Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 3
4 2
5 1
a 5020
abba 1
abban 6
abból 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5020 a
1819 az
1214 hogy
1169 nem
Vas Gereben
Életunt ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020

                                                    bold = Main text
     Chapter                                        grey = Comment text
1001 7 | napszámba elhivják. Itt a mesterséget üzőt sehonnainak, 1002 7 | mesterséget üzőt sehonnainak, a tudóst kapakerülőnek hivják, 1003 7 | csufolják: jaj neked, ha ezt a nyavalyát te is beszivtad 1004 7 | nyavalyát te is beszivtad már. A semmin elkezdeni eszeveszett 1005 7 | dolog, ugy vélik, - az ész a gazdagok cselédje, és a 1006 7 | a gazdagok cselédje, és a ki mégis megfogja az aranyos 1007 7 | aranyos madarat, keresi a penészmagot, ahhoz dörgölőzködik, 1008 7 | árán atyafiságba keveredett a Vámossyakkal, nemesi birtokot 1009 7 | vett, czimerében ott van a török fej, pedig bizony 1010 7 | bizony ártatlan benne, és a más világon csak egy napig 1011 7 | csak egy napig sem ültök a purgatóriumban, hogy a vérontásért 1012 7 | ültök a purgatóriumban, hogy a vérontásért heted iziglen 1013 7 | iziglen meglakoljatok. Itt az a becsület, ha valakinek az 1014 7 | türhetetlen, mindjárt megérzik a finnyások a lakatos-, kolompár-, 1015 7 | mindjárt megérzik a finnyások a lakatos-, kolompár-, varga- 1016 7 | hentes-szagot. Fülig nyulik a szájok a kaczagásban, ha 1017 7 | hentes-szagot. Fülig nyulik a szájok a kaczagásban, ha kitalálják, 1018 7 | alázatos szolgája volt, a ki fél rőf bélésnek valót 1019 7 | rettentőn kezdünk elkoldusodni, a török olyan, mint az őszi 1020 7 | országba, hogy vágják el a nyakát, és a hősnek kiszabjanak 1021 7 | hogy vágják el a nyakát, és a hősnek kiszabjanak tiz falut 1022 7 | tudom, mi lesz belőlünk, ha a kalapácsot, pörölyt és a 1023 7 | a kalapácsot, pörölyt és a rőföt ki nem vesszük az 1024 7 | markából, ki éhen jön ide, és a ludczombtól hal meg, - halála 1025 7 | meg, - halála után pedig a fia már azon kezdi, hogy 1026 7 | hozzánk, és zaklatva kéri, a mivel mi az apjának - adósai 1027 7 | adósai maradtunk! ... Öcsém! a föld már nem lesz szélesebb, 1028 7 | már nem lesz szélesebb, a tele hordók üresek, eljött 1029 7 | kopogassa meg az enyémet! Mondja a fiu kedélyes ellágyulással.~- 1030 7 | kettővel kopogassa. Mondja a fiu elhatározottan arra, 1031 7 | megijesztlek öcsém! - szól a kapitány szokatlan komolysággal, 1032 7 | helyezkedék, aztán igy fogott a munkához: Apád, mint mondám, 1033 7 | mondám, ujdonsült nemes, bár a világ csak azt hiszi, hogy 1034 7 | most került ugyan ujra a világba; de apád lelke még 1035 7 | lelke még nem telett be a malaszttal, s ha magát jóllakathatná 1036 7 | s ha magát jóllakathatná a dicsőséggel, még arra is 1037 7 | is rászánná magát, hogy a Vámosyak kriptájában lakjék, 1038 7 | ősökkel összebarátkozzék. De a mi nem lehet, azt oktalanság 1039 7 | azért másfelé néz, - mint a torony a falu közepéből, 1040 7 | másfelé néz, - mint a torony a falu közepéből, ki akar 1041 7 | közepéből, ki akar látszani a Vámosyak közől, az ágat 1042 7 | hamar, gyermekét akarja a szerencse kerekére ültetni, 1043 7 | az öreg nem ér, elérhet a fiu.~- Én...? Kérdi a gyerek 1044 7 | elérhet a fiu.~- Én...? Kérdi a gyerek hirtelen, megdöbbenve 1045 7 | megdöbbenve olyan szereptől, mely a nagyravágyást akarná egyszerű 1046 7 | Lassan, öcsém! ...csititja a kapitány, fölfogva beszédjének 1047 7 | megijeszteni, fiu! ...jegyzi meg a kapitány. ...olyan hosszu 1048 7 | olyan hosszu utra, mely a völgyből a legmagasabb hegyig 1049 7 | hosszu utra, mely a völgyből a legmagasabb hegyig emelkedhetik, 1050 7 | indulnak, hogy legyen egy, a ki a táplálékot hordja, 1051 7 | indulnak, hogy legyen egy, a ki a táplálékot hordja, s apád 1052 7 | juttat neked.~- Nem értem a dolgot.~- Majd a végére 1053 7 | Nem értem a dolgot.~- Majd a végére érek, aztán majd 1054 7 | emelkedésére vagyon kell, a mi apádnak van, az mind, - 1055 7 | ügyes esze nem feledte, hogy a grófi család, melynek teljhatalmu 1056 7 | lesz? Kérdi csudálkozva a fiu.~- Nem bátyád; hanem 1057 7 | Mondtam, hogy te, - a püspök már be is vett apád 1058 7 | levelére, - és apád akarata a papi növendékek közé rendel, 1059 7 | grófokkal növelkedett, - a magasabb légkört megszokta, 1060 7 | befolyásával fölemelkedik a magasabb világba, nevét 1061 7 | világba, nevét elkeverik a " nevek" között, a kormányhivatalokban 1062 7 | elkeverik a " nevek" között, a kormányhivatalokban hatáskörre 1063 7 | lassankint czimeket nyer, és igy a nagy világ országos vásárában, 1064 7 | Azonban ezt nem adják ingyen, a vérű lónak a rud mellett 1065 7 | ingyen, a vérű lónak a rud mellett ágaskodni, és 1066 7 | különben zsákot hordhat a malomba. Bátyád a nagy uri 1067 7 | hordhat a malomba. Bátyád a nagy uri modort már szerencsésen 1068 7 | elmajmolja, most már csak a belépti dijra van szükség, 1069 7 | dijra van szükség, hogy ne a komédiásszerep jusson neki; 1070 7 | komédiásszerep jusson neki; hanem a nézőé! - Mondja a kapitány 1071 7 | hanem a nézőé! - Mondja a kapitány egy pillanatra 1072 7 | egy pillanatra megszakitva a beszédet, hogy pipát váltson, 1073 7 | pipát váltson, s aközben a hallgatag fiu felé fordulva 1074 7 | mondja:~- Eluntad öcsém, a hallgatást?~- Folytassa 1075 7 | Folytassa bátyám, - felel a fiu, - ez ugy is csak a " 1076 7 | a fiu, - ez ugy is csak a "recipe" lesz, pedig a keserűt 1077 7 | csak a "recipe" lesz, pedig a keserűt is én fogom meginni.~- 1078 7 | engedelmeskedtek neki; azért ha a szerep tetszik, pályád szinte 1079 7 | nem te leszel az első, ki a czélnak alárendeled magadat...~- 1080 7 | Azaz... - szól közbe a fiu, - én meg fogok hizni, 1081 7 | pap leszek, hogy bátyám a világ fia lehessen, - én 1082 7 | azon körbe segéljem, hol a vagyonosnak a hazugságot 1083 7 | segéljem, hol a vagyonosnak a hazugságot is elhiszik! ... 1084 7 | apád már választ kapott a püspöktől, s az ilyen nagy 1085 7 | apád megszégyenitésével jár a vállalkozás. Gondolkozzál, 1086 7 | pappá nem az apai akarat és a püspöki kegyelem tehet; 1087 7 | püspöki kegyelem tehet; hanem a hivatás, már pedig e nélkül 1088 7 | hivatás, már pedig e nélkül a hazugságon kezdődnék pályám, 1089 7 | szeretném, - bátyám, - véli a fiu, - s ne hogy kétely 1090 8 | A család.~Pillantsunk be tekintetes 1091 8 | tudjuk, hogy családja számára a nagyságos és méltóságos 1092 8 | orvosaink ugyan nem irták föl a betegségek jegyzékébe! tehát 1093 8 | eszeveszett falnak menőt a falnak keménységével gyógyitja.~- 1094 8 | engem kompromittált. Mondja a leendő nagyságos ur, elbeszélvén 1095 8 | ur, elbeszélvén szülőinek a vadászjelenetet.~Álljunk 1096 8 | Olvasóink nagy része nem ösmeri a gazdatiszti életet, nem 1097 8 | azon munkás, hazafiságban a megerőltetésig áldozó, és 1098 8 | megerőltetésig áldozó, és mégis a folytonos kegyelemtől függő 1099 8 | Két istent hisz: egyet a mennyben, a másikat a földön, - 1100 8 | hisz: egyet a mennyben, a másikat a földön, - a földi 1101 8 | egyet a mennyben, a másikat a földön, - a földi isten 1102 8 | mennyben, a másikat a földön, - a földi isten a - direktor. 1103 8 | földön, - a földi isten a - direktor. Ettől függ családjának 1104 8 | éltető napsugár, - s ha a direktor ur a nemzetes asszony 1105 8 | napsugár, - s ha a direktor ur a nemzetes asszony turós tésztájából 1106 8 | kétszer méltóztatott venni, a szegény ispán azt hiszi: 1107 8 | ispán azt hiszi: áldozott a nagy Mamutnak, a nagy Mamut 1108 8 | áldozott a nagy Mamutnak, a nagy Mamut izün evett, 1109 8 | Mamut izün evett, s mikor a nagy Mamut izün evett: 1110 8 | félisten, s ha véletlen a semmiből hatalomhoz jutnak, 1111 8 | jutnak, hasonlón cselekesznek a juhval, mely oroszlánná 1112 8 | oroszlánná változván, erejét nem a királyi vadnak nagylelküségén 1113 8 | apa haraggal, - tudasd ezt a ifju grófokkal. - Aztán 1114 8 | Ime, most tapasztaljuk, mi a következés, ha a gyermek 1115 8 | tapasztaljuk, mi a következés, ha a gyermek nyilvános oskolába 1116 8 | mellett.~Az anya elhitte a férjnek okoskodását, ilyen 1117 8 | okoskodását, ilyen viszonyban a a férjnek előhaladását 1118 8 | okoskodását, ilyen viszonyban a a férjnek előhaladását olyan 1119 8 | melynek mindent el kell hinni. A mindennap férjének hatalmát 1120 8 | hatalomból hódolás következik, - a kegyelemkeresők a direktorné 1121 8 | következik, - a kegyelemkeresők a direktorné asszonyság kezét 1122 8 | nyalják meg legelőször, - s ha a férfiakat holt részeggé 1123 8 | férfiakat holt részeggé teszi a hatalom, az asszonyoknak 1124 8 | asszonyoknak is megbocsáthatjuk a mámort. Vagy azt kivánja 1125 8 | égbekiáltó különbség. - A gyermek ur lesz, az anya 1126 8 | kivánhat többet, s ha nem akar a szülőknek engedelmeskedni, 1127 8 | engedelmeskedni, nem méltó a szülők gondoskodására.~Kopogatott 1128 8 | gondoskodására.~Kopogatott valaki.~A kopogatás után rögtön nyilott 1129 8 | nyilott az ajtó, mielőtt a "szabad"-ság megadatott 1130 8 | szabad"-ság megadatott volna. A háziak tudták, hogy ez senki 1131 8 | tudták, hogy ez senki más: a kapitány.~- , hogy jön, 1132 8 | jön, kedves sógor, - kezdi a direktor, - már hallott 1133 8 | hallott olyan komédiát, a mit ez a Laczi gyerek végbevitt 1134 8 | olyan komédiát, a mit ez a Laczi gyerek végbevitt tegnap? 1135 8 | lenne.~- Hogy be nem ment a kacsa után, ugy-e?~- Ha 1136 8 | utána.~- Nem értelek. Mondja a direktor ur megütődve.~- 1137 8 | hogy állva el ne fáradj a hallgatásban. - Mondja a 1138 8 | a hallgatásban. - Mondja a kapitány olyan felsőbbségi 1139 8 | következtethetjük, hogy a kapitány nem tartozott a 1140 8 | a kapitány nem tartozott a ház butorai közé. - Barátom! 1141 8 | borzasztóbb engedelmesség nincsen a katonainál, - az ellenmondás 1142 8 | főbelövéssel végződhetik a legálmosabb békében, holott 1143 8 | békében, holott ugyanazon eset a polgári életben a dorgálást 1144 8 | ugyanazon eset a polgári életben a dorgálást is alig érdemlené. 1145 8 | engedelmességre szükség van a békében is, hogy a katona 1146 8 | szükség van a békében is, hogy a katona alkalmas legyen a 1147 8 | a katona alkalmas legyen a nagy czélokra a csata alatt. 1148 8 | alkalmas legyen a nagy czélokra a csata alatt. Békében e szigortól 1149 8 | én is; azért ott hagytam a katonai életet; de szükségességét 1150 8 | engedelmességben felnőtt emberek a katonai czélon kivül eső 1151 8 | megalázódást visszautasitanak, - s a ki a nagy eszméért a golyónak 1152 8 | visszautasitanak, - s a ki a nagy eszméért a golyónak 1153 8 | s a ki a nagy eszméért a golyónak czéllapja lesz, 1154 8 | hogy görbén nézz, - s a legegyszerűbb kétértelműségért 1155 8 | kétértelműségért kemény feleletre von. A polgári élet különféle osztályában 1156 8 | különféle osztályában az a baj, hogy legtöbben alázatos 1157 8 | bizalmát és vonzalmát nem a szorgalom eredményével véled 1158 8 | kinyalod, sőt gyermekeddel a vizsla szerepét is elvégezteted.~ 1159 8 | is elvégezteted.~Érzed te a megalázó viszonyt, azért 1160 8 | és megmeneküljön attól, a mi neked kényelmetlen; hanem 1161 8 | tartózkodás nélkül: társadalmunkat a nagyralátás mérge eszi. 1162 8 | hogy minden apróságban a fizetett, a másoktól megvett 1163 8 | minden apróságban a fizetett, a másoktól megvett ész szolga 1164 8 | folyvást parlagon fekszik, - a miből az a kamat, hogy a 1165 8 | parlagon fekszik, - a miből az a kamat, hogy a hiányt észre 1166 8 | a miből az a kamat, hogy a hiányt észre nem veszik 1167 8 | veszik annak idejében, - a haladást önagyuk nem találja 1168 8 | önagyuk nem találja ki, csak a pénzköltés megyen szokott 1169 8 | időnek változásai vannak, a tegnapi összeg a mai napra 1170 8 | vannak, a tegnapi összeg a mai napra nem illik, - a 1171 8 | a mai napra nem illik, - a vagyon fogyni kezd, és nagy 1172 8 | akkor meg, mikor már a vagyont nem lehet megmenteni. 1173 8 | czimét még örömestebb odaadná a vagyonért, hogy megtisztulván 1174 8 | vagyonért, hogy megtisztulván a hiuságtól, a hazának független, 1175 8 | megtisztulván a hiuságtól, a hazának független, szorgalmas 1176 8 | lehessen. Imádkozzál, hogy fiad a hiuság maszlagából ne egye 1177 8 | meg az egész adagot; mert a hiuk vakmerők, s egy szerencsétlen 1178 8 | szerencsétlen órában olyant mernek, a mit csak lőporral lehet 1179 8 | mit csak lőporral lehet a világ szemei előtt behinteni.3 1180 8 | vagy boldog, neked nem elég a mindennapi szükségeknek 1181 8 | gyermekedet föl akarod tolni a cseresznyefára, s hogy magasabbra 1182 8 | hogy magasabbra emelhesd, a másiknak hátára állsz. Haragod 1183 8 | emberi fogalom körében, s ha a tulságig megalázod, megmérgezed 1184 8 | egyszer. - Igen, ez lenne a neve; mert hizelkedésből 1185 8 | Én igy gondolkozom. Ámen.~A direktor mélyen hallgatott, 1186 8 | direktor mélyen hallgatott, a vér arczába tódult, az oldalba 1187 8 | s mert ki nem törhetett, a bőrt veresitette meg. - 1188 8 | elszánja magát, mint a megszoritott vad, minthogy 1189 8 | veled, barátom, - mondja a kapitánynak, - gyermekeimtől 1190 8 | engedelmességet várok, s a melyik ellenkezni fog velem, 1191 8 | Ezt megteheted, - igenli a kapitány, - gyermekeid két 1192 8 | gyermekeid két uton mennek, a számadás végén az összeadást 1193 8 | az összeadást megpróbálja a kivonás, a sokszorozást 1194 8 | összeadást megpróbálja a kivonás, a sokszorozást az elosztás, 1195 8 | bizonyosan megtalálod a magadét, épen azt, a mi 1196 8 | megtalálod a magadét, épen azt, a mi most előre megmondva 1197 8 | direktora volnál is.~Ott hagyta a szülőket, - az anya hallgatott, 1198 8 | azt hitte, hogy testvére, a kapitány, öreglegényi irigységből 1199 8 | irigységből beszél; mert a csemete magasabbra törekszik, - 1200 8 | magasabbra törekszik, - a direktor óhajtotta, hogy 1201 8 | nagyon parancsolhatnékja volt a direktor urnak.~A sors épen 1202 8 | parancsolhatnékja volt a direktor urnak.~A sors épen jókor meghozta 1203 8 | sors épen jókor meghozta a fiut.~- Fiam! ...szól az 1204 8 | szigorun, - tegnap kaptam a püspöktől levelet, bevett 1205 8 | szükség arra, - én irtam, és a püspök azonnal teljesité 1206 8 | Kedves atyám! - szól a fiu mély hangon, - családunkban 1207 8 | mert én ki nem imádkozom a purgatóriumból, legkevésbbé 1208 8 | szándékom hivatás nélkül a másik mellé kárhozni.~- 1209 8 | felelék előre, - szól a fiu elhatározottan, - ha 1210 8 | boldogulok. Nincs más válaszom, - a bizonyos szerencsétlenséget 1211 8 | bölcs rendeleteinek. Ha a siker mellettem szól, és 1212 8 | ereszteni, mégis elmentem a nagy világba, daczoltam 1213 8 | nagy világba, daczoltam a nyomorral és előitélettel, 1214 8 | fűtetlen szobában, - láttam a falon lecsorogni a nyirkos 1215 8 | láttam a falon lecsorogni a nyirkos levet: nem vesztem 1216 8 | képe.~* * *~Hamar elhagyta a szobát, holmiját összerakta, 1217 8 | egy ácsorgó hajduval a ládát a vendéglőbe viteté.~- 1218 8 | ácsorgó hajduval a ládát a vendéglőbe viteté.~- Hova 1219 8 | Kérdi egy kocsisféle ember a fiut, mikor a hajdu elment.~- 1220 8 | kocsisféle ember a fiut, mikor a hajdu elment.~- Dunántulra, 1221 8 | Mennél előbb, annál jobb.~Mig a kocsis összekészülődött, 1222 8 | kocsis összekészülődött, a fiu egy levélkét irt bátyjának. 1223 8 | Kedves bátyám! Megyek a nagy világba, megkopogatom 1224 8(3)| egy-két évi uraskodásért kell a fiatal embereknek elesni! 1225 8(3)| neveti őket. Ezeknél józanabb a bajazzó: ez bukfenczeivel 1226 8(3)| bukfenczeivel megnevetteti a nézőt; de előbb letéteti 1227 8(3)| de előbb letéteti velük a bemeneti dijt. V. G.~ 1228 9 | A vándormadár.~Melyik leány 1229 9 | leány nem vágyott elbucsuzni a világtól, melyben csalódásai 1230 9 | virágcsokor megkeserité szivét, a zárda falainak nyugalmába 1231 9 | kereresztülsirni az életet. A férfi nem gondol a zárdára, 1232 9 | életet. A férfi nem gondol a zárdára, a hóbortos rossz 1233 9 | férfi nem gondol a zárdára, a hóbortos rossz dolgot keres: 1234 9 | keres: katonává lesz, - a rajongó beköszönt az első 1235 9 | ezer példa után hiszi, hogy a sors a merész előtt kitárja 1236 9 | után hiszi, hogy a sors a merész előtt kitárja a markát.~ 1237 9 | sors a merész előtt kitárja a markát.~Egy ösmerősömnak 1238 9 | beteljesedett, elvette; mert a fiu csak hazudott, s a , 1239 9 | mert a fiu csak hazudott, s a , igen bölcsen, a hazugságot 1240 9 | hazudott, s a , igen bölcsen, a hazugságot nem hitte; tehát 1241 9 | tehát az én ösmerősöm félvén a hazugság szégyenétől, elvette. 1242 9 | emberi természetben, hogy a legegyszerűbb is keres méltánylót, - 1243 9 | véleményeért mindenre kész. A mi fiatal Vámossy Lászlónknak 1244 9 | akart gyönge lenni: elment a világba.~A dunántuli jármű 1245 9 | lenni: elment a világba.~A dunántuli jármű nem volt 1246 9 | két olyan ébresztő, hogy a részeg kijózanodnék rajtuk 1247 9 | daczára elnevette magát a hátulsó ülésben, a sors 1248 9 | magát a hátulsó ülésben, a sors a töretlen uton jelenté 1249 9 | hátulsó ülésben, a sors a töretlen uton jelenté be 1250 9 | pályának kezdete rögös. A költészeti ábrándokat nem 1251 9 | ábrándokat nem folytathatta a rázós uton, - kénytelenségből 1252 9 | pénzösszegét mérte össze a hosszu uttal. A számvetésből 1253 9 | mérte össze a hosszu uttal. A számvetésből a fölösleget 1254 9 | hosszu uttal. A számvetésből a fölösleget ki kellett hagyni, 1255 9 | ezen gazdálkodással elérhet a kitűzött helyig. Hát aztán? 1256 9 | részvétből alakom iránt, a fiunak lelki állapotáról 1257 9 | szeretne tudni. Más ismét a könyvet időtöltésre valónak 1258 9 | mondok; hanem valót, azaz: a mi épen hasonló állapotban 1259 9 | mondanám el okulásul azt, a mit magam tapasztalék.~Nem 1260 9 | elhizott tánczosné, ki már a szinpad deszkáira nem mer 1261 9 | föllépni; mert fél, hogy a deszka leszakad alatta; 1262 9 | hogy még beszéljen róla a világ, könyvbe irja le azon 1263 9 | kalácsot evett, azt sem a maga kezével, hanem valamelyik 1264 9 | külföldi vézna herczeg dugta a szájába.~Mondom, életleirással 1265 9 | annak titkát kérdék: felelek a sok kérdésre, s látni fogják, 1266 9 | kérdésre, s látni fogják, hogy a megirigylett boldogság nem 1267 9 | kis szenvedésbe, mint az a tüzszikra, mely a taplót 1268 9 | mint az a tüzszikra, mely a taplót meggyujtotta, természetes 1269 9 | következményeképen annak, hogy a kemény tüzkőhöz még keményebb 1270 9 | sem törődik azzal: fájt-e a kőnek vagy aczélnak? elég, 1271 9 | ha az eredmény itt van, a fényesen csillogó szikra.~ 1272 9 | mint hanyatt fekünni, és a sült verébre tátott szájjal 1273 9 | szájjal várni.~Önök elengedik a bizonyitványt, és puszta 1274 9 | puszta szóra elhiszik, hogy a sült veréb nem röpült számba, 1275 9 | alább kellett alkudnom, a verébfogásra személyesen 1276 9 | személyesen elindulni, s a megfogottat "manu propria" 1277 9 | bácsim". Ez ember rajtkapott a sült veréb várásán, és darócz 1278 9 | minden fiatal ember, ki a sült verebet lesi: nagy 1279 9 | meggyógyitani, s az orvos a honoráriumot öntudatában 1280 9 | irigylik boldogságomat. (Igen, a léhák, dologkerülők.)~Furcsa; 1281 9 | dologkerülők.)~Furcsa; de épen ez a titok, melynek leleplezésével 1282 9 | találok, hogy az ebédeknél a csemegéket utoljára adják 1283 9 | utoljára adják föl, mikor a sok egyebet megették. Gyermekkoromban 1284 9 | megették. Gyermekkoromban én a csemegén szerettem volna 1285 9 | arra nem gondolva, hogy a nyalánkság miatt megbetegedhetem.~ 1286 9 | látom, mint az asztalon a paprikát és borsot, melyek 1287 9 | kellemesebb, mint ölbe emelni azt a hasábfát, melyet előbb saját 1288 9 | sárgarépás kocsin. Fejemet a kocsi hátuljának kemény 1289 9 | kemény fájára eresztem, a városlődi hegyen fölmenve 1290 9 | hegyen fölmenve bámultam a csillagos eget, tanácsot 1291 9 | csillagos eget, tanácsot vártam a holnapi napra a koplalás 1292 9 | tanácsot vártam a holnapi napra a koplalás ellen. Hiába néztem, 1293 9 | koplalás ellen. Hiába néztem, a csillagokat nem láttam két 1294 9 | nem tudom: mit dolgozzam?~A számitásnak alapja megvolt: 1295 9 | mily sok idő kellene, hogy a tizenötödik millióban reám 1296 9 | millióban reám kerüljön a sor.~Talán egy olvasóm megindul, 1297 9 | egy olvasóm megindul, sőt a lágyabb szivű könyekre fakad. 1298 9 | Ne fárassza magát, kivált a fiatal ember, - jobb lesz, 1299 9 | lesz, tanulja meg, hogy a labdát mennél erősebben 1300 9 | akármennyire hajlott meg, a nyomás megszüntével előbbeni 1301 9 | elmélkedés meggyőzött, hogy a megelégedés ugy szerezhető 1302 9 | elfeledhetlenek maradnak előttem, a keserűség részemre olyan 1303 9 | olyan sósvolt, mely a halat a megpenészedéstől 1304 9 | sósvolt, mely a halat a megpenészedéstől megóvja.~ 1305 9 | elmult, egy éjszaka elaltatja a fájdalomnak egy részét, 1306 9 | egy részét, s reggel érzi a határozott ember, hogy sorsát 1307 9 | közepén volt. Bejelenté magát a tanodai igazgatóságnál, 1308 9 | tisztelettel kérte, hogy a tanulók mellett juttasson 1309 9 | mellé kivántatik valaki.~A fiu megdöbbent, a sors itt 1310 9 | valaki.~A fiu megdöbbent, a sors itt hihetőleg nem akart 1311 9 | hihetőleg nem akart tréfálni, - a fiatal emberből ki akarta 1312 9 | emberből ki akarta pusztitani a maradék urfit. Nem tétovázott.~- 1313 9 | Legyen, eltalálta.~- A szegénységet eltagadni és 1314 9 | szállással, - és örülök, hogy a mint gyanitom és bizonyitványai 1315 9 | bizonyitványai után hiszem, a legderekabb fiatal embert 1316 9 | ezzel menjen oda, hova a czimezés szól. Isten velünk.~ 1317 9 | czimezés szól. Isten velünk.~A bemutatás megtörtént, a 1318 9 | A bemutatás megtörtént, a kereskedő elolvasván az 1319 9 | elolvasván az ajánlatot, a fiatal embert örömmel fogadta.~- 1320 9 | óhajtom, hogy egykor a zsidónak házát ön visszaemlékezéssel 1321 9 | visszaemlékezéssel hagyja el. Ez a bevezetés: szabad kérnem, 1322 9 | Ez is megtörtént. Elment a gyülőhelyre uj társaival 1323 9 | uj társaival ösmerkedni. A csinos fiut örömmel fogadák, 1324 9 | fogadák, ő is örült, bár a társak sajnálattal vagy 1325 9 | sajnálkozás volt, - és még a legerősebb is nehezebben 1326 9 | legerősebb is nehezebben viseli a sajnálkozást, mint talán 1327 9 | sajnálkozást, mint talán a szerencsétlenséget.~ ~ 1328 10 | Tanitó és tanitványok.~A gyengeségek együtt kelnek, 1329 10 | közben ugy kisérnek, mint a hajdu, ki szigoru büntetés 1330 10 | szigoru büntetés alatt van a rab mellé állitva. Nézd 1331 10 | Berger gabonakereskedő a fölfogadott tanitót nem 1332 10 | mutatta be feleségének, a a mellékszobának befüggönyözött 1333 10 | mutatta be feleségének, a a mellékszobának befüggönyözött 1334 10 | pillantotta meg, hogy ez a fiatal diák nem maga foltozza 1335 10 | az asszony aggódva mondja a férjnek: ez az urfi a gyermekek 1336 10 | mondja a férjnek: ez az urfi a gyermekek hibás kiejtésén 1337 10 | Nem fog nevetni! Állitja a férj, a német kérdésre németül 1338 10 | nevetni! Állitja a férj, a német kérdésre németül válaszolván.~- 1339 10 | Kialkudtad? ...kérdi a különös észjárással, 1340 10 | emberekben, Berta.~- És ha a gyermekeket meg találja 1341 10 | beszélj, Lipót, - vitatkozik a , - én soha sem ütöm meg 1342 10 | gyakran igen vásottak; hanem a szomszédban lakik egy csizmadia, 1343 10 | Ne bántsd, - félek, hogy a csizmadiának igaza van, - 1344 10 | asszony, - és ha nem tudom, a csizmadia verje meg őket; 1345 10 | csizmadia verje meg őket; de a kit én fizetek, a ki nekem...~- 1346 10 | őket; de a kit én fizetek, a ki nekem...~- Ki ne mond, 1347 10 | mond, Berta, ...tartóztatja a férj, - a mit a csizmadiáról 1348 10 | tartóztatja a férj, - a mit a csizmadiáról mondtál, 1349 10 | tartóztatja a férj, - a mit a csizmadiáról mondtál, az 1350 10 | mondtál, az anya mondta, - a mit most akarsz mondani, - 1351 10 | most akarsz mondani, - azt a gazdag zsidóné akarja mondani. 1352 10 | szabad kevélynek lenni. - A pénz, a pénz, Berta, hitvány 1353 10 | kevélynek lenni. - A pénz, a pénz, Berta, hitvány eszköz; 1354 10 | eszköz; gömbölyü, hamar elfut a szomszédba, miben kevélykedel 1355 10 | Még egyszer, ne emlitsd a pénzt, akármennyi ezered 1356 10 | legyen, ha egy haltüske a torkodon akad, valamennyit 1357 10 | Berta! - beszélni fogok a fiatalemberrel: jót állok, 1358 10 | beszélni: alkudni fogsz vele!~- A mint te akarod. - Válaszol 1359 10 | mint te akarod. - Válaszol a férj.~- Én vigyázni, hallgatózni 1360 10 | Gondolatodat is tudom, Berta. - Kap a szóba a férj. - Most hagyj 1361 10 | tudom, Berta. - Kap a szóba a férj. - Most hagyj magamra, 1362 10 | magamra, számolnom kell.~A házi dolgai után ment, 1363 10 | házi dolgai után ment, a férj egyedül maradt. - Nejét, 1364 10 | egyedül maradt. - Nejét, a fajabeli oly gyakran szép 1365 10 | Takarékossága megőrizte a beszerzett vagyonnak legapróbb 1366 10 | gyökerestől fölforgatta, a gondolkozó apát jókor fölébreszté, 1367 10 | jókor fölébreszté, hogy a zsidók iránti gyülöletnek 1368 10 | mely az ellenszenvet és a gunyt egyaránt fölkölti. 1369 10 | meg. Alig örült meg, hogy a véletlen nem a legutolsót, 1370 10 | meg, hogy a véletlen nem a legutolsót, de a legalkalmasabbat 1371 10 | véletlen nem a legutolsót, de a legalkalmasabbat hozta lakába, 1372 10 | legalkalmasabbat hozta lakába, előáll a ellenszenvével, melyet 1373 10 | neki maradt kötelességül.~A legelső tanóra előtt irodájába 1374 10 | Vámossyt.~- Barátom, - mondja a kereskedő a legmegtisztelőbb 1375 10 | Barátom, - mondja a kereskedő a legmegtisztelőbb bizalommal 1376 10 | bizalommal mutatva ki neki a legkényelmesebb helyet, - 1377 10 | de minthogy tudom, hogy a jogász urak közöl ön előtt 1378 10 | sem csalódott. Mielőtt ön a tanitást megkezdené, figyelmeztetnem 1379 10 | miről önnek, az ifjunak, a magyarnak, még csak fogalma 1380 10 | Nem! ...önök ösmerik a történetből a lemondásnak 1381 10 | önök ösmerik a történetből a lemondásnak ezer nemét, 1382 10 | lemondásnak ezer nemét, a mit elolvastak, követni 1383 10 | nyilatkozatáért áldja meg önt a Isten, de nem titkolódzom: 1384 10 | titkolódzom: képes-e ön a haragot eltűrni, mikor a 1385 10 | a haragot eltűrni, mikor a haragra méltó oka lesz, - 1386 10 | nevetni, mikor az ördög és a körülmények arra minden 1387 10 | Ön belátja, hogy nálunk a férj nem szokott zsarnoka 1388 10 | nem szokott zsarnoka lenni a nőnek, és annak gyengéit, 1389 10 | nőnek, és annak gyengéit, a házi béke miatt, igen sokszor 1390 10 | kénytelen eltűrni.~- Köszönöm a felvilágositást: az eredmény 1391 10 | bevezetés után következtek a tanórák, a napok sebesen 1392 10 | után következtek a tanórák, a napok sebesen multak; már 1393 10 | napok sebesen multak; már a harmadik hónapnak vége közelgett. 1394 10 | az anyának őrködése, mely a fizetést összemérte az eredménynyel, 1395 10 | összemérte az eredménynyel, s a gyermekeket pénzt pusztitani 1396 10 | pénzt pusztitani nem hagyta, a tanulás szépen haladt.~A 1397 10 | a tanulás szépen haladt.~A gyermekek az üzleti viszonynál 1398 10 | állhatta meg, hogy meg ne súgja a gyermekeknek, hogy a tanitónak 1399 10 | súgja a gyermekeknek, hogy a tanitónak nem szabad szigorunak 1400 10 | elutasitaná. E nyilatkozat a gyermekeket vakmerőbbé tette, 1401 10 | gyermekeket vakmerőbbé tette, a kisebbik különösen vállalkozott 1402 10 | különösen vállalkozott is, hogy a tanitó urat ingerelje. A 1403 10 | a tanitó urat ingerelje. A harmadik hónapnak vége felé 1404 10 | harmadik hónapnak vége felé a kisebb gyermek néhány órában 1405 10 | napról-napra komolyabban dorgálta a fiut. Az anya a mellékszobában 1406 10 | dorgálta a fiut. Az anya a mellékszobában hallgatott 1407 10 | Vámossynak intését; de reszketett a dühtől, ha az intés valamiképen 1408 10 | valamiképen kitörésig menne. A férj észrevette az asszonynak 1409 10 | asszonynak lázasságát, azért a tanórára haza sietett, s 1410 10 | tanórára haza sietett, s a mellékirodából ő is figyelt 1411 10 | mellékirodából ő is figyelt a beszédre.~- Kis öcsém! - 1412 10 | ki magáért hiába adja ki a pénzt; mert nem tanul semmit.~- 1413 10 | Mi khöze hozzá, - mondja a pajkos, indulatjában vagy 1414 10 | vagy készakarva visszatérve a már elhagyott zsidós kiejtésre, - 1415 10 | kiejtésre, - maga megkhapja a phénzét, hát hallgasson.~ 1416 10 | hirtelen eszébe jutott, hogy ha a gyermeknek szemtelenségét 1417 10 | adott fogadást szegi meg. A szülők a két mellékajtóhoz 1418 10 | fogadást szegi meg. A szülők a két mellékajtóhoz közeledtek; 1419 10 | mert mindenik hitte, hogy a szomszéd csizmadia most 1420 10 | szomszéd csizmadia most a keritőkéssel vágná ki a 1421 10 | a keritőkéssel vágná ki a gyermeknek nyelvét.~Vámossy 1422 10 | gyermeknek nyelvét.~Vámossy a megilletődésnek mély hangján 1423 10 | megilletődésnek mély hangján mondja a fiunak: - Mikor majd havi 1424 10 | fizetésemet az apától megkapom, a maga részét visszaadom, 1425 10 | visszaadom, adja koldusnak; mert a koldus nem harapja meg az 1426 10 | meg az adakozónak kezét.~A szülők visszahuzódtak, a 1427 10 | A szülők visszahuzódtak, a tanórának vége lévén, Vámossy 1428 10 | tudtára Bergernek, hogy a bocsánat megvan. Egy szót 1429 10 | tudott szólni, kisietett a szabadra, a városhoz közel 1430 10 | szólni, kisietett a szabadra, a városhoz közel eső ligetbe 1431 10 | ment, maga akart lenni. A megkisértés erős volt, egy 1432 10 | volt, egy gyermek lökte a követ elébe, hogy azon botoljék 1433 10 | az ilyen pillanatban nem a dicsekedésnek van helye, 1434 10 | is magyaráznának; hanem a magába szállásnak, hogy 1435 10 | ugyanazon szempillantásban.~- Ha a csizmadia meg tudna valakit 1436 10 | Most az egyszer elnézem a hibát, - mondja Berger, 1437 10 | mondja Berger, de intsd meg a gyermeket; mer másodizben 1438 10 | magához vonta férjét, és a régi nyájasság házi orvosságához 1439 10 | orvosságához nyult, hogy a haragot lecsillapitsa.~Minek 1440 10 | lecsillapitsa.~Minek vitatnám, a e pillanatban megadta 1441 10 | pillanatban megadta magát, annak a fizetettnek diadalát nem 1442 10 | diadalát nem tagadhatá; de a mit az egyik tételen elvesztett, 1443 10 | egyik tételen elvesztett, a szenvedélyes játékosok módjára, 1444 10 | játékosok módjára, föltette a másik lapra; azaz: e kényes 1445 10 | kézzel verekedni; hanem a zsidó fiukat egyért vagy 1446 10 | kifárasztod béketürésemet, - óvja a férj, - ne idézd elő az 1447 10 | gyermekeinket választja ki.~A elment, Berger arcza 1448 10 | Berger arcza sötét lett a haragtól; mert e kétely 1449 10 | Vannak pillanatok, melyekben a legnagyobb szeretet és vonzalom 1450 10 | vonzalom hirtelen elzsibbad, és a legnagyobb gyülölet áll 1451 10 | méltatlanságot követett el, vagy a másiknak béketürését végkép 1452 10 | Hányszor álltok meg sajnálkozva a tehervonó állat mellett, 1453 10 | lelkületére annyit, hogy ha a meglátná és szólni tudna, 1454 10 | megsajnálná az embert.~A fiuk haladtak, a nyelvnek 1455 10 | embert.~A fiuk haladtak, a nyelvnek szabályait jól 1456 10 | fejeztek ki, s átszaladgáltak a csizmadiához, hogy annak 1457 10 | emberek közé tartozott, kik a szőkét szölkének, a csókot 1458 10 | kik a szőkét szölkének, a csókot csolknak mondák, 1459 10 | személylyel beszélgetett, a magasabb stilust ugy megerőltette, 1460 10 | ugy megerőltette, hogy még a gombóczot is gombolcznak 1461 10 | gombóczot is gombolcznak monda.~A fiuk e miatt nyesegetni 1462 10 | miatt nyesegetni akarták a csizmadia bácsinak szép 1463 10 | beszédjét, ő pedig hogy a hetesre "disznót" adjon, 1464 10 | hetesre "disznót" adjon, a fiukat a zsidós kiejtéssel 1465 10 | disznót" adjon, a fiukat a zsidós kiejtéssel csufolá:~- 1466 10 | kiejtéssel csufolá:~- Hol van a khünv? Khüll-e khotya khóbász?~ 1467 10 | Khüll-e khotya khóbász?~A csizmadia műhelyében lévén, " 1468 10 | publikuma" is találkozott a tréfához, különösen két 1469 10 | inas ugy röhögött, hogy a három lábu székről a bőráztató 1470 10 | hogy a három lábu székről a bőráztató váluba estek. 1471 10 | váluba estek. Ez még hagyján, a mint a zsidó fiuk kidugták 1472 10 | Ez még hagyján, a mint a zsidó fiuk kidugták a fejüket 1473 10 | mint a zsidó fiuk kidugták a fejüket a szomszéd felé, 1474 10 | fiuk kidugták a fejüket a szomszéd felé, az inasok 1475 10 | pokoli örömmel mondák el, a mit a mestertől hallottak. 1476 10 | örömmel mondák el, a mit a mestertől hallottak. A gyerekek 1477 10 | mit a mestertől hallottak. A gyerekek nem mertek öklözködni 1478 10 | menekültek, és bőgve panaszkodtak a gunyolódás miatt.~Vámossyt 1479 10 | megkérte Berger, sziveskednék a szótárnak minden gyanus 1480 10 | szótárnak minden gyanus szavát a fiukkal a helyes megszokásig 1481 10 | gyanus szavát a fiukkal a helyes megszokásig ismételtetni, 1482 10 | óvakodott idáig; mert hátha a gyanakodó anya e gyakorlatban 1483 10 | az idegent elárulja, és a tanitási órában folyvást 1484 10 | helyzetben, én egykor magam a kulcsot rágtam kinomban, 1485 10 | anyagi fájdalommal fogjak ki a nevetés ingerén. Vámossy 1486 10 | keresztül küzd e lelki kinnal, a fiuk becsületére legyen 1487 10 | egyetlenszer sem kerestek alkalmat a hibára, s épen e nagy óvakodásukban 1488 10 | vigyáztak, egyik az aggodalom, a másik az ingerültség izgalmával.~ 1489 10 | ingerültség izgalmával.~A nagyobbik fiu már az utolsó 1490 10 | negyedben semmit sem hibázott, a másik néha, igy Vámossynak 1491 10 | Lapál.~- Pál! olvassa a fiu.~A testvér elröhögte 1492 10 | Pál! olvassa a fiu.~A testvér elröhögte magát. 1493 10 | testvér elröhögte magát. A szülők hirtelen kitekintenek, 1494 10 | szülők hirtelen kitekintenek, a férj elrémülve, az asszony 1495 10 | férj elrémülve, az asszony a bosszuvágytól ingerelve. 1496 10 | Hirtelen észrevették, hogy a nagyobbik fiu nevetett, 1497 10 | nevetett, sőt most is hosszabb a szája, mint a mennyi a legnagyobb 1498 10 | is hosszabb a szája, mint a mennyi a legnagyobb falatra 1499 10 | hosszabb a szája, mint a mennyi a legnagyobb falatra kellene. 1500 10 | egész testét megfutotta a nevetésnek ingere, és hirtelen


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License