1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7090
bold = Main text
Chapter grey = Comment text
5001 24 | sógorasszonyának nyújtá a levelet elolvasás végett.
5002 24 | elolvasás végett. Midőn a megmenekült látta, hogy
5003 24 | meg, hirtelen fölült, és a beteg kezdé vigasztalni
5004 24 | bajom volt: csalánba nem üt a mennykő.~Lippay nyitott
5005 24 | Megörült az eredménynek és a beteg csodálkozására most
5006 24 | emberrel van dolgom, nem félek. A baj csak az ablaktól ment
5007 24 | az ablaktól ment el, de a házban van még. Nekem nem
5008 24 | fönnjárva is megtörténhetnék a többi?~- Tekintetes úr, -
5009 24 | bánom, ha késsel vájkál is a gyomromban, csak vak ne
5010 24 | orvosnak megmutassa, hogy ő még a széklábat is megeszi, ha
5011 24 | megeszi, ha neki úgy tetszik.~A béketűrés napról napra fogyott,
5012 24 | tartá magát. Tápláléka nem a szokott eledelek, ösmeretlen
5013 24 | Nyögni? Tehát nyögött?~A világért sem mert nyögni,
5014 24 | ekképpen elviselhetetlenebb lőn a baj, s a hosszas fekvésben
5015 24 | elviselhetetlenebb lőn a baj, s a hosszas fekvésben úgy megpuhult,
5016 24 | elérett gyümölcs, mely nem vár a dióverőfára, magától is
5017 24 | oktalanságra vetemedni, hogy a baj által az orvos hiteléből
5018 24 | igazolva legyen makacsságuk és a tudatlanság, mely azt tanácsolja,
5019 24 | hogy: legjobb lett volna a természetet önmagára hagyni.
5020 24 | míg utoljára nem várhatván a szent természet segedelmét,
5021 24 | érzéketlen kemény kinövésnek.~A nők a legnagyobb gyöngédséggel
5022 24 | kemény kinövésnek.~A nők a legnagyobb gyöngédséggel
5023 24 | legnagyobb gyöngédséggel ápolák, a vén garabonciás diáknak
5024 24 | szokatlan boldogság volt, ha a női gyöngéd kéz végig húzódott
5025 24 | rá leginkább gondolkodni a rokonszeretet fogalmáról,
5026 24 | rokonszeretet fogalmáról, vagy a figyelmes gondosság megvesztegette
5027 24 | is, ott is segélte húzni a csizmáját konvencióért vagy
5028 24 | gondolata közé nem vegyült a remény, hogy ez ember egykor
5029 24 | okvetetlenül elegendő lenne.~A leány órákig elült ágya
5030 24 | vagy beszélt tökéletesen a beteghez alkalmazkodva.
5031 24 | tapasztalatot, s ekkor tapasztalá a kínos beteg, hogy körüle
5032 24 | hogy ő nem képes meghálálni a gyönyörű gondolatot, minek
5033 24 | legelőször, hogy őt még szeretik.~A leánynak gyöngédsége volt
5034 24 | leánynak gyöngédsége volt a legérzékenyebb benyomás
5035 24 | most érezte először azt a gyöngéd fuvallatot, mit
5036 24 | kelt.~Úgy szeretett volna a kedves gyermeknek örömet
5037 24 | az ötven éves kéreg alatt a szív zörgött, mint valami
5038 24 | valami ösztön kergeti, de a finomabb érzelemnek titkát
5039 24 | szerzek egy vőlegényt.~A leány hirtelen a bácsira
5040 24 | vőlegényt.~A leány hirtelen a bácsira nézett, valóban
5041 24 | valóban azt hitte, hogy a bácsi félrebeszél, hisz
5042 24 | számolt, Szentpálit bizonyosan a dolmányából is kiugratta
5043 24 | dolmányából is kiugratta volna a kellemetlen érzelem, ha
5044 24 | benne az orvosi bizalom, a legutolsó ütközet legügyetlenebbnek
5045 24 | legügyetlenebbnek találta, s a beteg a nehéz órában hirtelen
5046 24 | legügyetlenebbnek találta, s a beteg a nehéz órában hirtelen a
5047 24 | a nehéz órában hirtelen a végső számvetésre gondolt.~-
5048 24 | nagyon megrongyosodott, a lélek könnyen kimehet belőlem,
5049 24 | mi végett kívánja látni a beteg.~- Kedves Endrém! -
5050 24 | Endrém! - nyújtja kezét a bejövő ifjú felé, - te nem
5051 24 | e bűntudattal megyek ki a világból, megbocsátasz-e
5052 24 | megbocsátasz-e nekem?~- Nem értem a szavak célzását, nem is
5053 24 | biztosabban hiszi, hogy a jutalmat megnyered. Hanem
5054 24 | bíráid megváltoztak, nem a régi korhelyek többé; rég
5055 24 | tivornyáktól. Eszeden légy, ha a számodra kitűzött díjt meg
5056 24 | Endre, beszélni hagyván a beteget.~- Ha isten életem
5057 24 | venni!) Gondolja megint a fiú.~- Egy gondolat bíztat,
5058 24 | Szentpáli szánalommal tekintve a fiatalemberre, és részvéttel
5059 24 | fiatalemberre, és részvéttel a lányra.~- Hihetőleg tőlem
5060 24 | remélhetném, hogy én vihetem föl a magasba.~- Vannak dolgok,
5061 24 | remélni is vétek. Említi a fiú.~- Még remélni sem volna
5062 24 | volna szabad? - szól közbe a leány, azt vélve, hogy könnyebbíti
5063 24 | hogy könnyebbíti nekik a dolgot; ön kegyetlenebb
5064 24 | hanem kegyedért kimondom a jelen pillanatban szükséges
5065 24 | vagyok kegyednek. Felel a leány.~- Úgy, húgom, úgy, -
5066 24 | aztán Endréhez intézé a szót: Endre, látja ön sógorom
5067 24 | kapsz.~Visszahanyatlott a vánkosra, szemeit le akará
5068 24 | de nem tudott elfordulni a két gyermek szemlélete elől.~-
5069 24 | ez eszmét, és nem tudom, a beteg számára kérjek-e irgalmat,
5070 24 | megengedtetik! Válaszolja az anya.~- A kisasszony is ily kegyelmes
5071 24 | e kézért esedeznem? Mire a leány dicsőülve mondja:~-
5072 24 | mondja:~- Le van fizetve a Szentpáli család legnagyobb
5073 24 | kezet csókolt az anyának, a közben mondván:~- Itt van
5074 24 | mondván:~- Itt van róla a nyugta.~A beteg a kellemes
5075 24 | Itt van róla a nyugta.~A beteg a kellemes benyomás
5076 24 | van róla a nyugta.~A beteg a kellemes benyomás után elaludt,
5077 24 | visszaadta az erőt, mit a roham kimerített, Lippay
5078 24 | Lippay kijelenté, hogy a beteg nincs többé veszélyben,
5079 24 | megengedé az orvos, hogy a szobában fönn járhasson.~-
5080 24 | pillanatban fölcsiklandozott a remény, hogy orvos úr még
5081 24 | fölhagytak azzal az orvosok, hisz a fiú a vakok intézetében
5082 24 | azzal az orvosok, hisz a fiú a vakok intézetében van már.~-
5083 24 | Tudja ön, hogy oda csak a gyógyíthatlanokat viszik?~-
5084 24 | egyik orvos néha lemond a betegről, hogy a másik csodát
5085 24 | lemond a betegről, hogy a másik csodát tehessen rajta.~-
5086 24 | tehessen rajta.~- Föltéve, hogy a szerencsétlen egyén nagy
5087 24 | kedves barátom; hanem kérem, a reményt hagyja itthon.~-
5088 24 | tudománya.~Szentpáli tanúja volt a beszélgetésnek, oly lágyra
5089 24 | oly lágyra meggyúrta őt a betegség, hogy majdnem gyermekké
5090 24 | semmi köze sem volt ugyan a dologhoz, mégis reménykedett.~
5091 24 | reménykedett.~Nem törődött most a végkifejlődéssel, akit miatta
5092 24 | miatta tönkre akart tenni a meggondolatlanság, megmentette
5093 24 | hogy ő miatta maradt volna a sárban egy ember. A legmakacsabb
5094 24 | volna a sárban egy ember. A legmakacsabb emberek némileg
5095 24 | legyen meg az ő akarata.~A nők örvendezve léptek a
5096 24 | A nők örvendezve léptek a javuló beteghez, elmondák,
5097 24 | beteghez, elmondák, hogy a bácsinak köszönhetik e váratlan
5098 24 | e váratlan kifejlődését a viszonynak, és boldogságuktól
5099 24 | semmi sem hiányzik, hisz a bácsi is fönn van már, pedig
5100 24 | rossz ember - pirongatja a sógorasszony, kétségbe hozza
5101 24 | megmondám: csalánba nem vág a mennykő.~~
5102 25 | kialudnék, egy nagy lobbot vet. A régi korhelykompánia is
5103 25 | korhelykompánia is megkívánta, hogy a szétoszlás előtt hangosan
5104 25 | valaki áldozatul essék.~A legkövérebb példány mindenesetre
5105 25 | elvégezni az utolsó tromfot. A többit mind kijátszták már,
5106 25 | pedig olyan ütés, mint mikor a "Sau Nikl"-ben minden kártya
5107 25 | embernek hasznát tudták venni. A pártok élete a nemességnek
5108 25 | tudták venni. A pártok élete a nemességnek minden ízecskéjét
5109 25 | is sokszorozta magát, ha a pártérdek úgy kívánta, s
5110 25 | pártérdek úgy kívánta, s a hevesi gyűléseken a Keglevich-párt
5111 25 | kívánta, s a hevesi gyűléseken a Keglevich-párt minden oldalról
5112 25 | Gyuri nem maradhatott el a megyegyülésekről, látta,
5113 25 | birtoka van is; aztán röstelt a zöld asztal mellett hiába
5114 25 | még az ellenpárt is, mint a közönség bolondját, kinek
5115 25 | Az elkényeztetett ember a mindinkább fejlődő nyilvános
5116 25 | összemérte Szentpáliéval.~A közszeretet fölbátorította,
5117 25 | fölbátorította, megízlelte a kitüntetés bódító mérgét.
5118 25 | bódító mérgét. Elunta magát a meggyérült vad örömek hiányában;
5119 25 | valami magasabbra vágyott, a mi jóval több tekintély,
5120 25 | jóval több tekintély, mint a táblabírói cím. Valamely
5121 25 | kamarássá tennék? Hogy irigylené a régi kompánia; hogy pukkadna
5122 25 | napig hallgatott, sütötte a tervet, gondolkozott, kivel
5123 25 | valamit?~- Na, na, - mosolyog a gróf, - nem hinném, hogy
5124 25 | ijeszt Józsára Szentpáli a háttérből, - e tárgyról
5125 25 | valamit elbeszéljen idő előtt. A figyelmeztetés után visszament
5126 25 | figyelmeztetés után visszament a szomszédszobába, s a másik
5127 25 | visszament a szomszédszobába, s a másik kettő folytathatta
5128 25 | másik kettő folytathatta a beszédet.~- Gyuri, - kérdi
5129 25 | beszédet.~- Gyuri, - kérdi a gróf, - mit tesz az, a mit
5130 25 | kérdi a gróf, - mit tesz az, a mit Szentpáli megtiltott?~-
5131 25 | hanem arra is rákerül majd a sor. Inkább folytassuk a
5132 25 | a sor. Inkább folytassuk a másik tárgyat, nekem bölcs
5133 25 | Már nem állhat sokáig a világ, Gyuri, ha már te
5134 25 | Kíváncsi vagyok, te voltál a legmakacsabb valamennyi
5135 25 | Táblabírónak tette meg a vármegye. ~- Még a múlt
5136 25 | tette meg a vármegye. ~- Még a múlt gyűlésen az lett. ~-
5137 25 | ember, én-e vagy ő? Kérje ki a táblabíróságát, majd én
5138 25 | elütheted, Gyuri! - Bizonyítja a gróf is, elszomorodván,
5139 25 | is, elszomorodván, hogy a hiúság férge hol dugja ki
5140 25 | férge hol dugja ki magát, s a nemzeti becsülésnek egyszerű
5141 25 | egyszerű címét is megkeveseli a hóbortos ember. Haszontalan
5142 25 | inkább meglódulna benne a hiúság, azért hagyni kell,
5143 25 | sikeresebben észre hozná, mint a józan tanácsadás.~- Barátom,
5144 25 | elhiszed, Szentpálit megeszi a méreg.~- Lesoványkodik mérgében, -
5145 25 | Lesoványkodik mérgében, - igenli a gróf, - szinte látom, hogy
5146 25 | Látod, te beszélhetnél a megyei főjegyzővel, elhoztam
5147 25 | megyei főjegyzővel, elhoztam a folyamodványt, adja be a
5148 25 | a folyamodványt, adja be a megyének, onnét aztán pártoljátok
5149 25 | annál hamarább meglesz.~- A mi tőlünk függ, azt megtesszük,
5150 25 | szerette volna megölelni a grófot, de már ez nagy gyöngeséget
5151 25 | melegen szorította meg a gróf kezét, ezzel ajánlván
5152 25 | ezzel ajánlván figyelmébe a fontos ügyet.~Elment, a
5153 25 | a fontos ügyet.~Elment, a társaság előtt szokatlan
5154 25 | ellenére sem volna képes.~A gróf azt gondolta, a főjegyzőt
5155 25 | képes.~A gróf azt gondolta, a főjegyzőt a játékba keveri,
5156 25 | azt gondolta, a főjegyzőt a játékba keveri, s negyedév
5157 25 | hivatalosan tudósítja, hogy a kérvénynek nem lőn kívánt
5158 25 | eredménye, s ezzel marad a dolog a régi állapotban.~
5159 25 | eredménye, s ezzel marad a dolog a régi állapotban.~Közölte
5160 25 | nevetett, sőt mindenkit sértett a hiú gőg, mely magasabbra
5161 25 | kívánkozott. Ekképpen az lőn a megállapodás, hogy Józsa
5162 25 | Szentpálinak indítványa, s a társaság őt is bízta meg,
5163 25 | gondolna ki valami tervet. A társaság Szentpáli találékonyságától
5164 25 | találékonyságától megvárta, hogy a gúny erős és hatalmas leend;
5165 25 | kívánják előre megtudni a tervet.~Nem hátrálhatott,
5166 25 | önfeláldozással is. Szemközt megyen a sorssal, maga kötelezte
5167 25 | kötelezte magát, maga fogja a kötelezettséget a legkövetkezetesebben
5168 25 | fogja a kötelezettséget a legkövetkezetesebben teljesíteni.
5169 25 | megláthassa, hadd legyen teljes a pohár, meg fog házasodni,
5170 25 | pohár, meg fog házasodni, de a ki táblabíróságát keveselte,
5171 25 | táblabíróságát keveselte, kinek kevés a közmegbecsültetésnek patriarkális
5172 25 | patriarkális jutalma, azért a néhány forintért, mit itt-ott
5173 25 | néhány forintért, mit itt-ott a jóra is adott, megérdemli
5174 25 | jóra is adott, megérdemli a kemény csalódást és Szentpáli
5175 25 | követte Keglevichnek tervét, a főjegyzőt a játékba vonták,
5176 25 | Keglevichnek tervét, a főjegyzőt a játékba vonták, reményt
5177 25 | reményt nyújtattak vele, hogy a kamarás kulcsot a megye
5178 25 | hogy a kamarás kulcsot a megye által megkapja, s
5179 25 | megkapja, s amint megjő a válasz, tudósítani fogja.~
5180 25 | volna kilógatni lábait. A hiúság lángolt benne, lábaival
5181 25 | nagyon híg nem lett volna a levegő sétánynak.~Szentpáli
5182 25 | szempillanat alatt megtalálta a legkedvencebb gondolatot,
5183 25 | legkedvencebb gondolatot, kiment a szilvási hámorba, beszélt
5184 25 | szilvási hámorba, beszélt a fölügyelővel, és csináltatott
5185 25 | egy mintát, mely szerint a hámorban megönthettek egy
5186 25 | csak öt mázsát nyomott.~A gróf nem tudta, miért megy
5187 25 | megy Szentpáli oly sűrűn a hámorba? Egyszer aztán Szentpáli
5188 25 | hagyott neki békét, nézné meg a szörnyeteget, minőt egy
5189 25 | öt mázsás kulcsot.~- Mi a manó lesz ebből, Miska?~-
5190 25 | barátom, tömör vas öntvény, a fölügyelő úr mondása szerint
5191 25 | nyom, ilyen kulcsot még a hetvenhetedik öreg apja
5192 25 | Adsz egy biztos embert, ki a titkot el nem árulja; de
5193 25 | titkot el nem árulja; de a legbiztosabb ember legyen.~-
5194 25 | biztosabb nincsen, mint a csárdás, kit a múltkor láttál
5195 25 | nincsen, mint a csárdás, kit a múltkor láttál nálam.~-
5196 25 | nálam.~- Megvan; az lesz a legjobb ember, - most tudósíttatjuk
5197 25 | tudósíttatjuk Józsa Gyurit, hogy a kamarás kulcs megérkezett.~
5198 25 | régen neheztelte, hogy a jó pajtások között ő volt
5199 25 | jó pajtások között ő volt a legutolsó ember, pedig a
5200 25 | a legutolsó ember, pedig a boldogabb napokban, a fokosnak
5201 25 | pedig a boldogabb napokban, a fokosnak fénykorában ő volt
5202 25 | fokosnak fénykorában ő volt a kiskirály. Garázdaságának
5203 25 | volt az érdem, mely szerént a legelső helyre ültették.
5204 25 | helyre ültették. Megfordult a világ, a társaság igen meggyalulódott.
5205 25 | ültették. Megfordult a világ, a társaság igen meggyalulódott.
5206 25 | különb lenni nem tudott. Most a sértett hiúság más menedéket
5207 25 | más menedéket keresett, a kamarás kulcsot, hogy a
5208 25 | a kamarás kulcsot, hogy a világ által nagyságoltathassa
5209 25 | nagyságoltathassa magát.~Megjött a tudósítás, az óhajtás teljesült.
5210 25 | teljesült. Szűk volt neki a maga bőre, szeretett volna
5211 25 | mását az Alföld; de előbb a régi korhelykompániát akarta
5212 25 | egy sem maradt el, mert a másik meghívólevél is megérkezett
5213 25 | tudósítván barátait, hogy a rábízott üggyel készen van,
5214 25 | Józsa Gyuri meghívásával.~A tiszafüredi korcsmárosné
5215 25 | tiszafüredi korcsmárosné főzött a vendégségre, Józsa Gyuri
5216 25 | az új hintót, - persze, a nagy méltóság nem fért föl
5217 25 | méltóság nem fért föl arra a kocsira, melyen táblabíró
5218 25 | is utazott nem egyszer.~A vendégek mindenen csodálkoztak,
5219 25 | bútorokon, az új hintón, a rezes szerszámokon. - Józsa
5220 25 | szerszámokon. - Józsa Gyuri hízott a boldogságban, a hintónak
5221 25 | Gyuri hízott a boldogságban, a hintónak fényes oldalában
5222 25 | Alföldön senki sem látott még. A sok kérdezkedés után megvallotta
5223 25 | ma délben hozzák meg neki a kamarás kulcsot, úgy írta
5224 25 | kamarás kulcsot, úgy írta a főjegyző úr, - s e vallomásban
5225 25 | tizenhat éves leány, és a szerencsekívánatokat egyenkint
5226 25 | egyenkint fogadta.~Csakugyan, a társaság igen illedelmesen
5227 25 | illedelmesen viselte magát, a legbizalmasabb barátok e
5228 25 | Józsa Gyuri újra élvezte a régi kéjt, mikor ő volt
5229 25 | mikor ő volt az úr, ő volt a hatalmas kalifa, kinek intését
5230 25 | hatalmas kalifa, kinek intését a többi megvigyázta.~Ebéd
5231 25 | megvigyázta.~Ebéd felé szóba jött a múlt is, valamelyik fölemlíté
5232 25 | is lehetne már tépni.~- A világért sem! - tiltakozik
5233 25 | apródonkint visszafizeti a kölcsönt. Annyit nevettek
5234 25 | nevettek az ő rovására, hogy a fizetőnapról nem akart lemondani,
5235 25 | nem akart lemondani, hisz a komédia még csak most kezdődik
5236 25 | igazán.~- Tehát ne tépjük el a szerződést? - kérdi Szentpáli.~-
5237 25 | szerződést? - kérdi Szentpáli.~- A világért sem!... ismétli
5238 25 | én kamarás leszek, mindig a régi jó cimborátok vagyok.
5239 25 | nevetek. Isten úgyse igaz!~- A mint akarod, édes György
5240 25 | kinél mai napra már az a kitűnő is megvolt, hogy
5241 25 | kitűnő is megvolt, hogy a gulyakolomppal adtak jelt
5242 25 | hívnak bennünket! Adja tudtul a változást, - Keglevichet
5243 25 | Keglevichet előtolta a nagy ebédlőbe, melynek roppant
5244 25 | melynek roppant szárnyas ajtai a folyosóra nyíltak.~Délre
5245 25 | folyosóra nyíltak.~Délre ígérte a főjegyző úr a kulcsot, -
5246 25 | Délre ígérte a főjegyző úr a kulcsot, - nem maradhat
5247 25 | e boldogságot, talán még a gróf is, csakhogy az nagyon
5248 25 | mellett mégis szép ám az a kamarás kulcs. Jaj be soká
5249 25 | kezdett, minduntalan kérdezte a hajdút, nem jött-e valaki?
5250 25 | ennyire zaklatta az úr, amint a csárdás megérkezett a nagy
5251 25 | amint a csárdás megérkezett a nagy rakománnyal kérdi:~-
5252 25 | atyafi?~- Egerből hoztam ezt a ládát, meg kell mondani
5253 25 | kulcs van benne.~Szaladt a hajdú, jelentette a hozományt...
5254 25 | Szaladt a hajdú, jelentette a hozományt... Ekkor Józsa
5255 25 | Hozza kend föl szaporán a ládát.~- De nem bírom ám
5256 25 | talán elbírja úgy-e?~Ez volt a parancsolat, persze harag
5257 25 | nem tudta már elnyögni a titkos gerjedelmet, s ha
5258 25 | mosolygott, hisz ő most itt a legboldogabb valamennyi
5259 25 | valamennyi között.~Sokáig tart a fölhozatal, Józsa már tűrhetetlenkedni
5260 25 | kezd, ki szeretne menni, ha a mai napon illetlen nem volna.
5261 25 | hogy nyíljék az ajtó, íme, a vén hajdú kitárja a kétszárnyú
5262 25 | íme, a vén hajdú kitárja a kétszárnyú nagy ajtót, behozzák
5263 25 | ajtót, behozzák tizenketten a ládát, mely nem annyira
5264 25 | Józsa kételkedni kezd, de a hajdú megnyugtatására mondja,
5265 25 | megnyugtatására mondja, hogy kulcs van a ládában. Egerből hozták,
5266 25 | Egerből hozták, oda lenn áll a kocsis, jobban mondva kifogott,
5267 25 | kifogott, mert etetni akar.~Ott a vendégek előtt fölszakasztották
5268 25 | vendégek előtt fölszakasztották a ládának tetejét, Józsa Gyuri
5269 25 | Józsa Gyuri epedve várta a drága ékszert, még csak
5270 25 | fekszik az öt mázsás kulcs a szilvási hámorból.~- Na
5271 25 | bolonddá tesztek! kiált a meglepett ember, lepottyanván
5272 25 | meglepett ember, lepottyanván a hetedik égből, s hirtelen
5273 25 | kinek fejéből került ki a kópéság?~- Én vétkem, én
5274 25 | veri mellét Szentpáli, a mindenkori, meghajtván magát
5275 25 | mindenkori, meghajtván magát a megalázatott ember előtt.
5276 25 | vagyunk, neked nem elég cím a táblabíróság. Úgy-e, jókor
5277 25 | erejéből csikarta ki magából a színlett kedvet, tudtam
5278 25 | de nem akartam elrontani a tréfát.~- Annál jobb, legalább
5279 25 | körül fonva, így oltogatván a mérgét, mi a megcsalódott
5280 25 | oltogatván a mérgét, mi a megcsalódott emberben javában
5281 25 | vigasztalta magát, látta, hogy a jó cimborák még nem pusztultak
5282 25 | cimborák még nem pusztultak ki a régi vad tréfákból, tehát
5283 25 | tehát annál bizonyosabb a győzelem Szentpáli fölött,
5284 25 | ő mégis visszafizethetné a sok kudarcot, odaszámítván
5285 25 | sok kudarcot, odaszámítván a mait is, ezzel is több oka
5286 25 | is több oka van kívánni a furcsa győzedelmet.~Ebéd
5287 25 | néz, ki akadna lába alá. A csárdás az udvaron kocsiját
5288 25 | igazgatá össze. Megösmervén a csárdást, visszaemlékezett
5289 25 | csárdást, visszaemlékezett a csárdai estére.~- Kend hozta
5290 25 | estére.~- Kend hozta azt a kulcsot?~- Én voltam az
5291 25 | voltam az az ember. Válaszol a másik foghegyről.~- Persze,
5292 25 | Persze, kend most már a borravalót is megvárná?~-
5293 25 | itt nem szokás megkínálni a szegény embert, ennivalót
5294 25 | volt.~- Nem feledte el kend a nevemet?~- Dehogy feledtem
5295 25 | örömest elhihetne róla még a mostoha apja is, mert a
5296 25 | a mostoha apja is, mert a becsületből arra is ragadna
5297 25 | elhiszem, - bíztatja Józsa a csárdást, mit beszélnek
5298 25 | elhinni, az anyjukom telesírta a kötényét, mikor elmondtam
5299 25 | sem ingem, sem gallérom a fiú ott fönn Pesten.~- Hüm!
5300 25 | Azt is tudom, - igenli a csárdás, - azt is tudom,
5301 25 | méltóztatik fizetni Pesten a vakok intézetében. - Úgy-e
5302 25 | Hogy az öcsém volt az oka a fiú vakságának? Persze,
5303 25 | fiú vakságának? Persze, a diáktól minden kitelik.~-
5304 25 | kitelik.~- Ki bizony, kitelik a sok vásott kölyöktől, hogy
5305 25 | hogy az úrfi csapta szemébe a meszet, úgy-e, a tekintetes
5306 25 | szemébe a meszet, úgy-e, a tekintetes úr is így hallotta?~-
5307 25 | hallottam, meg is fizetem a fiú helyett a költséget,
5308 25 | is fizetem a fiú helyett a költséget, míg csak él.~-
5309 25 | él.~- Ha csak ennyi volna a dolog, de van ám hozzá más
5310 25 | de van ám hozzá más is, a legjavát nem mondták meg
5311 25 | legjavát nem mondták meg a tekintetes úrnak, hisz nem
5312 25 | tekintetes úrnak, hisz nem a tekintetes úr öccse miatt
5313 25 | úr öccse miatt vakult meg a cigányfiú.~- Ne mondja kend! -
5314 25 | inkább magára vállalta a szörnyű vétket.~- Álmodta
5315 25 | füleivel hallhatta volna a tekintetes úr, ha oly hirtelen
5316 25 | hirtelen el nem ment volna a csárdából. A színészek közt
5317 25 | ment volna a csárdából. A színészek közt volt kettő
5318 25 | színészek közt volt kettő a nyolc diák közül, és akármikor
5319 25 | elmondják, hogy ők voltak a tettesek, nem az úrfi.~Józsa
5320 25 | meglehet, nagy szükségem lesz a körülményre, addig is isten
5321 25 | kendet. Enni, inni kap kend a legjavából. Mondhatom nagyon
5322 25 | múlt, hogy meg nem ölelte a hírhozót, elfeledte a kamarás
5323 25 | ölelte a hírhozót, elfeledte a kamarás kulcsot, kapott
5324 25 | kulccsal okvetetlenül megnyeri a fogadást. Ha Endrét kipróbálják,
5325 25 | Ha Endrét kipróbálják, s a szelídülő kompánia a kecskeméti
5326 25 | s a szelídülő kompánia a kecskeméti dolgot egyféleképen
5327 25 | vadnak találja; megfordítja a dolgot a másik oldalra,
5328 25 | találja; megfordítja a dolgot a másik oldalra, ez is olyan
5329 25 | ez is olyan lesz, mint a kettős tükör, egyik oldalon
5330 25 | lesz benne az ember képe, a másikban nagyobb. El nem
5331 25 | nagyobb. El nem vesztheti a fogadást, Szentpálit körmei
5332 25 | közt tartja.~Oly nagy volt a meglepetés, hogy nem tudta
5333 25 | legyen. Majd ha megnyeri a fogadást a régi vad erkölcsök
5334 25 | Majd ha megnyeri a fogadást a régi vad erkölcsök szerént,
5335 25 | erkölcsök szerént, akkor előáll a bácsi, szemük elé tartja
5336 25 | rút volt, gyönyörű lesz a másikon. Nem a kamarás kulccsal,
5337 25 | gyönyörű lesz a másikon. Nem a kamarás kulccsal, öccsének
5338 25 | fog büszkélkedni. Az is a családba való, ha magának
5339 25 | nincsen dicsekedni valója, van a fiúnak. Méltán dicsekedhetik
5340 25 | vezette, - mit tud bele a korhelykompánia, nem egy
5341 25 | év alatt ügyesen eltakart a rövidlátók elől.~Lehullott
5342 25 | elől.~Lehullott róla is a keményebb kéreg, most ízleli
5343 25 | ízleli életében először a szelídebb örömet, kijózanodik
5344 25 | szelídebb örömet, kijózanodik a múltnak bódultságából, a
5345 25 | a múltnak bódultságából, a szív a nemesebb benyomás
5346 25 | múltnak bódultságából, a szív a nemesebb benyomás finom
5347 25 | órának kemény tréfája volt a legszélső vonal, ott csordultig
5348 25 | vonal, ott csordultig lőn a pohár. A vadember megundorodott
5349 25 | csordultig lőn a pohár. A vadember megundorodott önmagától,
5350 25 | tudott kétségbeesni, hisz a fiatal nem lehetett volna
5351 25 | lehetett volna oly nemes, ha a törzs végképp romlott volna.~
5352 25 | törzs végképp romlott volna.~A kamarás kulcs csak ékszere
5353 25 | barátai jót tettek vele, hogy a folyamodványt nem eresztették
5354 25 | eresztették útnak, úgy kell a megtorlás; nem haragszik
5355 25 | Szentpálinak agyából származott a visszautasítás; miért ingerli
5356 25 | kedve, pedig ott feküdt a kudarcnak eltagadhatlan
5357 25 | kudarcnak eltagadhatlan jele a sarokban, meg is volt aranyozva,
5358 26 | A végerőlködés.~Bizalmas társaság
5359 26 | pillanatban Pozsony felől jött a vihar: Széchenyi a színház
5360 26 | jött a vihar: Széchenyi a színház megkezdése után
5361 26 | megkezdése után sem csüggedett, a Duna parton akart színházat
5362 26 | Széchenyi neve egy volna már a rossz hírrel?~- Meg akarja
5363 26 | Meg akarja akasztani a színházépítést a pesti nagygyűlésen.
5364 26 | akasztani a színházépítést a pesti nagygyűlésen. Helmeczy
5365 26 | Helmeczy büszkén mondá, hogy a fiatalság a gyűlésteremben
5366 26 | mondá, hogy a fiatalság a gyűlésteremben Széchenyit
5367 26 | Helmeczynek, hogy téged lepisszeg a gyűlésben. Nézd a névsort,
5368 26 | lepisszeg a gyűlésben. Nézd a névsort, ezt is jó lesz
5369 26 | esküt tevé le, héttőn adja a búcsúpoharat éppen e fiatal
5370 26 | is.~Szentpáliné hallotta a beszélgetést, később leányával
5371 26 | ez estély alatt megtudta a hölgyek aggodalmát, a kisleány
5372 26 | megtudta a hölgyek aggodalmát, a kisleány először mert határozott
5373 26 | kell véghez vinnem, mint a középkori lovagoknak. ~-
5374 26 | ígéretet tőnek; tőlük függ a pesti fiatalság magatartása
5375 26 | pesti fiatalság magatartása a gyűlés alatt, győzze le
5376 26 | gyűlés alatt, győzze le a fiatal embereket.~- S ha
5377 26 | embereket.~- S ha legyőzőm?~- A színház megnyitása napján
5378 26 | kezemmel köszönöm meg, ez a föltétel.~- Hölgyeim, hízelgem,
5379 26 | Földváry mindjárt megtudta a furcsa föltételt, Endrét
5380 26 | lesz, Földváry bácsi, - a huszonnégy fiatal ember
5381 26 | közül egyetlenegy sem lesz a megyeteremben.~- Lebeszéled
5382 26 | te se várakozzál sokáig a menyegzőre, arról meg én
5383 26 | állok jót.~Ellenféllé lett a két hazafi, mindkettő oltárt
5384 26 | és fényeset, hova nemcsak a művészet, hanem a nemzeti
5385 26 | nemcsak a művészet, hanem a nemzeti büszkeség is emelt
5386 26 | emelt fővel beférhessen; míg a másik megelégedett egy szerényebb
5387 26 | hogy sokan vagyunk, míg a nagyban szégyennel állnánk
5388 26 | kevés ember jut.~Hasztalan a közvetítés, Széchenyi a
5389 26 | a közvetítés, Széchenyi a magyar nemzetnek akart palotát
5390 26 | emelni, Földváry pedig csak a pesti magyaroknak; egyik
5391 26 | pesti magyaroknak; egyik a jövendőbe nézett, a másik
5392 26 | egyik a jövendőbe nézett, a másik a tegnapot is mai
5393 26 | jövendőbe nézett, a másik a tegnapot is mai nappá tenné,
5394 26 | beszélje szégyenünkre, hogy a magyar színész földönfutó,
5395 26 | magyar színész földönfutó, a magyar nyelvnek korcsmapad
5396 26 | nyelvnek korcsmapad és félszer a menhelye. Ha még tovább
5397 26 | Ha még tovább várunk, míg a nemzet a Dunapartra összehordja
5398 26 | tovább várunk, míg a nemzet a Dunapartra összehordja a
5399 26 | a Dunapartra összehordja a filléreket, csavaroghat
5400 26 | filléreket, csavaroghat a szegény színész, ugyan mi
5401 26 | büszkeségünk lesz, midőn a megaranyozott bársonyfalak
5402 26 | össze? ~Széchenyit éleszté a jövendőnek ékes reménysége,
5403 26 | reménysége, Földváry nem bírta el a mindennapi szégyent! Amaz
5404 26 | azt szégyenlé, hogy még a félszerben vagyunk! Széchenyi
5405 26 | egy vármegyére, melynél a szomszéd Fehérmegye régen
5406 26 | kegyeletre gondolt, amivel a honnak tartozunk, Földváry
5407 26 | Pestvármegye! Széchenyi a külföld remekeire gondolt,
5408 26 | gondolt, s azt akarta, hogy a mienk is legyen olyan; Földváry
5409 26 | legyen olyan; Földváry csak a pesti német színházat látta,
5410 26 | Ez azon álláspont, honnét a két ember kiindult, Széchenyi
5411 26 | Pozsonyban meghallá, hogy a kerepesi úton már az alapot
5412 26 | még egyszer megkísértse a küzdelmet a hajthatatlan
5413 26 | megkísértse a küzdelmet a hajthatatlan alispán ellen.~
5414 26 | ellen.~Földváry észrevette a zivatart, az alapfalazaton
5415 26 | Majd betemetik, aztán azt a követ is benn felejtik,
5416 26 | amit beleástak! S íme, a német színház fönnáll és
5417 26 | Kulcsár uram jövendölése a magyar színházon teljesedik
5418 26 | egyszer megtámadja Földváryt a megyegyűlésen, és hogy a
5419 26 | a megyegyűlésen, és hogy a gróf hatalmának nagyobb
5420 26 | legyen, Dessewffy Aurel fogja a támadást intézni, a Pesten
5421 26 | fogja a támadást intézni, a Pesten levő fiatalság pedig
5422 26 | Pesten levő fiatalság pedig a győzelmet ráhangoztatni.~
5423 26 | tábornok, Ballával főzte a tervet, Balla volt a segédtiszt,
5424 26 | főzte a tervet, Balla volt a segédtiszt, kiből épp oly
5425 26 | tekintetes alispán úr, kiállunk a kerepesi útra, hadd dobáljanak
5426 26 | hogy kiásatják velünk azt a követ is, ami már lenn van?~-
5427 26 | Holnap tíz órakor kezdődik a gyűlés, fél tízkor már becsődül
5428 26 | fél tízkor már becsődül a sok ember.~- Én meg kinyittatom
5429 26 | magam hirdettetem, hogy a ki nyolc órakor ott nem
5430 26 | még azon sem törte fejét, a holnapi gyűlésen mit mondjon?
5431 26 | azt mind elmondja, kikerül a szónoklat.~Nem zajgott,
5432 26 | bármikor, ámbár lelke rávágyott a győzelemre; de a győzelemtől
5433 26 | rávágyott a győzelemre; de a győzelemtől éppen úgy félt,
5434 26 | győzelemtől éppen úgy félt, mint a megbukástól. Ez esetben
5435 26 | esetben bátran belefekhetik a megkezdett színház árkába,
5436 26 | árkába, maga mellé fektetheti a magyar színészetet is, mely
5437 26 | akkor ered meg, mikor az a somfa, mely a színésznek
5438 26 | mikor az a somfa, mely a színésznek vándorbotul szolgál.
5439 26 | ráfoghatná, hogy ő hiúságból küzd a nagy emberrel. Forró homlokát
5440 26 | velük. Vajon ki lehet ez a becsületes ember? Kérdi
5441 26 | egy kézszorítást szánva a derék embernek, - vajon
5442 26 | Földváry hangosan, megösmerve a megfordulót, midőn a két
5443 26 | megösmerve a megfordulót, midőn a két színészt hatalmas erejével
5444 26 | színészt hatalmas erejével a legelső nyitott kapu felé
5445 26 | honnét Endre siet elő, s a küzködő színészeket Bod
5446 26 | Bod Pállal együtt húzza a közeli vendéglőbe.~Tehát
5447 26 | megölni az ép lelket? Még a korhelykompániából is válnak
5448 26 | korhelykompániából is válnak tanítványi a jó ügynek? Hát mért csüggedjek
5449 26 | még egy pillanatot vetve a színészek után, eltökélten
5450 26 | mondja:~- Húzkodjatok meg a földön, kezeimet elvagdalhatjátok;
5451 26 | jó fiúk, leszedem rólatok a viselt ruhát, s úgy fölöltöztetlek,
5452 26 | értetheti kezét.~Vége volt a tűnődésnek, nem Földváry
5453 26 | mellette, legyen hát küzdelem a zöld asztalnál; de megmutatja,
5454 26 | hogy az ő előlülése alatt a színház ügyét nem nyújtóztatják
5455 26 | halva született gyermeket.~A gyűlés előtti napon huszonötödmagával
5456 26 | huszonötödmagával ült együtt Endre a "Vadászkürt"-ben, a cigány
5457 26 | Endre a "Vadászkürt"-ben, a cigány persze nem maradhatott
5458 26 | persze nem maradhatott el, a búcsúpohárhoz vigasztaló
5459 26 | becsületére legyen mondva a cigánynak és bornak, nem
5460 26 | búsultak ám.~- Endre, - kérdi a legszájasabb fiú, - nagy
5461 26 | foglalkoztunk, holnap lesz a nagy harc a színházi kérdésben,
5462 26 | holnap lesz a nagy harc a színházi kérdésben, ott
5463 26 | Tudod, hogy Széchenyi a Dunapartra akarja építtetni
5464 26 | Dunapartra akarja építtetni a nagy színházat, de ehhez
5465 26 | már az alapot is letetette a kerepesi úton.~- Hadd el,
5466 26 | pajtás, - be nem férünk abba a kunyhóba; egyszer bemegyünk,
5467 26 | bemegyünk, szét találjuk tolni a falat.~- Adja isten, hogy
5468 26 | akkor nagyobbat építtet a gróf, akkor abba járunk.~-
5469 26 | járunk.~- Endre!... neheztel a másik, te nem vagy velünk
5470 26 | akarjuk, hogy betemessék a megkezdett alapot, te meg
5471 26 | be, - húzd meg cigány azt a "Sírásó" nótát, nem látod,
5472 26 | temetésre jöttünk?~Összekoccantá a poharat, a huszonnégy fiú
5473 26 | Összekoccantá a poharat, a huszonnégy fiú megörült
5474 26 | huszonnégy fiú megörült a győzelemnek, hisz a legnépszerűbb
5475 26 | megörült a győzelemnek, hisz a legnépszerűbb embert fogták
5476 26 | ellenvéleményesekből.~Endre kezében tartá a poharat, mindenki ivott,
5477 26 | még mindig kezében tartá a színes poharat.~- S te nem
5478 26 | valamennyien, semmi kegyelem, le a pohárral.~- Egészségtekre,
5479 26 | majd ha be lesz temetve a kerepesi színház alapja, -
5480 26 | egészségetekre.~Kiüríté a pohár tartalmát, s a szokatlan
5481 26 | Kiüríté a pohár tartalmát, s a szokatlan italtól szinte
5482 26 | sohasem mert magába erőltetni.~A fiúk látták, hogy ez csak
5483 26 | fiúk látták, hogy ez csak a kényszerűségnek enged; de
5484 26 | biztosaknak kell lenniük, hogy a többi közé ne keveredhessék.
5485 26 | kezdő ivónak nem kell sok, a "Vadászkürt"-ben szobát
5486 26 | hadd aludjék békén, míg ők a gyűlésen eldöntik a dolgot.~
5487 26 | míg ők a gyűlésen eldöntik a dolgot.~Endre nem vigyázott
5488 26 | dolgot.~Endre nem vigyázott a súgdozásra, az első pohár
5489 26 | után harsányan kiáltott a pincérre, hogy neki ne hozzon
5490 26 | ily silány lőrét, hozza el a legjobb borát, ma ő is iszik,
5491 26 | iszik, amennyi csak belefér.~A pincér elrohant, hozott
5492 26 | üveget, Endre elé tette, s a búcsúpoharat ő forgatta
5493 26 | legjobban, egyik felköszöntés a másikat érte, mindig vígabb
5494 26 | vígabb lőn, mindig ő beszélt, a többit csak itatta, s mire
5495 26 | mire éjfél lőn, maga előtt a hatodik iccés üveg ürült
5496 26 | ürült ki.~Hirtelen ment a poharazás, a legénység lassankint
5497 26 | Hirtelen ment a poharazás, a legénység lassankint kidőlt,
5498 26 | egyet-egyet fölkülde Endre a megrendelt szobákba, hogy
5499 26 | orczikerti vizet.~Hullott a legénység, Endre, mint valami
5500 26 | hallatlan jó kedve volt, a huszonnégy jó pajtásból
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7090 |