogy 5468 26 | akkor nagyobbat építtet a gróf, akkor abba járunk.~- 5469 26 | járunk.~- Endre!... neheztel a másik, te nem vagy velünk 5470 26 | akarjuk, hogy betemessék a megkezdett alapot, te meg 5471 26 | be, - húzd meg cigány azt a "Sírásó" nótát, nem látod, 5472 26 | temetésre jöttünk?~Összekoccantá a poharat, a huszonnégy fiú 5473 26 | Összekoccantá a poharat, a huszonnégy fiú megörült 5474 26 | huszonnégy fiú megörült a győzelemnek, hisz a legnépszerűbb 5475 26 | megörült a győzelemnek, hisz a legnépszerűbb embert fogták 5476 26 | ellenvéleményesekből.~Endre kezében tartá a poharat, mindenki ivott, 5477 26 | még mindig kezében tartá a színes poharat.~- S te nem 5478 26 | valamennyien, semmi kegyelem, le a pohárral.~- Egészségtekre, 5479 26 | majd ha be lesz temetve a kerepesi színház alapja, - 5480 26 | egészségetekre.~Kiüríté a pohár tartalmát, s a szokatlan 5481 26 | Kiüríté a pohár tartalmát, s a szokatlan italtól szinte 5482 26 | sohasem mert magába erőltetni.~A fiúk látták, hogy ez csak 5483 26 | fiúk látták, hogy ez csak a kényszerűségnek enged; de 5484 26 | biztosaknak kell lenniük, hogy a többi közé ne keveredhessék. 5485 26 | kezdő ivónak nem kell sok, a "Vadászkürt"-ben szobát 5486 26 | hadd aludjék békén, míg ők a gyűlésen eldöntik a dolgot.~ 5487 26 | míg ők a gyűlésen eldöntik a dolgot.~Endre nem vigyázott 5488 26 | dolgot.~Endre nem vigyázott a súgdozásra, az első pohár 5489 26 | után harsányan kiáltott a pincérre, hogy neki ne hozzon 5490 26 | ily silány lőrét, hozza el a legjobb borát, ma ő is iszik, 5491 26 | iszik, amennyi csak belefér.~A pincér elrohant, hozott 5492 26 | üveget, Endre elé tette, s a búcsúpoharat ő forgatta 5493 26 | legjobban, egyik felköszöntés a másikat érte, mindig vígabb 5494 26 | vígabb lőn, mindig ő beszélt, a többit csak itatta, s mire 5495 26 | mire éjfél lőn, maga előtt a hatodik iccés üveg ürült 5496 26 | ürült ki.~Hirtelen ment a poharazás, a legénység lassankint 5497 26 | Hirtelen ment a poharazás, a legénység lassankint kidőlt, 5498 26 | egyet-egyet fölkülde Endre a megrendelt szobákba, hogy 5499 26 | orczikerti vizet.~Hullott a legénység, Endre, mint valami 5500 26 | hallatlan kedve volt, a huszonnégy pajtásból


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7090

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License