1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020
bold = Main text
Chapter grey = Comment text
4501 31 | emlék! Még közelebb nézi, a szélén csekély horpadás
4502 31 | ez már ösmertebbé teszi a tárgyat, egykor neki volt
4503 31 | söréttel czélba lőtt, s a kis ólom sebes röptében
4504 31 | helyen horpasztatta be. A visszaemlékezés hirtelen
4505 31 | visszaemlékezés hirtelen ismétli a multat, megismeri a pénzdarabot,
4506 31 | ismétli a multat, megismeri a pénzdarabot, melyet oly
4507 31 | különös körülmények között a bojtárnak emlékül adott.~
4508 31 | adott.~Kitekint az ablakon, a lenyugvó nap teljesen megvilágit
4509 31 | teljesen megvilágit egy a puszta felől közeledő arczot,
4510 31 | arczot, minthogy erősen kémli a közeledő. Az erősebb vonásokban
4511 31 | tekintetes uram; - szól a gazda, - eszembe jutott,
4512 31 | eszembe jutott, mint a fizetetlen adósság.~- Miért
4513 31 | Miért nem költötted el azt a tallért? Kérdi Vámossy a
4514 31 | a tallért? Kérdi Vámossy a tükör felé mutatva.~- Pajtásom
4515 31 | viselt rám gondot, hogy a gyarlóság földhöz ne vághasson.~-
4516 31 | földhöz ne vághasson.~- Hát a "Tiszagáti csárda?"~- Messziről
4517 31 | vagyok, tekintetes uram, - de a kapuszár is azt mondja:
4518 31 | azt mondja: neked tilos a küszöb! Ezt mondja pajtásom
4519 31 | Ezt mondja pajtásom is, a tallér, melynek sokszor
4520 31 | Puhább lett azóta az a tallér, tekintetes uram?
4521 31 | Marczi, - adj kezet, - mi a régiek maradunk.~Másra tért
4522 31 | régiek maradunk.~Másra tért a beszélgetés, a pusztának
4523 31 | Másra tért a beszélgetés, a pusztának mivoltáról kérdezkedett
4524 31 | mivoltáról kérdezkedett Vámossy, a hosszu részletezés után
4525 31 | körültekinteni, s mielőtt a nap leereszkedett, egy határdombról
4526 31 | egy határdombról elláttak a gáti csárda felé.~A napnak
4527 31 | elláttak a gáti csárda felé.~A napnak végső fénye még egyszer
4528 31 | fénye még egyszer átvilágitá a környéket, az áradó Tisza
4529 31 | Tisza vize husz ágra szakadt a nádasok csoportozataiban.
4530 31 | nádasok csoportozataiban. A csendes alkonyban még láthatók
4531 31 | valának az egyes részletek, és a messzeségben tisztán kivált
4532 31 | tisztán kivált egy pont, mely a Tiszát sebesen meguszta.~-
4533 31 | egyik csőszünk mondja, közel a csárdához a nádas közt egy
4534 31 | mondja, közel a csárdához a nádas közt egy magaslaton
4535 31 | két cselédjével.~- Hallani a lövéseket?~- Reggel sűrün,
4536 31 | este soha, igy mondta nekem a csősz; mert ő mindig kinn
4537 31 | mert ő mindig kinn van a határok szélén.~- Legel
4538 31 | Óváry ménese?~- Nem messze a vadászhely felé; mert ott
4539 31 | ott vékony földnyelv vezet a nagyobb emelkedettségre.
4540 31 | hajdanában ott legeltetett, ha a viz beitta a sikságot.~-
4541 31 | legeltetett, ha a viz beitta a sikságot.~- Azóta nem voltál
4542 31 | Azóta nem voltál arra?~- A mi ménesünk szinte nem messze
4543 31 | tájban az ételes kosarat a bojtárok után.~- Marczi!
4544 31 | bojtárok után.~- Marczi! mondja a kormányzó hirtelen szemközt
4545 31 | Közelről is láttad azt a leányt?~- Mellette álltam,
4546 31 | feleletet várok: szereted a leányt? valld meg.~- Szeretem,
4547 31 | meg.~- Szeretem, de mint a csillagot, melyet el nem
4548 31 | veszély fenyegeti.~- Nem értem a tekintetes urat.~- Mától
4549 31 | alkonyat felé lóra ülsz, ha a lányt a csárdából kiindulni
4550 31 | felé lóra ülsz, ha a lányt a csárdából kiindulni látod,
4551 31 | szükséged lehet rá, s ha a lánynak kiáltását hallanád,
4552 31 | lánynak kiáltását hallanád, a hang után rohanj, azt megmondom.~-
4553 31 | elmondod, mit látsz.~A ló ugy is nyergelten állt
4554 31 | ló ugy is nyergelten állt a szérű végében, hirtelen
4555 31 | megeresztett kantárral sietett a gáti csárda felé.~Vámossy
4556 31 | méltó engedelmességgel ment a parancs és a szivnek buzditása
4557 31 | engedelmességgel ment a parancs és a szivnek buzditása szerint.
4558 31 | buzditása szerint. Az elhaló nap a térről eltörölni látszik
4559 31 | térről eltörölni látszik a megláthatót, a sok tarkaság
4560 31 | eltörölni látszik a megláthatót, a sok tarkaság összefolyt,
4561 31 | összefolyt, ezért visszafordult a mélázó kormányzó, hogy éjszakára
4562 31 | kormányzó, hogy éjszakára a középpontra érjen.~ ~
4563 32 | birtokokat. Erőt vett lelkén, a tegnapi gyanus körülmények
4564 32 | Napközben ki akart menni a "Kis pusztára;" de a kérelmezők
4565 32 | menni a "Kis pusztára;" de a kérelmezők serege a hosszadalmas
4566 32 | de a kérelmezők serege a hosszadalmas előadással
4567 32 | hosszadalmas előadással tul a tizenkettőn huzta az időt.
4568 32 | Szavamat beváltottam, itt van a pénz.~- Valóban nem tudom
4569 32 | van, de ha ön fölszedte a kiszórt pénzt, ugy nem engem
4570 32 | neki adnám, meglehet, ujra a tékozlónak kezébe jutna
4571 32 | tékozlónak kezébe jutna a pénz. Ön teljesitse fiui
4572 32 | atyja számára tartsa meg a pénzt, hanem mulhatatlan
4573 32 | Egykor bevallja ön, hogy a kereskedőnek igaza volt.~
4574 32 | jószágkormányzó értette a pénznek becsét: az elfogadásban
4575 32 | csőd alá jutnak, s akkor a nyugdíj husz esztendeig
4576 32 | husz esztendeig vesztegel a csődtömeg papirjai között.~-
4577 32 | hogy én akartam megvenni a jószágot az ön számára,
4578 32 | pedig nem gondoskodtam. - A jelenlevők közöl egy ügyvéd
4579 32 | Távolabbról hallottam, hogy a kétszázezer forintot érő
4580 32 | ezen összegnél leütötték a dobot.~- Szegény szülőim!~-
4581 32 | hogy jól vagyok értesitve.~A hajdu bejelenté az ebédet,
4582 32 | s nem engedte meg, hogy a vendéglőbe menjen. Többé
4583 32 | beszéltek az előbbi tárgyról, a régi ismerősöket kérdezte
4584 32 | népéről hozakodtak elő, előbb a férfiakról, később a nőkről,
4585 32 | előbb a férfiakról, később a nőkről, utóbb az alispánokról.~-
4586 32 | visszás, egyikből annyit, mint a másikból; mert e kettőnek
4587 32 | meg?~- Kivénültem volna a házasságból, mielőtt husztól
4588 32 | házasságból, mielőtt husztól a harminczig elértem volna?~-
4589 32 | harminczig elértem volna?~- Nem a jelenről van szó, ön éveket
4590 32 | mától kezdve hozzászokom a gondolathoz.~- Hiba, hogy
4591 32 | szereti. Ne higye ön, hogy a "kedves nagybácsi" ki ne
4592 32 | fölkeresik azok az agglegényt a figyelmes gondosságnak ürügye
4593 32 | alatt, hogy lássák: érik-e a gyümölcs a leszakadáshoz?
4594 32 | lássák: érik-e a gyümölcs a leszakadáshoz? Mint tolvajok
4595 32 | tolvajok jőnek el hozzá a rokonok, és ez magyarázza
4596 32 | Barátom! ...föltétele van a dolognak, s mig e föltétel
4597 32 | erőltethetem.~- Itt van a magyar ember, - meg akarja
4598 32 | közől kilencszer törheti a nyakát.~- Hasonló esetben
4599 32 | Berger barátom.~- S ha a föltétel nem sikerül? mert
4600 32 | föltétel nem sikerül? mert a lehetőség erre szinte kiterjed.~-
4601 32 | önökre, hogy külön hiszik a "Magyarok Istenét," - mert
4602 32 | nyergeltetett; átlovagolt a "Kis pusztára," megtudandó
4603 32 | Kis pusztára," megtudandó a tegnap esti kémlésnek apróbb
4604 32 | nemesebb vadra lesett, azt a körülmények bőven bizonyiták.
4605 32 | bizonyiták. Alkonyat előtt kiért a tegnapi tanyára, Marczi
4606 32 | köszönteni, és alig várta, hogy a kormányzó kérdezze a tegnapi
4607 32 | hogy a kormányzó kérdezze a tegnapi estét.~- Láttál
4608 32 | egészen közel állitva lovát a másik paripához.~- Derekán
4609 32 | paripához.~- Derekán kezdd a beszédet: elértél a csárda
4610 32 | kezdd a beszédet: elértél a csárda irányába, láttad
4611 32 | csárda irányába, láttad a lányt kiindulni, - folytasd.~-
4612 32 | Száz ölnyire lehettem a lány nyomában, a földnyelvig
4613 32 | lehettem a lány nyomában, a földnyelvig kisértem, szemeimmel
4614 32 | földnyelvig kisértem, szemeimmel a nádasok felé figyelve. Csöndes
4615 32 | az est, tisztán hallottam a két evezőnek csapásait,
4616 32 | kimérhettem, mikor érnek a tiszagátig, ha ki akarnak
4617 32 | tiszagátig, ha ki akarnak érni. A leány már elhaladt a tisztás
4618 32 | érni. A leány már elhaladt a tisztás mellett, s a nád
4619 32 | elhaladt a tisztás mellett, s a nád kanyarulásából mindjárt
4620 32 | mindjárt kiérhetett volna a csónak, lovam ekkor hangosan
4621 32 | ekkor hangosan nyeritett, s a nádasok közöl tisztán kihallani
4622 32 | közöl tisztán kihallani a parancsszót, hogy az evezők
4623 32 | az utat, fülemmel lestem a hangokat, és a nád törését
4624 32 | fülemmel lestem a hangokat, és a nád törését hallám, mikor
4625 32 | nád törését hallám, mikor a csónakot nagy erővel a rejtekbe
4626 32 | mikor a csónakot nagy erővel a rejtekbe bujtatták. Ezeknek
4627 32 | nélkül folytattam az utat. A ménes nem messze volt, hallottam
4628 32 | nem messze volt, hallottam a lovak döbörgését, tehát
4629 32 | mennyi időbe kerül e lánynak a tanyára érni, letenni a
4630 32 | a tanyára érni, letenni a kosarat, kicserélni az ételes
4631 32 | kicserélni az ételes edényeket a déliekkel, mint azt hajdan
4632 32 | szokta. Danolva indult vissza a lány, ekkor az előbbeni
4633 32 | uton jöttem haza felé. - A tisztáshoz érve a nád között
4634 32 | felé. - A tisztáshoz érve a nád között hallék még mozgást,
4635 32 | fütyörészni kezdek, igy a leskelődők nem mertek kiindulni.
4636 32 | mertek kiindulni. Mikor a lány közelebb volt a csárdához,
4637 32 | Mikor a lány közelebb volt a csárdához, mint a kijelölt
4638 32 | közelebb volt a csárdához, mint a kijelölt helyhez, lovamat
4639 32 | sarkantyuba kaptam, hogy a lány se gyanithassa szándékos
4640 32 | Marczi! - hagyá helybe a kormányzó, - a nap lenyugvóban
4641 32 | hagyá helybe a kormányzó, - a nap lenyugvóban van, én
4642 32 | Utközben elmondod, milyen mély a kiöntés a gáttól azon helyig,
4643 32 | elmondod, milyen mély a kiöntés a gáttól azon helyig, hol
4644 32 | gáttól azon helyig, hol a vadászsátor van fölhuzva,
4645 32 | közben, - két helyen kell a lónak uszni néhány ölet,
4646 32 | lónak uszni néhány ölet, hol a föld mélyebben fekszik a
4647 32 | a föld mélyebben fekszik a viz alatt, az egész tért
4648 32 | Szótalan folytatták az utat, a lovakat eresztették, hogy
4649 32 | eresztették, hogy jókor érjenek a csárda közelébe. Hasonló
4650 32 | magával beszél az ember, a feszült várakozás a vért
4651 32 | ember, a feszült várakozás a vért lefogja, hogy a benső
4652 32 | várakozás a vért lefogja, hogy a benső küzdelmet el ne árulja.~
4653 32 | el ne árulja.~Közel értek a csárdához, Marczi figyelmeztetni
4654 32 | Marczi figyelmeztetni akará a kormányzót, álljanak egy
4655 32 | egy petrencze mellé, hogy a lánynak kijövetelét észrevétlen
4656 32 | megvárják. Ekkor lépett ki a lány a nyitott kapun, körültekintés
4657 32 | Ekkor lépett ki a lány a nyitott kapun, körültekintés
4658 32 | körültekintés nélkül ment a tegnapi irányban. Száz ölnyire
4659 32 | mennyire vetemedik merészségük.~A látkört elfogta a gátnak
4660 32 | merészségük.~A látkört elfogta a gátnak hajlásába eső nádas,
4661 32 | gátnak hajlásába eső nádas, a lány már elveszett szemeik
4662 32 | elöl, Vámossy elereszté a lovat, s könnyü ügetéssel
4663 32 | könnyü ügetéssel rövidité a közbeeső tért. Marczi izgalmában
4664 32 | többször megérinté sarkával a fiatal paripát, s kétszer
4665 32 | Vagyunk-e száz ölnyire a tisztástól?~- Egy annyira
4666 32 | hangra figyelj, s azt tedd, a mit én!~Három-négy percz
4667 32 | füle mellé tárta kezét, de a távolság elnyelte a hangot,
4668 32 | de a távolság elnyelte a hangot, ideje volt lassan
4669 32 | ideje volt lassan ügetve a tisztásig menni. Némi közelségben
4670 32 | elég hallhatólag mondja: A vizbe ugratunk, ügyelj,
4671 32 | vizbe ugratunk, ügyelj, hogy a helyes irányra találjunk.~
4672 32 | helyes irányra találjunk.~A könnyü csónak a műértő kezeléssel
4673 32 | találjunk.~A könnyü csónak a műértő kezeléssel sebesen
4674 32 | haladt az emlitett szigetig. A lovak zajjal rohantak a
4675 32 | A lovak zajjal rohantak a vizbe, hol menve, hol uszva
4676 32 | uszva negyed óra alatt értek a partig. A csónak nem volt
4677 32 | óra alatt értek a partig. A csónak nem volt ott, Vámossy
4678 32 | Vámossy mégis kiereszté lovát a partra, - a sátornak vázát
4679 32 | kiereszté lovát a partra, - a sátornak vázát tisztán látta,
4680 32 | látta, s egy pár ugrással a nyilás előtt termett.~-
4681 32 | harsány hangon Óváry gróf, a nyilás függönyét félre tolva.~-
4682 32 | Bejelentetlen vendégek, gróf ur!~A sátor belsejéből kirohant
4683 32 | sátor belsejéből kirohant a lány, megismerte a hangot,
4684 32 | kirohant a lány, megismerte a hangot, és menekülő kézzel
4685 32 | menekülő kézzel kapaszkodott a kormányzó kengyelszijába.~-
4686 32 | francziául, - rendelje vissza a csónakot, tetesse ki a lányt
4687 32 | vissza a csónakot, tetesse ki a lányt a partra.~- Kicsoda
4688 32 | csónakot, tetesse ki a lányt a partra.~- Kicsoda ön, hogy
4689 32 | rejtekembe mer törni?~- A merészséget a gróf kezdé,
4690 32 | mer törni?~- A merészséget a gróf kezdé, én csak folytattam:
4691 32 | jószágkormányzója. Kérem a grófot, azonnal rendelkezzék,
4692 32 | maradok.~Oly ügyetlen volt a helyzet, hogy a rendelkezésben
4693 32 | ügyetlen volt a helyzet, hogy a rendelkezésben való megnyugvás
4694 32 | megnyugvás csak siettethette a véget. Hármat tapsolt kezeivel
4695 32 | Hármat tapsolt kezeivel a gróf, a csónak a parthoz
4696 32 | tapsolt kezeivel a gróf, a csónak a parthoz illeszkedék,
4697 32 | kezeivel a gróf, a csónak a parthoz illeszkedék, hogy
4698 32 | parthoz illeszkedék, hogy a lányt visszavigye. Vámossy
4699 32 | fordulva mondja: Hazavezeted a leányt, apja - és anyjához.
4700 32 | Marczi megforditá lovát, a csónak mellett kiusztatott
4701 32 | csónak mellett kiusztatott a partig. Leszállt a lóról,
4702 32 | kiusztatott a partig. Leszállt a lóról, a keservesen zokogó
4703 32 | partig. Leszállt a lóról, a keservesen zokogó lányt
4704 32 | Ismer-e még, gazduram? Kérdi a csikóst.~- A kis pusztai
4705 32 | gazduram? Kérdi a csikóst.~- A kis pusztai gazda légyen,
4706 32 | bojtárra, kire lányát bizta, s a lányt elkapta csónakostól
4707 32 | lányt elkapta csónakostól a Tiszának árja.~- Most kell
4708 32 | Mi következik most? Kérdi a gróf a kormányzót.~- A grófon
4709 32 | következik most? Kérdi a gróf a kormányzót.~- A grófon van
4710 32 | Kérdi a gróf a kormányzót.~- A grófon van a sor valamit
4711 32 | kormányzót.~- A grófon van a sor valamit mondani: én
4712 32 | mondani: én készséggel várom a következőt.~- Remélem, ön
4713 32 | véleményemmel ne törődjék a gróf, - kérdezze azt, mit
4714 32 | kérdezze azt, mit gondol a másik, a grófnak leghűségesebb
4715 32 | azt, mit gondol a másik, a grófnak leghűségesebb cselédje,
4716 32 | leghűségesebb cselédje, a lánynak tán leendő férje.~-
4717 32 | Öntől megvárom, hogy a mai napot feledje és feledtesse.~-
4718 32 | elengedhetlen föltételem: a grófi házhoz nem fog közeledni,
4719 32 | közeledni, ezt viszonzásul, hogy a grófot megmentettem egy
4720 32 | erkölcsi kényszerüség?~- A viszonyok kényszerüsége, -
4721 32 | lánya növendékem volt, - a többit nem kell magyaráznom.~-
4722 32 | feltételéhez?~- Holnap levelet ir a grófnak, irja meg a levélben,
4723 32 | levelet ir a grófnak, irja meg a levélben, hogy rokonszenv
4724 32 | nélkül nem merné erőszakolni a házasságot, tisztelettel
4725 32 | tisztelettel visszalép. E levelet a gróf külön czimezze Vámossy
4726 32 | én örökre elfeledtem.~- A levelet Pesten megkapja
4727 32 | lubiczkoltatta lovát, aztán sebesen a csárdába nyargalt. Együtt
4728 32 | Öreg! - szólitja meg a csikóst, - a panasz helyett
4729 32 | szólitja meg a csikóst, - a panasz helyett hálát mondjunk
4730 32 | ut ujra összetalálkozott, a könyek ne mossák szét: csináljunk
4731 32 | lakadalmat, adja Marczinak a leányt.~- Neki adtam; mert
4732 33 | Négy szoba a vendéglőben.~Laczi Pestre
4733 33 | királynőnél még nem találta a szivszakadva várt levelet.
4734 33 | akar?~Kopogattak az ajtón, a kapitány bácsi lépett be.~-
4735 33 | én vendéglőben, apád a "Zergeutczában" szerény
4736 33 | három szobácskában!~- Rajtam a sor, bátyám, vigasztalnom
4737 33 | észre nem veszik. - Bátyád, a haszontalan ember, háromszor
4738 33 | nyolcz órakor, hogy ne lássák a Zergeutczában földszinti
4739 33 | lépje át küszöbét.~- Bátyám, a sziv nem tud üresen maradni,
4740 33 | az egyik végletben van, a másikba átvinni oktalanság
4741 33 | maradsz.~- Bátyám! megöl addig a bánat.~- Nem fogod magadat
4742 33 | találhatod Erdeyt, az ifjut, a 2-ik számban az öreg grófot.
4743 33 | számban az öreg grófot. A két szoba egymásba nyilik.
4744 33 | két szoba egymásba nyilik. A 3-ik számban a grófnő lakik
4745 33 | egymásba nyilik. A 3-ik számban a grófnő lakik Emmával. Egyik
4746 33 | sem tudja, hogy ki lakik a két első számban, a kulcs
4747 33 | lakik a két első számban, a kulcs nálam van, s ha kinyitom
4748 33 | mely képzeletben vetekedik a komáromi várnak falaival.
4749 33 | hasonló fiatalokkal, irtam a grófnőnek, találkozzanak
4750 33 | szükség egymást látni, csak a fiut ne eresszék el szülői
4751 33 | el szülői áldás nélkül. A szobákat magam válogattam
4752 33 | bátyám, hogy sorba látogassam a szobákat?~- Ma hivatalodnak
4753 33 | holnap, igen hiszem, a fiu anyja keblére dőlhet.~
4754 33 | Laczi harmadszor kérdezi a pinczért: érkezett-e levele?
4755 33 | pinczért: érkezett-e levele? A felelet tagadó volt. Ugyan
4756 33 | hogy majd rögtön hozza, - a négy első számu szoba egyikében
4757 33 | szoba egyikében fölleli.~A 4-ik számu szobának kulcsa
4758 33 | számu szobának kulcsa volt a vezér, e szám alatt honn
4759 33 | honn lesznek, bekopogatott a grófnőhöz.~Az ablaknál állt
4760 33 | egyensulyhoz meneküljön a grófnő: keserü elválásért
4761 33 | százszorozott boldogság a viszontlátásban. A nehezebben
4762 33 | boldogság a viszontlátásban. A nehezebben most tulesik
4763 33 | nehezebben most tulesik a grófné, s a következő napok
4764 33 | most tulesik a grófné, s a következő napok közelebb
4765 33 | édesebb örömekhez.~- Ön a mi vigasztalónk, - már érzem,
4766 33 | hagyott.~- Bocsásson meg a grófnő, hogy még jobban
4767 33 | Remél valamit?~- Több a reménynél, méltóságos asszonyom, -
4768 33 | remény! mindkettő fokozat a legbizonyosabb-, a tudatig,
4769 33 | fokozat a legbizonyosabb-, a tudatig, grófnő. E bizonyos
4770 33 | grófnő, megnyilik számunkra a boldogság kapuja.~- Istenem!
4771 33 | e tudatot!~Bekopogatott a pinczér, levelet tartott
4772 33 | Vámossy reszketeg kézzel nyult a levél után, a külső oldal
4773 33 | kézzel nyult a levél után, a külső oldal ösmert postabélyeggel
4774 33 | postabélyeggel volt jelölve, a forditott oldalon Óváry
4775 33 | grófék czimere, kétségtelen: a várt levél.~El akarta tenni
4776 33 | várt levél.~El akarta tenni a levelet, a grófnő szobájában
4777 33 | akarta tenni a levelet, a grófnő szobájában kiváncsiskodni
4778 33 | várta e levelet, - véli a grófnő, - különben a szolga
4779 33 | véli a grófnő, - különben a szolga nem hozta volna maga
4780 33 | parancsomból hozta utánam a szolga.~- Megengedem, hogy
4781 33 | elolvassa mindjárt: - mosolyog a grófnő, - igy legkevésbé
4782 33 | arczomon meglátandja, hogy a hit tudattá vált-e? közös
4783 33 | mint ön.~Vámossy feltörte a levelet, belől néhány sor
4784 33 | levelet, belől néhány sor a gróftól: hivatkozás a lovagiasságra,
4785 33 | sor a gróftól: hivatkozás a lovagiasságra, mely midőn
4786 33 | midőn győz, nem dicsekszik.~A grófhoz szóló levél oda
4787 33 | többé nem lehet kétség, a lemondás okmányképen itt
4788 33 | levélnek tartalmát? Kérdi a grófnő.~- Szavait nem, annál
4789 33 | távozási engedélyt kérek, a levélnek tartalmát nyilvánitani
4790 33 | de fél óra alatt megtérek a legzöldebb olajfaággal.~
4791 33 | legzöldebb olajfaággal.~A nőknek csudálatos érzékével
4792 33 | csudálatos érzékével kitalálta a grófnő, hogy lányának sorsa
4793 33 | lányának sorsa fölszabadult a kötelék alól, örömkönyek
4794 33 | óramutatót jelölte meg, hogy a félórának lefolyását perczről
4795 33 | kiszámithassa.~Vámossy elment a 2-ik számu ajtóra, a kulcs
4796 33 | elment a 2-ik számu ajtóra, a kulcs kivül volt, dobogó
4797 33 | az ajtón.~Hárman voltak a szobában: Erdey gróf fiával
4798 33 | szobában: Erdey gróf fiával és a kapitány.~- Váratlan találkozunk,
4799 33 | találkozunk, kedves Vámossy ur, - a kapitánytól tudtam meg,
4800 33 | itt van. Ne szóljon semmit a gazdaságról, - más dolgom
4801 33 | Szivesen megirom, - mintára van a grófnak szüksége? Mondja
4802 33 | lesz az eredeti példány, - a pénzkölcsönző én vagyok,
4803 33 | vagyok, irja be nevemet, a pénz tiz évi fölmondásra
4804 33 | mellett.~Vámossy megirta a kötvényt, melyet az "alulirt"
4805 33 | kelni az adósság? Kérdi a grófot.~- Igen, Pesten, -
4806 33 | Igen, Pesten, - irja ön oda a mai napot és az évszámot,
4807 33 | Aláirtam! Mondja Vámossy, várom a szokatlan eljárásnak magyarázatát.~-
4808 33 | eljárásnak magyarázatát.~- A kötelezvény megvan. - Mondja
4809 33 | kötelezvény megvan. - Mondja a gróf, vigyázva összehajtván
4810 33 | gróf, vigyázva összehajtván a papirt, - s egy másikat
4811 33 | s egy másikat fölvéve a nyugágy előtti asztaltól. -
4812 33 | előtt fognának meghalni a nem várt csapások alatt.
4813 33 | megszomoritotta őket halálosan, a másik támassza föl őket
4814 33 | Gazdálkodjék ön nekem, - abból a jutalomszázalék öné, - lassankint
4815 33 | Gróf ur, - helyettem a gondviselés viszonozza a
4816 33 | a gondviselés viszonozza a grófnak nemeskeblüségét, -
4817 33 | nemeskeblüségét, - fogadja e levelet, a mai napra legméltóbb jutalom.~
4818 33 | napra legméltóbb jutalom.~A gróf feltörte a levelet,
4819 33 | jutalom.~A gróf feltörte a levelet, megnézte az aláirást,
4820 33 | aláirást, elolvasta, - s a gyermekévektől először tolakodtak
4821 33 | Olvasd, olvasd! mondja a kapitánynak nyujtva a levelet.~
4822 33 | mondja a kapitánynak nyujtva a levelet.~A vén kapitány
4823 33 | kapitánynak nyujtva a levelet.~A vén kapitány egykedvübben
4824 33 | egykedvübben akart olvasni; de a váratlan tartalom őt is
4825 33 | hova megyek.~Kisietett a 2-ik számból, bement a 4-
4826 33 | Kisietett a 2-ik számból, bement a 4-ik számba a nyitott levéllel,
4827 33 | számból, bement a 4-ik számba a nyitott levéllel, s messziről
4828 33 | levelet: Vámossy küldi?~- A gróf küldi, - méltóságos
4829 33 | Az ő kezéből vettem ki a levelet, - méltóságos asszonyom, -
4830 33 | elfeledtem e pillanatban a multat...~- Akarja a grófnő:
4831 33 | pillanatban a multat...~- Akarja a grófnő: a boldog család
4832 33 | multat...~- Akarja a grófnő: a boldog család egy pillanat
4833 33 | Egy... kettő ...mondja a kapitány kihuzván zsebéből
4834 33 | kapitány kihuzván zsebéből a mellékajtó kulcsát, kinyitá
4835 33 | kulcsát, kinyitá az ajtót, - s a harmadik számlálásnál a
4836 33 | a harmadik számlálásnál a válaszfal eltünt. Barátom! ...
4837 33 | eltünt. Barátom! ...mondja a kapitány a bámuló grófnak:
4838 33 | Barátom! ...mondja a kapitány a bámuló grófnak: férj és
4839 33 | nő, szülők és gyermekeik. A hosszu ölelés után mind
4840 33 | hosszu ölelés után mind a négy a két néma tanu felé
4841 33 | ölelés után mind a négy a két néma tanu felé nyujtá
4842 33 | perczekig nem szóltak.~- Hol a magyarázat e váratlanhoz?
4843 33 | magyarázat e váratlanhoz? Kérdi a gróf Vámossyt.~- Lovagias
4844 33 | Lovagias kötelesség parancsolja a hallgatást, méltóságos uram:
4845 33 | nekünk kötelességünk a titkot megőrizni.~- A három
4846 33 | kötelességünk a titkot megőrizni.~- A három embert megnevezheti
4847 33 | embert megnevezheti ön?~- A tiszagáti csikós, - Marczi,
4848 33 | tiszagáti csikós, - Marczi, a kis pusztai gazda.~- A harmadik
4849 33 | a kis pusztai gazda.~- A harmadik ön!~- Igy leszünk
4850 33 | hárman.~- Kapitány! ...mondja a gróf, ...van három ember, ...
4851 33 | hazában, ha keresni akarjuk.~A grófné nem értette e rejtélyt;
4852 33 | rejtélyt; nem avatkozhatott a beszédbe. Mikor a két katona
4853 33 | avatkozhatott a beszédbe. Mikor a két katona egymás karjába
4854 33 | egymás karjába füződött, a grófnő Vámossyhoz fordult.~-
4855 33 | jőjjön ön közelebb, - ekkor a másik oldalajtóhoz közeledett,
4856 33 | lányom! - szólitja meg a meglepett leányt: látja
4857 33 | meglepett leányt: látja ön, hogy a család együtt van, minden
4858 33 | van, minden arcz ragyog a boldogságtól, az ön sorsa
4859 33 | az ön sorsa közös volt a miénkkel, - én önt vőlegényéhez
4860 34 | A zergeutczai szállás.~Nem
4861 34 | méltán megkisérthetnék, a Józsefvárosnak legtöbb utczáján
4862 34 | menni kényszerüségből, fölér a "torturá"-nak egynémely
4863 34 | nak egynémely példájával.~A "Zergeutczába" zsebbeli
4864 34 | egyszernél többször kimenni. A méltóságos helytartótanácsos
4865 34 | pedig csak alkonyat után.~A bünhődésnek sok változatosságát
4866 34 | változatosságát alkalmazza a sors. Neki nem kellenek
4867 34 | nélkül mondott vélemény, s a vétkes szivébe fullánkként
4868 34 | városi egyéniséggel. Ha a belvárosban találna lakni,
4869 34 | belvárosban találna lakni, a cseléd az első napon megnagyságolta
4870 34 | itélőszéke előtt állt, - a gondviselés szakácsnéképen
4871 34 | szakácsnéképen lépett be a - konyhába. Az asszonyság
4872 34 | ugy vélte megmutatandónak a tekintélyt, hogy a lányt
4873 34 | megmutatandónak a tekintélyt, hogy a lányt még be sem ereszti
4874 34 | lányt még be sem ereszti a szobába, és határozottan
4875 34 | forintnál többet nem ad. A cseléd a nyolcz forintos
4876 34 | többet nem ad. A cseléd a nyolcz forintos fajból való
4877 34 | volt, - megegyezett; de a czimet is bankóban számitotta,
4878 34 | elfogadást, földszinti lakást és a rossz kövezetét.~- Nagyasszonyom, -
4879 34 | tudott valamit kinyögni a direktorné, bement férjéhez,
4880 34 | hivathatom magamat, - ez a leány folyvást "nagyasszonyának"
4881 34 | ez közép az ifiasszony és a tekintetes asszony között.~-
4882 34 | tál étel; mert nyugdijam a csődben husz évig heverhet.~
4883 34 | nagyasszony" maradt, - a nyolcz forintos főzőnének
4884 34 | várta, hogy férje menjen a városba, s ne legyen tanuja
4885 34 | beszélgetni kezdett önmagával a magános órákban, hogy ki
4886 34 | órákban, hogy ki kergette őt a Zerge-utczába? sok kérdésre
4887 34 | kérdésre nagy későn felelt: az a méltóságos ur, ki szégyenel
4888 34 | eljőni szülőihez - nappal.~A nyolcz forintos cseléd órákig
4889 34 | cseléd órákig elcsavargott a városban, Vámossyné kiállt
4890 34 | jött, fönn szóval beszélt a "czudarról", hisz fa sincsen
4891 34 | czudarról", hisz fa sincsen a konyhában, talán maga hordjon
4892 34 | talán maga hordjon be?~- A nagyasszonynak dereka sem
4893 34 | dolgozik, még sem röstellek a fáspinczébe lefutni.~Alig
4894 34 | volt képes betántorogni a konyhába, - csizmadiánék
4895 34 | azért, hogy le nem megyen a pinczébe fáért! Én, a regényiró
4896 34 | megyen a pinczébe fáért! Én, a regényiró megengedem, hogy
4897 34 | regényiró megengedem, hogy a direktorné mérgében elájuljon,
4898 34 | de nem én vagyok az ur, a gondviselés e labdacsokkal
4899 34 | labdacsokkal kivánja meggyógyitani a régi dölyföt. Orvosok nem
4900 34 | diploma nélkül meggyógyitja, s a nyelvelésért egy fillért
4901 34 | rákiáltott, hogy vesse pokolba a számadást a jövendővel,
4902 34 | vesse pokolba a számadást a jövendővel, neki mondanivalója
4903 34 | van.~- Légy csöndesebben, a kapitányt láttam jőni az
4904 34 | az ablak alatt, ne lássa a mi czivakodásunkat.~- Jön,
4905 34 | eleresztetted egyik fiunkat a világnak, - osztozzunk igazságosan,
4906 34 | igazságosan, én kiverem a házból a másikat, söprőt
4907 34 | igazságosan, én kiverem a házból a másikat, söprőt fogok az
4908 34 | oka mindennek, - mondja a férj bánattal, - fogd a
4909 34 | a férj bánattal, - fogd a söprőt: engem üzz ki.~-
4910 34 | Nem, ...nem te, én voltam a bolond, - ugy-e kapitány? ...
4911 34 | ugy-e kapitány? ...mondja a nő testvéréhez fordulva, -
4912 34 | lekopoztam magamról a becsületes megszólitást
4913 34 | szegény férjem ifiur lesz itt a piszokutczában, - jer, fiam, -
4914 34 | hosszan tartott, az alatt a kapitány eltávozott.~Ezer
4915 34 | életének rövid elsorolását, - a keserün röviden ugorva át,
4916 34 | keserün röviden ugorva át, a boldogabb napokon hosszabban
4917 34 | pipára, megint elaludt, a beszéd fonalába mélyedvén,
4918 34 | mélyedvén, elfeledte színi a pipát. Ha már férje megfeledkezett
4919 34 | vagyonnak megvásárlása - és a házasság.~Az elsőt vigasztalásul
4920 34 | vigasztalásul meg kellett mondani. A befejezéskor a konyhában
4921 34 | mondani. A befejezéskor a konyhában érkezők zaját
4922 34 | konyhában érkezők zaját hallák. A kapitány benyitá az ajtót:
4923 34 | öcsémnek jövendőbeli napát, s a kisasszonyban jövendőbeli
4924 34 | jövendőbeli nejét.~Mari először a direktornéhoz közeledett,
4925 34 | Kedves anyám, - mondja a tulboldog nőnek, - első
4926 34 | alkalom, melyre fönntartotta a szerencsét, hogy ölelhessen.
4927 34 | szivemben, most önt illeti meg.~A bevezetés szakán tulesvén,
4928 34 | Mari elkérte anyja karjáról a kis szertárt, kivett egy
4929 34 | öreg urnak volt czimezve.~- A gróf küldi e levelet, azon
4930 34 | levelet, azon kikötéssel, hogy a boritékról levágandó pecsétet
4931 34 | Az öreg Vámossy elővette a nagy papirvágó ollót, gondosan
4932 34 | ollót, gondosan levágta a nagy pecsétet, és Marinak
4933 34 | pecsétet, és Marinak adta. A levélben a következő tartalmu
4934 34 | Marinak adta. A levélben a következő tartalmu sorokat
4935 34 | Gondolja e történethez a magáét, mérje az enyim mellé,
4936 34 | mérje az enyim mellé, s ha a mai napon teljes megnyugvást
4937 34 | fölöttünk nagyobb bölcsesség a magunkénál, - mi csekély
4938 34 | kettőnknél, korán kisértette meg a Gondviselés, esze korán
4939 34 | korán érett meg, - szivében a hiuság helyett a legnemesebb
4940 34 | szivében a hiuság helyett a legnemesebb indulat fejlődött
4941 34 | legnemesebb indulat fejlődött ki: a valódi emberszeretet. Ne
4942 34 | életuntságomból, önt megmenti a kétségbeeséstől. Kérem önt,
4943 34 | égesse el ön mindjárt, - a pecsétet adja kedves fia
4944 34 | Vámossyval. Esküvő után a grófnő nagy kertjében sétálgatott
4945 34 | nagy kertjében sétálgatott a kettős pár, - Vámossy tréfálva
4946 34 | van e kis zárban! Mondja a nyakában függő kis szalagot
4947 35 | ujra kellene gyurni, hogy a spártai erkölcsök ismét
4948 35 | az emberiség visszamenjen a saruszijas félmeztelenségbe,
4949 35 | saruszijas félmeztelenségbe, s a megelégedés helyet találjon
4950 35 | politikusaink Cincinátussal, hogy a tanácsteremből visszamennek
4951 35 | visszamennek az ekéhez; de nagy a különbség az ekeszarvát
4952 35 | urhatnám," vagy jobban mondva: a mérték nélküli hetvenkedés,
4953 35 | mérték nélküli hetvenkedés, a "láttatási vágy" lőn sok
4954 35 | rövid évtizeden keresztül a zseben akkora lyukat vágott,
4955 35 | akkora lyukat vágott, hogy a megmaradt családtagok tengődni
4956 35 | Kevesen vagyunk számban, erőnk a vagyon és a lélekerő, -
4957 35 | számban, erőnk a vagyon és a lélekerő, - e két lábon
4958 35 | hanem mint gyámoltalanokat a kórházba löknek.~Tekintetes
4959 35 | fiának hatszáz hold föld jut? a mennyire én tudom a számvetést,
4960 35 | jut? a mennyire én tudom a számvetést, hatszáz holdból,
4961 35 | olyan keveset tanultak, hogy a multkor láttam egyiknek
4962 35 | még azt sem tudta, hogy a kezdetet nagy betüvel irta
4963 35 | megesküdni, hogy az ifiur a téntát akarta megtakaritani.~
4964 35 | haragszik is reám, hogy a mostani divat szerint meg
4965 35 | mondok valamit:~Ha én volnék a hatszáz holdnak tulajdonosa
4966 35 | hatszáz holdnak tulajdonosa és a három ifiurnak apja, behivnám
4967 35 | ifiurnak apja, behivnám mind a hármat, sehogysem engedvén
4968 35 | sehogysem engedvén meg, hogy a karszékben elnyujtózkodjanak,
4969 35 | hogy ti se pusztitsátok el, a következőt határoztam. Pályát
4970 35 | gyógyszerész, épitész, - a mihez kedvetek van, nekem
4971 35 | eleget tettem érettetek, hogy a nagy világ kapujához elvezettelek,
4972 35 | vállalkozni fogtok, ki is nyissam a kaput.~Az ész Isten adománya,
4973 35 | Az ész Isten adománya, a legalkalmasabb fegyver az
4974 35 | osztani. Az ész tőke, melylyel a semmiből sokat lehet teremteni, -
4975 35 | használjátok tehát, és én a kiképzés utolsó szakára
4976 35 | kiképzés utolsó szakára megadom a költséget. Tartaléknak marad
4977 35 | alap, hogy épithessetek rá. A kezdetnek nehézségeitől
4978 35 | esztendeig eltengődnétek, a kis vagyon uzsoráskézbe
4979 35 | agy? tanulni késő lenne, s a társadalom elvesztene három
4980 35 | idejében használva, nektek és a hazának sokat gyümölcsözött
4981 35 | gyümölcsözött volna. Ugy titkon a vak szerencsére számitotok,
4982 35 | madarat hozna? Melyik az a pimasz, a ki ez alávaló
4983 35 | hozna? Melyik az a pimasz, a ki ez alávaló menekülésre
4984 35 | Az erő megtagadja magát, a mit öntudatos iparkodással,
4985 35 | öntudatos iparkodással, a férfinak szorgalmával bizonyosan
4986 35 | boldogságra, melyet csak a munkás erő ad meg, hogy:
4987 35 | hogy: tudtam cselekedni, a nagy számban tényező vagyok,
4988 35 | számban tényező vagyok, több a "nullánál;" mert határozott
4989 35 | nagyságos urak legyenek a pinczér előtt rövid öt-hat
4990 35 | urambátyám, segiti megmenteni a tekintetes publikumot, és
4991 35 | az ellenkezőre van eset, a jó módu földesur szeretné,
4992 35 | tanittatni nem akarja, - irtózik a gondolattól, hogy fia másnak "
4993 35 | kellőleg használni, hogy a meglevőt megmentse, a hiányzót
4994 35 | hogy a meglevőt megmentse, a hiányzót pótolja, vagyont
4995 35 | pótolja, vagyont teremtsen és a polgári életnek legszebb
4996 35 | találtunk - menjünk végig ma, a legtöbb helyen azt tapasztaljuk,
4997 35 | helyen azt tapasztaljuk, hogy a nagyságos czim többségre
4998 35 | mióta fölséges nép vagyunk, a demokrácziai elvekkel ordítva
4999 35 | nagyságos urak lettünk.~A világszerkezetnek minden
5000 35 | világszerkezetnek minden részecskéje a legnagyobb bölcsességből
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020 |