Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 3
4 2
8 1
a 7090
abba 3
abbahagyván 1
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7090 a
2397 az
1815 hogy
1670 nem
Vas Gereben
Egy alispán

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7090

                                                             bold = Main text
     Chapter                                                 grey = Comment text
1001 6 | Írásban adod? - Mondja a felbőszített ember bosszúért 1002 6 | mert hiszem és vallom, hogy a korhelykompánia előtt megbukik. 1003 6 | magad is!~- ...Sőt hogy még a harmadik ivadékom is annak 1004 6 | szikrázó szemekkel, mint a ki nyert ügyével dicsekszik, - 1005 6 | csak írd meg, én pedig a pénzt Kulcsár István és 1006 7 | többet eszik, mint másé a legkövérebb; még sem hízik, 1007 7 | sovány marad: mint ha bújában a gazda után ment volna el 1008 7 | még az állat is megsiratja a gazdát! Milyen kár, hogy 1009 7 | hogy vigasztalni nem tudja a boldogtalan özvegyasszonyt, 1010 7 | hiába keresi, egyik nyom a másikat éri, de egyik sem 1011 7 | másikat éri, de egyik sem a gazdáé, s a bús asszony 1012 7 | de egyik sem a gazdáé, s a bús asszony azt sem veszi 1013 7 | azt sem veszi észre, hogy a nyomok oly szokatlanul egészen 1014 7 | oly szokatlanul egészen a kerítésnek tartanak, s ha 1015 7 | az illető sötétben ment a szokatlan irányban, hogy 1016 7 | irányban, hogy ütötte fejét a leásott karóba. Ó, ez mind 1017 7 | ez mind nem jut eszébe a szegény asszonynak, s az 1018 7 | szegény asszonynak, s az a hízósüldő hiában röfög, 1019 7 | senki sem érti meg, hogy a kukoricának felét a kerítésen 1020 7 | hogy a kukoricának felét a kerítésen keresztül hordják 1021 7 | hordják el; mert azt gondolja a sok cseléd, ha az asszony 1022 7 | asszony búsul, hadd lássák meg a hízódisznaján is, az is 1023 7 | szekér fordul ki az udvarból, a kopogóra fagyott döcögőn 1024 7 | döcögőn nyikorogva fordul a négy kerék, a megtágult 1025 7 | nyikorogva fordul a négy kerék, a megtágult karikák sírva 1026 7 | sírva ütődnek egymáshoz, még a koldus is megáll a keserves 1027 7 | még a koldus is megáll a keserves nótára, még az 1028 7 | nagyobb koldus is lehet, s a kenyeres tarisznyát oldalról 1029 7 | oldalról előbbre rázza, hogy a fölöslegből másnak is juttasson; 1030 7 | megcsóválja, látva, hogy a négy keréken még az őszi 1031 7 | sár is rajt van. Ne rázd a fejedet, jámbor öreg, emléknek 1032 7 | jámbor öreg, emléknek maradt a keréken a sár, még az azon 1033 7 | emléknek maradt a keréken a sár, még az azon nap ragadt 1034 7 | az azon nap ragadt mikor a gazdát kivitték a temetőbe, - 1035 7 | mikor a gazdát kivitték a temetőbe, - hadd maradjon 1036 7 | míg az eső le nem veri. A tengelyen nyikorogva fordul 1037 7 | tengelyen nyikorogva fordul a nehéz kerék, tudja a 1038 7 | fordul a nehéz kerék, tudja a cseléd, hogy az özvegyasszony 1039 7 | úgy is illő dolog, hogy a gazdát még a kerék is megríja; 1040 7 | dolog, hogy a gazdát még a kerék is megríja; s ha már 1041 7 | kerék is megríja; s ha már a kerék is búsul, a négy ökörnek 1042 7 | ha már a kerék is búsul, a négy ökörnek is jusson eszébe 1043 7 | ökörnek is jusson eszébe a gazda, ostornyéllel veri 1044 7 | gazda, ostornyéllel veri a jámbor párákat, mire még 1045 7 | jámbor párákat, mire még a koldus sem állhatja meg 1046 7 | koldus sem állhatja meg a szót, és égre fölsóhajtva 1047 7 | Szegény özvegyasszony!~Még a földje is mostohább: mintha 1048 7 | veteményét, fele termés a földben marad; talán a megholt 1049 7 | termés a földben marad; talán a megholt kapaszkodott a vetemény 1050 7 | talán a megholt kapaszkodott a vetemény csírájába, s a 1051 7 | a vetemény csírájába, s a maga részét nem ereszti 1052 7 | maga részét nem ereszti ki a földből? Megcsalták a földet, 1053 7 | ki a földből? Megcsalták a földet, felényi magot adtak 1054 7 | adtak neki; mert nem hiszi a gonosz cseléd, hogy a föld 1055 7 | hiszi a gonosz cseléd, hogy a föld majd elárulja, valamint 1056 7 | majd elárulja, valamint a megholt gazda nem szólamlik 1057 7 | gazda nem szólamlik meg a sírban; de midőn eljő a 1058 7 | a sírban; de midőn eljő a kikelet, mely a vetetlen 1059 7 | midőn eljő a kikelet, mely a vetetlen virágot is kicsalja 1060 7 | vetetlen virágot is kicsalja a földből, és az utazó a kövér 1061 7 | kicsalja a földből, és az utazó a kövér földnek barázdáiban 1062 7 | földnek barázdáiban meglátja a tolvajmunkát, mely annál 1063 7 | csak úgy tesz, mint előbb a koldus, csakhogy ez már 1064 7 | csípjék, hadd lopják, - a könyvnek végén úgy is azt 1065 7 | végén úgy is azt mondja a kegyes olvasó, földhöz vágván 1066 7 | kegyes olvasó, földhöz vágván a könyvet, hazugság az egész, 1067 7 | hazugság az egész, ráér ez a kötnivaló nép, unalmában 1068 7 | s eladja pénzért! Hanem a ki nem így gondolkozik, 1069 7 | azok kedvéért folytassuk a történetet, és az özvegyasszony 1070 7 | azon nyugalommal, hogy a gyámoltalanságnak támasza 1071 7 | már gyanítani kezdé; mert a mint saját földjeihez ért, 1072 7 | ért, panaszolkodni kezdett a meglopott föld; odább leeresztett 1073 7 | leeresztett fővel állott a megsoványodott négy ökör, 1074 7 | időbeli állapothoz, midőn a gazda még élt. - S e különbség 1075 7 | sírásra fakadni; de akkor a kis lány kérdezősködhetnék, 1076 7 | most látja meg, hogy valaki a kerítésnek karóját kiemeli, 1077 7 | ilyenkor elfeledi az ember a sírást, és a szépasszony 1078 7 | elfeledi az ember a sírást, és a szépasszony mit sem törődve 1079 7 | keményre fagyott göröngyökkel, a kerítéshez siet.~- Barátom, 1080 7 | udvaromnak kapuja is van, s aki a kerítésen megy ki, azt többé 1081 7 | kerítésen megy ki, azt többé a kapun sem eresztem be!~Oly 1082 7 | hanem mereven állt, kezében a palánkfát tartá, s a kerítésen 1083 7 | kezében a palánkfát tartá, s a kerítésen túl látható volt 1084 7 | kerítésen túl látható volt a félbeli zsák, mi árulója 1085 7 | melyet önmaga választott: a kerítésen át - Isten velünk!~ 1086 7 | kerítésen át - Isten velünk!~A meglepett cselédek megszégyenülve 1087 7 | álljanak előtte; s midőn a legközelebb álló keze után 1088 7 | oly méltósággal tevé, hogy a cselédek kisebb-nagyobb 1089 7 | semmirekellőknek tartja.~Még a vétek is megkívánja, hogy 1090 7 | hogy számot vessenek vele; a legelszántabb gazember is 1091 7 | gazember is ígér magának időt a megjavulásra, csak vessenek 1092 7 | dühöng, nem ordít, hogy a szomszédok a kerítésre kapaszkodjanak 1093 7 | ordít, hogy a szomszédok a kerítésre kapaszkodjanak 1094 7 | kerítésre kapaszkodjanak a lármát bámulni, érezteti 1095 7 | embereknek tartja őket, a bűn nem tarthat igényt az 1096 7 | az asszony sem szól, csak a rendetlenséget nézi, s mily 1097 7 | szánalommal nézi; s mikor elfárad a nézésben, egy nagy fohásszal 1098 7 | szidja le, - ott hagyja nekik a lelkiismeret vádját: hogy 1099 7 | ölelő karok fogadák itt; de a kínos visszaemlékezés nem 1100 7 | tudja megríkatni. Érzi, hogy a kötelesség olyan terheket 1101 7 | rakott vállaira, melyek most a sírást sem engedik meg. 1102 7 | magával szólítva, lement a gazdasági udvarba, ökör- 1103 7 | szemügyre vett, s minthogy a széna-szalmahulladék eléktelelenítette 1104 7 | épületet: elég hangosan mondja a nőcselédnek valamennyi férficseléd 1105 7 | hallatára:~- Sári! fogd azt a söprőt, tisztogasd össze 1106 7 | söprőt, tisztogasd össze a hulladékot, járni sem tudok 1107 7 | hulladékot, járni sem tudok a szemét miatt.~Na, csak ez 1108 7 | csak ez kellett még, hogy a szolgáló tisztogasson béresek 1109 7 | béresek és kocsisok után. A megalázott férficselédek 1110 7 | tartózkodás nélkül kapta föl a földön fekvő söprőt és néhány 1111 7 | lelte ez asszonyt? - vélik a megszégyenült cselédek, 1112 7 | óvatossággal nevén szólítja a lovat és bizalmasan megveregetvén, 1113 7 | élvezett jóra emlékezett, s a falatot vígan ropogtatja.~- 1114 7 | szegény állat! - mondja a jászolba tekintve s elbeszélgetett 1115 7 | tekintve s elbeszélgetett a szelíd állattal. Ígérte 1116 7 | ugyanezen szavak megértettették a gondatlan cseléddel, hogy 1117 7 | most mindent rendre nézett.~A nőcseléd azonban hasznát 1118 7 | nőcseléd azonban hasznát vette a söprőnek, széna-szalmahulladékot, 1119 7 | bérest elsöpört láb alól, s a megszégyenített férficseléd 1120 7 | férficseléd szótalanul tűrte, hogy a dévaj leány félre söpörte 1121 7 | söpörte őket az útból; sőt a legszélsőnek megsúgta, hogy 1122 7 | hét múlva nótát csinálnak a falu sarkán Szentpáliné 1123 7 | Szentpáliné végig ment a kitisztított utcán, a lesoványodott 1124 7 | ment a kitisztított utcán, a lesoványodott ökrök mellett 1125 7 | bánatosan állt meg: mint a hét sovány esztendőnek élő 1126 7 | esztendőnek élő képe álltak előtte a lenyomorgatott állatok, 1127 7 | lenyomorgatott állatok, a szó már ajkára tolakodott; 1128 7 | tolakodott; de még jókor leküzdé a panaszt, helyette a dévaj 1129 7 | leküzdé a panaszt, helyette a dévaj leány vett elégtételt 1130 7 | dévaj leány vett elégtételt a bámész férficseléden.~- 1131 7 | az egyik béresnek, - ha a káposztára ennyi csontot, 1132 7 | meg ilyen kevés húst tenne a szakácsné, mint amennyit 1133 7 | hagyott kentek, leütnék a szakácsné derekát.~A megszólított 1134 7 | leütnék a szakácsné derekát.~A megszólított ember nem mert 1135 7 | ember nem mert visszaszólni a nyelves leánynak; hátha 1136 7 | Szentpáliné kezében tartva a lámpát, egyik megkínzott 1137 7 | farán kézzel is megtapogatta a kemény ostornyélnek kidudorodott 1138 7 | kidudorodott helyét; de itt is a leány szólt helyette.~- 1139 7 | Ferkó! amilyen soványak a hízók, nem tudom kerül-e 1140 7 | kerül-e ilyen vastag kalbász a kentek káposztájára.~Erre 1141 7 | mond, ki visszafordulván a sornak végéről, a leánynak 1142 7 | visszafordulván a sornak végéről, a leánynak szóla:~- Sári, 1143 7 | e rendetlenséget.~- Majd a szekerekről is letisztogatom 1144 7 | szekerekről is letisztogatom a sarat, tens asszonyom.~- 1145 7 | lesz, édes Sárim.~- Meg a szalmát is összekotrom, 1146 7 | mert egész utcája van amint a béresek a szérűről idáig 1147 7 | utcája van amint a béresek a szérűről idáig hordták.~- 1148 7 | megjegyzés nélkül ment el a lakóházba.~A nyelves szolgáló 1149 7 | nélkül ment el a lakóházba.~A nyelves szolgáló nem tudott 1150 7 | kiment, készakarva késett, a söprőnek helyet keresett, 1151 7 | söprőnek helyet keresett, s a sarokban látván lógni egy 1152 7 | azt onnét levette, helyére a söprőt tette; a szűrt pedig 1153 7 | helyére a söprőt tette; a szűrt pedig a legsoványabbik 1154 7 | söprőt tette; a szűrt pedig a legsoványabbik ökörnek kidülledő 1155 7 | ökörnek, rád akasztom ezt a szűrt, ha húsod nincs, legalább 1156 7 | nincs, legalább legyen bőröd a másik úgyis levedlik rólad 1157 7 | kedved van! Mondja egy a szájtáltók közül.~- No még 1158 7 | még milyen, - éppen mint a kendtek ökreinek, azok is 1159 7 | azok is majdnem kibújnak a bőrükből - éjszakát mind 1160 7 | közönségesen, - hova parancsolják a teins urak a kávét reggel? 1161 7 | parancsolják a teins urak a kávét reggel? Ide hozzam 1162 7 | éjszakát!~Énekelve ment el a lány, élénk esze egy régi 1163 7 | rákapott egy verset:~De sovány a mi ökrünk!~A béres azt mondja:~ 1164 7 | De sovány a mi ökrünk!~A béres azt mondja:~Hogy ha 1165 7 | jóllakik;~Többre semmi gondja.~A torkú leány megérdemlené 1166 7 | torkú leány megérdemlené a karzat tapsát, oly értelmesen 1167 7 | elvitázhatlan hatást csináltak, s a legvénebb béres nem tűrhetvén 1168 7 | béres nem tűrhetvén tovább a gúnyt, egy suhanc ostoros 1169 7 | mert bizony rád dűl az a fáradt állat.~- De megszólamlott 1170 7 | te, ha hozzád értetem ezt a villanyelet; mert az én 1171 7 | rendben nem lesz az udvar, a kerekekről le nem lesz verve 1172 7 | kerekekről le nem lesz verve a sár: én csinálok ám verset, 1173 7 | csinálok ám verset, nem az a nyelves.~Elkotródott az 1174 7 | Elkotródott az ostoros, előkereste a villát, vele a többi, és 1175 7 | előkereste a villát, vele a többi, és a legöregebbnek 1176 7 | villát, vele a többi, és a legöregebbnek példájára 1177 7 | példájára helyreállíták a régi rendet, kétszer izenvén 1178 7 | rendet, kétszer izenvén a vacsorára hívó cselédtől, 1179 7 | Vacsora alatt megszűnt a csevegés. Mint aki lopott 1180 7 | nyelni, míg egyszer lement, a fölébredt lelkiismeret úgy 1181 7 | várták, hogy kikotródhassanak a szobából, nehogy vagy az 1182 7 | vagy az asszonnyal, vagy a jótorkú szolgálóval találkozzanak. 1183 7 | össze volt kotorva az udvar, a kerekekről lámpavilágnál 1184 7 | kerekekről lámpavilágnál leverték a sarat, az etetést itatást 1185 7 | sarat, az etetést itatást a hajdani rend szerént végezték; 1186 7 | istállóba, szemei keresték a boldogult férjnek ülőhelyét 1187 7 | boldogult férjnek ülőhelyét a szénatartó mellett, s midőn 1188 7 | váratlanul azt is ott találta a kitisztázott helyen: elérzékenyülve 1189 7 | emlékezetes helyre.~Lejött a lármás szolgáló is, még 1190 7 | ő utána sietett, elhozta a fejősajtárt, ma nagy kedve 1191 7 | akarta volna eldúdolni, ha a béresek megvárták volna, 1192 7 | helyettük ő söpörje föl a helyet.~Nagy csöndesség 1193 7 | volt az istállóban, csak az a zaj hallatszék, midőn a 1194 7 | a zaj hallatszék, midőn a száraz takarmányt harapta 1195 7 | száraz takarmányt harapta a kinyugodott barom, jóízűn 1196 7 | jóízűn esvén nekik, hogy a béres újra vakaróhoz nyúlt, 1197 7 | újra vakaróhoz nyúlt, s a hónapos szennyet levakarta 1198 7 | ennyire terjedjen; hanem a tegnapi jelenet után igen 1199 7 | asszonynak megjelenése, és a kísértő léleknek éjféli 1200 7 | megdöbbentő, mint midőn a kis lámpának világa bevezette 1201 7 | világa bevezette az asszonyt.~A cseléd is szívesen elnyújtóznék 1202 7 | is szívesen elnyújtóznék a szénatartóban; hát a selyemtakaró 1203 7 | elnyújtóznék a szénatartóban; hát a selyemtakaró alatt mennyivel 1204 7 | édesebb az álom! - gondolja a béres, - megjártatván eszét 1205 7 | nem kívül, hanem belől, a hol a lelkiismeret lakik; 1206 7 | kívül, hanem belől, a hol a lelkiismeret lakik; s a 1207 7 | a lelkiismeret lakik; s a szégyenkedő cseléd elkerülte 1208 7 | szégyenkedő cseléd elkerülte a szénatartót, máshol keresett 1209 7 | Szentpáliné észrevette a változást, egy nyughatatlan 1210 7 | mégis vigasztaltabb vala, a kedvenc cseléd megmutatván 1211 7 | cseléd megmutatván neki a fejést, egyetlen egy rendes 1212 7 | utánlátás után megkétszereződött a tehenek haszna, s az asszony 1213 7 | fölkelvén, hálásan simogatá meg a kis nyelvesnek arcát.~Végigment 1214 7 | nyelvesnek arcát.~Végigment a soron, minden darabnál külön 1215 7 | darabnál külön megállt, útjában a tegnapi vén béres kísérte, 1216 7 | béres kísérte, folytonosan a tűnődő asszonynak arcát 1217 7 | lecsordult könyűt, ekkor mert a vén cseléd megszólalni.~- 1218 8 | A "vendégríkató" csárda.~Pesten 1219 8 | elkezdődik az egyenes föld, a Dunának bal partja, az az 1220 8 | darab magaslatot, melyről a szélét meg lehetne látni. - 1221 8 | meg lehetne látni. - Midőn a fáradt betyárt fölébreszti 1222 8 | fáradt betyárt fölébreszti a legelső napsugár és hirtelen 1223 8 | napsugár és hirtelen körülnéz a láthatáron, oly csöndes, 1224 8 | azt hiszi: egyedül maradt a világon. Néha mérföldeket 1225 8 | Néha mérföldeket gyalogol a vándor, míg valami hosszú 1226 8 | torony elejbe kapaszkodik a dús kalászok közől; s midőn 1227 8 | kalászok közől; s midőn a szem nem lelt meglátni valót, 1228 8 | beszélgetés közben: "Szeretem ezt a nagy rónát, a fáradt lélek 1229 8 | Szeretem ezt a nagy rónát, a fáradt lélek legalább elég 1230 8 | hogy leheveredhessék."~A Duna mentében valamivel 1231 8 | lapos magyar helység, csak a hosszú nyakú torony kapaszkodik 1232 8 | lesbe állították volna, hogy a rónaságban jövőmenő vándort 1233 8 | vándort vigyázza meg. S ha a déli harangszó megszólamlik 1234 8 | falatjához.~Minél alább húzódik a Duna, mintha vendégnek marasztanák, 1235 8 | össze-vissza csavarogja a vidéket és elbeszélésünk 1236 8 | és elbeszélésünk idejében a bal parton olyan mocsáros 1237 8 | amely kocsi belefordult a keresztül vezető töltésen: 1238 8 | Két vármegye civakodott a ronda fészek miatt, s a 1239 8 | a ronda fészek miatt, s a paksi földesurak lélekkel 1240 8 | valahányszor kérdésbe jött a nagyhírű pocsolyafészeknek 1241 8 | hogyha ezt véghez viszik, a Duna jege egész Paksot egyszerre 1242 8 | egyszerre kinyomja helyéből.~A Duna évről-évre tovább nyomta 1243 8 | nyomta magának az ágyat, s a paksi ember akkor volt legboldogabb, 1244 8 | legboldogabb, ha észrevette, hogy a Duna a solti részen odább 1245 8 | észrevette, hogy a Duna a solti részen odább nyalta 1246 8 | részen odább nyalta magát; s a hol egy kis gátat elpusztíthattak, 1247 8 | úgy annyira, hogy már csak a "Vendégríkató" csárda melletti 1248 8 | mindenképp megúsztatni; ha a gazda naphosszat nem lesné 1249 8 | gazda naphosszat nem lesné a gátat, mely minden birtokát 1250 8 | védelmezte. Azért jaj volt annak a paksinak, kit a csárdába 1251 8 | volt annak a paksinak, kit a csárdába vert az időjárás; 1252 8 | vert az időjárás; mert vagy a szűrét vagy az egyik lovát 1253 8 | szinte meglátszik, ahol a gazda megtámasztotta magát, 1254 8 | ingoványost leste, honnét a paksi atyafiak kacsákra 1255 8 | vadludakra megjelentek, és a töltés oldalában a fűzfások 1256 8 | megjelentek, és a töltés oldalában a fűzfások alatt álltak ki 1257 8 | álltak ki lesre, s ilyenkor a töltést is mindig megviselték. 1258 8 | megviselték. Elverni nem merte a hatalmas urakat; de a fűzfákat 1259 8 | merte a hatalmas urakat; de a fűzfákat lassankint kivagdalta, 1260 8 | ekkor aztán nem jártak a töltésre, hanem csak az 1261 8 | tíz-tizenkét fészket ásván, hogy a vadat jobban megbújhassák. 1262 8 | jobban megbújhassák. Így a töltés méginkább pusztulásnak 1263 8 | indult.~Nyáron megszenvedte a parti búvóhelyeket; hanem 1264 8 | parti búvóhelyeket; hanem a tavaszi víz előtt friss 1265 8 | friss földdel megverte, s a paksi vadászember az ilyenkori 1266 8 | kaparjon magának, s így a "Vendégríkató" csárdás lassankint 1267 8 | lassankint úgy fölbőszült, hogy a megszorult paksi vendégeknek 1268 8 | sem adott száraz helyet a csárdában.~Történetünkhöz 1269 8 | találkozásról, midőn Földváry Gábor a "Vendégríkató"-ba legelőször 1270 8 | bevetődött; mert ha be nem megyen a pogányhírű csárdába, elkezdhettem 1271 8 | elkezdhettem volna valahogy a történetet, de a végével 1272 8 | valahogy a történetet, de a végével hölgyeimnek jóformán 1273 8 | adósuk maradnék.~Ott áll a kemény képű ember a tornácoszlop 1274 8 | áll a kemény képű ember a tornácoszlop mellett, sörjeszárú 1275 8 | csárdacégér, egyenesen áll ki a gazda fejéből, kisebb gondja 1276 8 | vendéget is várjon; kivált ha a paksi oldalról jött a töltésen 1277 8 | ha a paksi oldalról jött a töltésen keresztül; mert 1278 8 | csúsztatta, s majd földhöz vágta a gondolat, hogy a csárdába 1279 8 | földhöz vágta a gondolat, hogy a csárdába parancsolni 1280 8 | még pénzért sem mozdul el a tornácoszlop mellől.~Régen 1281 8 | Régen észrevette, hogy a töltésen kocsi közeledik, 1282 8 | töltésen kocsi közeledik, a tornácoszlop megérezte, 1283 8 | tornácoszlop megérezte, hogy a gazdát löködi valami belülről; 1284 8 | csak mi tudhatjuk azt, hogy a gazda messziről megismeri 1285 8 | gazda messziről megismeri a paksi embert gombakalapjáról, 1286 8 | gombakalapjáról, s ha kapu is volna a csárda előtt; régen belakatolta 1287 8 | belakatolta volna már, hogy a paksi ember messziről észrevegye: 1288 8 | messziről észrevegye: hogy a kaput akkor is beteszi előtte, 1289 8 | beteszi előtte, mikor nem akar a csárdába bemenni.~A kocsi 1290 8 | akar a csárdába bemenni.~A kocsi közelebb jött, ekkor 1291 8 | kocsi közelebb jött, ekkor a mogorva ember a pipaszárt 1292 8 | jött, ekkor a mogorva ember a pipaszárt első fogai közé 1293 8 | azon oldalon csípte, honnét a kocsi a csárdának került, 1294 8 | oldalon csípte, honnét a kocsi a csárdának került, nem akarván 1295 8 | akarván megmozdulni csak a vállát mozgatta; mégsem 1296 8 | mozgatta; mégsem nézett a vendégkocsi felé, mely a 1297 8 | a vendégkocsi felé, mely a csárda tövében állt meg, 1298 8 | az asszonyt is meghozza.~A paksi kocsis nagyon röviden 1299 8 | nagyon röviden beszélhetett a "Vendégríkató"-ról, mert 1300 8 | elég bámulni valója volt a mozdulatlan emberen, kit 1301 8 | mozdulatlan emberen, kit a kocsizörej az oszloptól 1302 8 | mennyire van ide Paks?~- Éppen a fele útja van idáig, ha 1303 8 | hozott az úr? - Kérdi vissza a gazda.~- Ha hoztam volna, 1304 8 | sincs! - Válaszol még mindig a tornácoszlophoz támaszkodva 1305 8 | tornácoszlophoz támaszkodva s a pipakupakot nézve.~- Kenyerük 1306 8 | legyen. - Dörmög magában a gazda, mit sem törődve, 1307 8 | gazda, mit sem törődve, hogy a másik hallja.~- Hát egy 1308 8 | Hát egy kis szalonna? Akár a vastaga, akár a vékonya, 1309 8 | szalonna? Akár a vastaga, akár a vékonya, csak valami legyen.~- 1310 8 | volna. - Dörmög folyvást a gazda.~- Hisz én csibéket 1311 8 | szaladgálni.~- Nem is vesszük ám a piacon, hanem magunk neveljük.~- 1312 8 | vannak.~- Hol legyen, ha itt a vízparton sem volna? Van 1313 8 | úgy toldja meg az árát, a hogy kigyelmednek tetszik: 1314 8 | hogy kigyelmednek tetszik: a pénz az én dolgom.~A korcsmáros 1315 8 | tetszik: a pénz az én dolgom.~A korcsmáros csakugyan megfordult 1316 8 | zsebébe dugta: de midőn a konyha felé indult, elég 1317 8 | míg az asszony kopasztá a leforralt csibét, ráért 1318 8 | leforralt csibét, ráért a gazdával beszélgetni, s 1319 8 | úgylátszik, az asszony itt azt a szolgálatot tette, mint 1320 8 | szolgálatot tette, mint máshol a napló, mert a gazda tőle 1321 8 | mint máshol a napló, mert a gazda tőle kérdi:~- Asszony, 1322 8 | kérdi:~- Asszony, van-e pénz a kapcaszárban?~- Tett kend 1323 8 | Vettem ki, azt tudom; mert a földek árát fizettem ki; 1324 8 | volna beletenni; mert a vecsei zsidónak két hordó 1325 8 | előbb kiáltott be az ablakon a zsidó, hogy bemenjen kend 1326 8 | zsidó, hogy bemenjen kend a pénzzel.~- Meg is ütheti 1327 8 | pénzzel.~- Meg is ütheti a ,... hol veszek én holnapra 1328 8 | holnapra ötven forintot? Az a bitang már a második hordót 1329 8 | forintot? Az a bitang már a második hordót is majdnem 1330 8 | aztán honnét lesem ezt a negyven hold földet, -'szha 1331 8 | úgy elöntetik vízzel, hogy a piócák többet parancsolnak 1332 8 | belőle, mint én, - tűnődik a gazda, keservesen jutván 1333 8 | jutván eszébe, hogy ezt a csárdát a zsidótól bírja 1334 8 | eszébe, hogy ezt a csárdát a zsidótól bírja méreg drágán; 1335 8 | mert ez magasabban fekszik a földeknél három öllel, és 1336 8 | három öllel, és innét lesi a paksi gátpusztítókat. - 1337 8 | gátpusztítókat. - Süsd már azt a csibét, nem látod, hogy 1338 8 | neki.~Az asszony sietteté a dolgot, látva, hogy a gazda 1339 8 | sietteté a dolgot, látva, hogy a gazda türelmetlenkedik, 1340 8 | vártatva tányérra rakta a csibedarabokat; s a gazdára 1341 8 | rakta a csibedarabokat; s a gazdára hagyta a fölszolgálást 1342 8 | csibedarabokat; s a gazdára hagyta a fölszolgálást a nagy ivószobában.~ 1343 8 | gazdára hagyta a fölszolgálást a nagy ivószobában.~Éhes ember 1344 8 | Éhes ember hamar kibékül a terítékkel, Földváry is 1345 8 | terítékkel, Földváry is inkább a pecsenyeszaggal foglalkozott, 1346 8 | pecsenyeszaggal foglalkozott, s a kurta ebédet hamar elvégezvén, 1347 8 | hamar elvégezvén, bekiáltá a tornácból a gazdát:~- Mivel 1348 8 | elvégezvén, bekiáltá a tornácból a gazdát:~- Mivel tartozom, 1349 8 | érthetőn és határozottan mondá a gazda, hogy a vendég sem 1350 8 | határozottan mondá a gazda, hogy a vendég sem a számon, sem 1351 8 | gazda, hogy a vendég sem a számon, sem a gazda elszántságán 1352 8 | vendég sem a számon, sem a gazda elszántságán nem csodálkozott; 1353 8 | uram.~- Hogy hívják ezt a csárdát? - folytatja Földváry 1354 8 | csárdát? - folytatja Földváry a gúnyt.~- Valaki "Vendégríkató"- 1355 8 | ötven forint. egészséget.~A gazda a vendégházajtóból 1356 8 | egészséget.~A gazda a vendégházajtóból nézte a 1357 8 | a vendégházajtóból nézte a vendéget minden harag és 1358 8 | bánni, - eleget hallhatott a "Vendégríkató"-ról, lett 1359 8 | odább. Nem mondhatja, hogy a kocsist hajánál fogva húzta 1360 8 | hajánál fogva húzta volna a csárda udvarába.~Földváry 1361 8 | minden ismerősének elmondá a történetet, hanem egyúttal 1362 8 | étlapról nem eszik többször, s a "Vendégríkató"-t szorgalmatosan 1363 8 | szinte mosolygott, hogy ha a csárda mellett kinn áll 1364 8 | csárda mellett kinn áll a gazda, megkérdezheti, van-e 1365 8 | megjegyzi magának, hogy a "Vendégríkató"-ba nem megy, 1366 8 | elhiszi valaki.~Elértek másnap a csárdához; de egy élő állat 1367 8 | állat nem mutatkozék, s a megviselt vendég bíztatá 1368 8 | Paksra érhessenek, hogy a lovaknak idejük legyen megpihenni; 1369 8 | egyik kocsin ő maga, s talán a szobaleány, míg a másikban 1370 8 | talán a szobaleány, míg a másikban kedves neje, s 1371 8 | kiindultak, beborult az idő, s a paksiak nagyon marasztották, 1372 8 | indulást sürgette, hisz a nők az eső ellen is védve 1373 8 | eső ellen is védve vannak a nagy hintóban, ő pedig egy 1374 8 | latyakban úgysem olvad össze.~A két kocsi még közepén sem 1375 8 | kocsi még közepén sem volt a paksi útnak, midőn a szakadó 1376 8 | volt a paksi útnak, midőn a szakadó eső sártengerré 1377 8 | sártengerré olvasztá az utat s a lovak sajnálatra méltó állapotban 1378 8 | méltó állapotban küzdtek a viharban, ösztönszerűleg 1379 8 | ösztönszerűleg erőlködve a legközelebbi tanya felé, 1380 8 | akarta Földváry kikerülni a "Vendégríkató"-t, kénytelen 1381 8 | Vendégríkató"-t, kénytelen volt a megkínzott párákat a félszerbe 1382 8 | volt a megkínzott párákat a félszerbe ereszteni. Előre 1383 8 | azon árjegyzéktől, amit a gazda elibük nyújt, annál 1384 8 | nyújt, annál inkább, mert a gazda, amint Földváryt megismerte, 1385 8 | amint Földváryt megismerte, a tornácoszloptól leugrott 1386 8 | tornácoszloptól leugrott a térdig érő sárba, hogy a 1387 8 | a térdig érő sárba, hogy a legjobb kiszállóhelyet megmutassa, 1388 8 | állítá, hogy: "Isten hozta a tekintetes urat ebben a 1389 8 | a tekintetes urat ebben a cudar időben!" s olyan lármát 1390 8 | lát! - hogy Földváryt ez a kedves előzékenység nagyon 1391 8 | gyúródeszkát is fektetett a sárba a nők lábai alá. Ekképp 1392 8 | gyúródeszkát is fektetett a sárba a nők lábai alá. Ekképp azok 1393 8 | azok száraz lábbal érhettek a gazda szobájába, - hol a 1394 8 | a gazda szobájába, - hol a nők nem győzték köszönni 1395 8 | nők nem győzték köszönni a derék asszonynak és férjnek 1396 8 | mennyiért árulják majd a pulykát? mert kedves neje 1397 8 | ennivaló után tudakozódván, a fiatal pulyka mind a három 1398 8 | tudakozódván, a fiatal pulyka mind a három nőnél legkívánatosabbnak 1399 8 | legkívánatosabbnak tetszék.~A gazda a lovakat látta el, 1400 8 | legkívánatosabbnak tetszék.~A gazda a lovakat látta el, szénát, 1401 8 | szénát, abrakot hordott a lovaknak, az asszony igénybe 1402 8 | az asszony igénybe vévén a szobaleányt, ebéd készítéséhez 1403 8 | készítéséhez fogott, s amint a baromfiordításból észrevette, 1404 8 | forintjával kezdünk számítani.~A gazdának előzékenységét 1405 8 | Földváry megfogni, hogy a múltkor a legszebb napos 1406 8 | megfogni, hogy a múltkor a legszebb napos időben, közvetlen 1407 8 | Földváry nem evett, pedig a nők váltig kínálták. Persze, 1408 8 | Persze, ők még nem tudták a múltkori csibevásárt, és 1409 8 | múltkori csibevásárt, és a pulykát az utolsó ehető 1410 8 | egy pulykát.~Hogy örültek a nők Földvárynak étvágyán, 1411 8 | mégis kitisztult, s míg a nők elkészültek, Földváry 1412 8 | nők elkészültek, Földváry a tornácból nézte a vidéket, 1413 8 | Földváry a tornácból nézte a vidéket, számba vette a 1414 8 | a vidéket, számba vette a temérdek kárt, mit a Dunának 1415 8 | vette a temérdek kárt, mit a Dunának ez otromba kanyarodása 1416 8 | egy átvágó csatorna, mely a vizet odábbszalasztaná.~ 1417 8 | odábbszalasztaná.~Észrevette a gazda, mire veszett a vendégnek 1418 8 | Észrevette a gazda, mire veszett a vendégnek figyelme, beszédbe 1419 8 | temérdek részletet, hogy a paksiak már mennyire kitolták 1420 8 | paksiak már mennyire kitolták a kanyarodást, nem tudta eltagadni 1421 8 | csibét, észrevette, hogy a "Vendégríkató"-nak nagy 1422 8 | Vendégríkató"-nak nagy oka van a világgal összeveszni, figyelmesebb 1423 8 | végképp koldussá teheti, ha a paksi urak minduntalan új 1424 8 | minduntalan új fészket vájnak a töltés oldalában; megsajnálta 1425 8 | töltés oldalában; megsajnálta a gazdát, és nem irtózva most 1426 8 | most már bármi ártól, kérdi a gazdát:~- Mivel tartozom, 1427 8 | fillérrel sem uram! Mondja a csárdás a sörjeszárú pipát 1428 8 | sem uram! Mondja a csárdás a sörjeszárú pipát ismét az 1429 8 | gazduram.~- Pedig érthetné, a tekintetes úr, - mondja 1430 8 | tekintetes úr, - mondja a csárdás, - hát elfelejté, 1431 8 | elfelejté, mennyit fizetett a múltkor egy csibéért?~- 1432 8 | most ennyi sokért semmit, a múltkor pedig egy csibéért 1433 8 | tekintetes uram, mert először is a vecsei zsidónak ötven forintját 1434 8 | fizetnem; másodszor pedig a tekintetes úr paksi kocsin 1435 8 | legalább nem hiába fogták rám a paksiak, hogy ez a "Vendégríkató." - 1436 8 | fogták rám a paksiak, hogy ez a "Vendégríkató." - Most már 1437 8 | Vendégríkató." - Most már érti a tekintetes úr?~- Értem, 1438 8 | gazduram, - mondja Földváry a sajátszerű történetet megmosolyogva, - 1439 8 | ötven forintot megvettem a tekintetes úron, akkor is 1440 8 | hiába szólt volna, - mondja a csárdás szemközt fordulva, - 1441 8 | meg most is kár volna a szót vesztegetni; azért 1442 8 | mondtam.~Földváry ismerte ezt a pusztai vad erkölcsöt, mibe 1443 8 | vétek volna, nem kötekedett a csárdással, hanem megilletődvén, 1444 8 | egyszerre megvillant agyában a gondolat, hogy e posványt 1445 8 | magyarosan megrázva azt a kezet, mely a kézszorítást 1446 8 | megrázva azt a kezet, mely a kézszorítást viszonozni 1447 8 | tekintetes uram, - fohászkodik a csárdás, - régen támaszkodom 1448 8 | régen támaszkodom én ehhez a tornácoszlophoz, mióta ezeket 1449 8 | tornácoszlophoz, mióta ezeket a paksi urakat lesem; de ha 1450 8 | éjjel-nappal megkereshet.~- Míg a szükség nem kerget, nem 1451 8 | tekintetes uram, - kívánja a gazda, - s ha valaha még 1452 8 | valaha még útja lesz erre a tekintetes úrnak: el ne 1453 8 | tekintetes úrnak: el ne kerülje a "Vendégríkató"-t, - ha még 1454 8 | ha még addig el nem önti a víz.~- Még a víz alól is 1455 8 | el nem önti a víz.~- Még a víz alól is kikaparnám! - 1456 8 | kikaparnám! - mondja Földváry a kocsiról visszaszólva, mintha 1457 9 | Szolgabírói hivatal.~Mint a kas száján a méhraj úgy 1458 9 | hivatal.~Mint a kas száján a méhraj úgy összecsomósodott 1459 9 | méhraj úgy összecsomósodott a sok panaszos ember tekintetes 1460 9 | Gábor úr lakháza előtt. Még a borbély is megijedne, ha 1461 9 | pedig az ő keze miatt ordít a másik, az öt garast mégis 1462 9 | mégis neki fizetik; hát még a sok civakodást úgy végighallgatni, 1463 9 | elossza, hogy mindeniknek a maga része jusson; özvegyeknek, 1464 9 | akkor is megkívánná, hogy a néző az első helyen egy 1465 9 | ötven font!~Nem hagyott a főbíró úr magára váratni, 1466 9 | hivatalszobájában lévén a járásbeli elöljárók, az 1467 9 | dolgot, az ajtónál pedig a perzekutor hadnagy állt, 1468 9 | katonai pontossággal keményen a bejövő főbíróra nézve, ki 1469 9 | tekintetes uram, - válaszol a hadnagy, - sonkalopó, lúdlopó, 1470 9 | az éhség ver , kit meg a torkosság.~- Útonállási 1471 9 | is tanácsolnám, - mondja a főbíró keményebb hangon, 1472 9 | főbíró keményebb hangon, a mint egyetlenegy embert 1473 9 | hatvan fontos vasba veretem a gazembert! Meg nem tűröm 1474 9 | legyen, hadd búsulja ki magát a szeretője után; vagy ha 1475 9 | összecivakodott, majd megunja a betyárkodást, aztán hazabúsulja 1476 9 | katonának is különb ember mint a kuckóleső s az ilyen nyavalyának 1477 9 | megverik egymást; de aki a gyengébbet lesből támadja 1478 9 | hitvány ember, botot neki, a mennyi ráfér, s ezt minden 1479 9 | egészséget.~Ezután következtek a pörlekedők, részben elszánt 1480 9 | elszántan megfogja, mint a buldog, s inkább levágatja 1481 9 | meghurcolja mindenfelé, elkezdi a falu végén, fölmegy vele 1482 9 | falu végén, fölmegy vele a toronyba s midőn a szomszédnak 1483 9 | vele a toronyba s midőn a szomszédnak tarka kutyája, 1484 9 | legbizonyosabb dátumánál kezdi a valódi történetet, melynek 1485 9 | köttetnek, s még itt-ott a harmadik faluban is néhányszor 1486 9 | angyal természetű bíró, kit a guta meg nem üt mérgében, 1487 9 | meg nem üt mérgében, mire a hosszú előadást végig hallgatta.~ 1488 9 | s első dolga volt, hogy a panaszos embernek semmi 1489 9 | abból, mit hazulról idáig a kocsiderékban kigondolt, 1490 9 | Tassra ért, kenyerezés közben a kiterített bundán újra kiböködött 1491 9 | hogy ő majd hol áll meg a főbíróval szemközt, a koma 1492 9 | meg a főbíróval szemközt, a koma jobbról lesz, a szomszéd 1493 9 | szemközt, a koma jobbról lesz, a szomszéd balról; s íme, 1494 9 | s íme, midőn készen van a terv a nagy ütközetre, Földváry 1495 9 | midőn készen van a terv a nagy ütközetre, Földváry 1496 9 | közel áll hozzá, hogy ő a fal miatt nem mehet hátrább, 1497 9 | furcsa kérdést tesz, hogy míg a feleletet kigondolná, köhinteni 1498 9 | Érzi, hogy kifordították a subából, a dolgot oly meztelenül 1499 9 | kifordították a subából, a dolgot oly meztelenül kérik 1500 9 | meztelenül kérik elő, hogy a sok mindenféle cafrang lemarad,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7090

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License