Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 3
4 2
5 1
a 5020
abba 1
abban 6
abból 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5020 a
1819 az
1214 hogy
1169 nem
Vas Gereben
Életunt ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020

                                                    bold = Main text
     Chapter                                        grey = Comment text
2001 14 | eszem ki van zárva, hogy a tanácskozmányokban hasznosat 2002 14 | azon függetlenség, mely a hiu czimeket és rangot megveti, 2003 14 | önérdekének föl ne áldozza a hazát; de kérdem öntől, 2004 14 | kérdem öntől, e hazában a kiváltságos hazafi miért 2005 14 | bölcsességével áldás lenne a hazában? mért szórja el 2006 14 | hazában? mért szórja el a milliókat oktalanságokra, 2007 14 | milliókat oktalanságokra, mikor a jóra fillérenkint kell koldulni? 2008 14 | és midőn részben elszórta a vagyont, mely a függetlenségnek 2009 14 | elszórta a vagyont, mely a függetlenségnek alapja; 2010 14 | egyszerű lenni? miért keresi a haszontalan czimet, mikor 2011 14 | mikor nincsen drágább czim a hazafiénál? melyet én 2012 14 | egyszerüségemmel ujra gazdag lennék; de a hazafiságból fajom ki van 2013 14 | gondoljon ön, tisztelt barátom a megvetett zsidóra, az Isten 2014 14 | melynek még most nem csak a mult, de a jelen is tulajdona; 2015 14 | most nem csak a mult, de a jelen is tulajdona; hanem 2016 14 | jelen is tulajdona; hanem a jövendő kétes, ha azon osztály 2017 14 | jövendő kétes, ha azon osztály a tanácsteremben a titkárok 2018 14 | osztály a tanácsteremben a titkárok eszével gondolkozik, - 2019 14 | gondolkozik, - birtokában a deficitet drága kamattal 2020 14 | kamattal pótolja, - s érdemét a hintók oldalára festett 2021 14 | festett jelvényekben, vagy a levelekre "készkötelesen" 2022 14 | fölirt czimekben, nem pedig a megérdemlett közbecsülésben 2023 14 | felelni, ha beszélni tudnának. A szomszéd szobában csak a 2024 14 | A szomszéd szobában csak a sánták és bénák könyörögnek 2025 14 | sánták és bénák könyörögnek a kegyelemfillérért, - és 2026 14 | égben lakik. E szobában itt a könnyelmü nagy ur szokott 2027 14 | czimét, barátjának szólitja a zsidót, kezemet szorongatja: 2028 14 | szorongatja: alázatosan kéri a néhány ezer forintot, hogy 2029 14 | néhány ezer forintot, hogy a világ előtt ujra büszkén 2030 14 | könyörögni. E szobában olvasom a tapasztalatok könyvét, hogy 2031 14 | hazát fölvirágoztatni, s a mennyi önmegtagadásba kerül 2032 14 | mennyi önmegtagadásba kerül a zsidónak könyörögni, félannyi 2033 14 | az uzsorás? Kérdi az ifju a vitázót.~- Nem e falak között 2034 14 | folytatá: - Magyarországban a kereskedelem oly ifju növény 2035 14 | oly ifju növény még, hogy a szakértelmes kereskedő csekély 2036 14 | meggazdagodhatik; de el nem veszhet. A kereskedelemnek alapgondolata 2037 14 | kereskedelemnek alapgondolata ugyanaz, a mi a gazdászat, vagy iparüzleté: 2038 14 | alapgondolata ugyanaz, a mi a gazdászat, vagy iparüzleté: 2039 14 | iparüzleté: biztos jutalma a munkának és fokozatos gyarapodás. 2040 14 | fokozatos gyarapodás. Ha a kereskedőt ki nem lökik 2041 14 | pazarló nem tukmálja a váratlan nyereséget, nem 2042 14 | nyereséget, nem látjuk azt a példát, hogy a munkás leteszi 2043 14 | látjuk azt a példát, hogy a munkás leteszi szerszámát, 2044 14 | munkás leteszi szerszámát, és a feléje röpülő sült verebet 2045 14 | szerepét és kötelességét, és a polgári társaság a pazarlót 2046 14 | kötelességét, és a polgári társaság a pazarlót vesztében nem szánja, 2047 14 | sinylenek, és elhinné, hogy a mint főbb urainknak fényüzése 2048 14 | főbb urainknak fényüzése a közép birtokosnak ragályos 2049 14 | birtokosnak ragályos példa, ugy a veszedelem is azon arányban 2050 14 | szobát, melyben voltak, maga a fiatal jogászszal a szomszéd 2051 14 | maga a fiatal jogászszal a szomszéd szobába vonult. 2052 14 | aztán észrevették, hogy a várt vendégek megérkeztek, 2053 14 | saját testvére valának, kik a pénzügyre vonatkozó számokkal 2054 14 | mint az őrzőangyal, - kezdi a gróf nyilt örömmel, - a 2055 14 | a gróf nyilt örömmel, - a legalkalmasabb órában jelen 2056 14 | legalkalmasabb órában jelen meg.~- A gróf mindig tréfál, mindig 2057 14 | mindig kedvü, - mondja a bécsi pénzember elég redős 2058 14 | hogy ön nevettessen meg, - a lejárt váltó helyett ujat 2059 14 | szükségem van.~- Próbált már a gróf egyenkint számlálni, 2060 14 | több számokban; de nem ért a gróf: a tizezer forint épen 2061 14 | számokban; de nem ért a gróf: a tizezer forint épen tizezer 2062 14 | Kegyetlen hitelező, - mondja a gróf nevetve, - de én még 2063 14 | hitelező vagyok, és abból, a mit Mayer barátunk mond, 2064 14 | hiszek el.~- Majd megtéritem a grófot, bebizonyitom állitásomat, - 2065 14 | állitásomat, - okoskodik a pénzember, - egy fillért 2066 14 | tizedszer mondja, - tréfál a gróf, - és minthogy a legelső 2067 14 | tréfál a gróf, - és minthogy a legelső alkalommal sem hittem 2068 14 | maradhassak.~- Maradjon a gróf, - az én következetességemért 2069 14 | erszényem, melynek tartalmát a grófnak üritém ki a multkor 2070 14 | tartalmát a grófnak üritém ki a multkor Bécsben, s addig 2071 14 | addig nem lesz benne, mig a gróf váltóját ki nem fizeti.~- 2072 14 | rossz hitelező! - Mondja a gróf elkedvetlenedve.~- 2073 14 | gróf elkedvetlenedve.~- A gróf még átkozottabb fizető! - 2074 14 | fizető! - Pattantja vissza a másik némi türelmetlenséggel.~- 2075 14 | türelmetlenséggel.~- Értem, - Mayer ma a kérlelhetlent játsza, azért 2076 14 | kérlelhetlent játsza, azért a hangot sem kiméli.~- Nekem 2077 14 | megvannak saját bajaim, - a grófnak pontatlansága számitásaimat 2078 14 | számitásaimat zavarja, azért én a viszonyt meg akarom szüntetni, - 2079 14 | szüntetni, - nyilatkozik a pénzember, - s a mi hangomat 2080 14 | nyilatkozik a pénzember, - s a mi hangomat illeti, - itt 2081 14 | szabályok határoznak, - itt nem a zsidó áll szemközt a gróffal; 2082 14 | nem a zsidó áll szemközt a gróffal; hanem a hitelező 2083 14 | szemközt a gróffal; hanem a hitelező hanyag adósával.~ 2084 14 | hitelező hanyag adósával.~A gróf megütődött, de erőlködött, 2085 14 | Mayer barátunknak, - mondja a gróf elég fensőséggel,- 2086 14 | gondolva, hogy ön egészen várta a pontosságot, türelmetlenségét 2087 14 | zavarban vagyok.~- Semmi közöm a gróf zavarához, - duzzog 2088 14 | gróf zavarához, - duzzog a másik, - máskor gondolja 2089 14 | Kételkedik ön? Kérdi a gróf boszusan.~- E kérdés 2090 14 | fölösleges, - jegyzé meg a másik, - ha kételkedtem 2091 14 | fillért sem kapott volna a gróf; de a grófnak havipénze 2092 14 | kapott volna a gróf; de a grófnak havipénze nincsen 2093 14 | Gorombaságnak untig elég volt ennyi, a gróf már méltán fölpattanhat, 2094 14 | akarja venni; de ő most a tizezer forintot akarta 2095 14 | akarta megkapni.~Berger a másik szobában félve hallá 2096 14 | másik szobában félve hallá a beszélgetést, és nem óhajtá, 2097 14 | véletlenséggel, és bocsánatot kérve a zavarásért, Mayerhoz fordulva 2098 14 | van önnek, átadom; mert a városba kell mennem.~Mayer 2099 14 | Berger idő előtt miért adja a pénzt; átvette, kérvén Bergert, 2100 14 | honn. Berger visszament a mellékszobába.~- Még tovább 2101 14 | tovább is duzzogjunk, - kérdi a gróf Mayert, és ujra derült 2102 14 | derült arczczal közeledett a pénzemberhez, - mi akadályozza 2103 14 | pénzemberhez, - mi akadályozza a kölcsönzést?~- Csak az, 2104 14 | akarja produkálni, - mondja a gróf Mayernek nyaka körül 2105 14 | nézzen ide, Mayer, - ebben a korban nem szabad egy kis 2106 14 | Mayer valóban derültebb lőn, a csinos fiatalembert önkénytelen 2107 14 | elmosolyodott, ekkor amaz a pillanatnak hatását fölhasználva, 2108 14 | hirtelen megcsókolta!~- Itt a tizezer forint! - mondja 2109 14 | kérek.~Berger és vendége a mellékszobában meglepetve 2110 14 | embereket összeölelkezteti a véletlen; hanem hogy a megszorult 2111 14 | összeölelkezteti a véletlen; hanem hogy a megszorult gróf is megcsókolja 2112 14 | is megcsókolja kinjában a zsidót. Laczi e pillanatban 2113 14 | üzletet.~Mayer elkészité a váltót, a szokott kamatokat, 2114 14 | Mayer elkészité a váltót, a szokott kamatokat, mint 2115 14 | szokott kamatokat, mint mondá, a tőkéhez számitá, s a gróf 2116 14 | mondá, a tőkéhez számitá, s a gróf derülten irá alá a 2117 14 | a gróf derülten irá alá a váltót.~- És rám nem is 2118 14 | sem marad több kétezernél a tizenötből.~Vámossy titkár 2119 14 | urnak másik orczájára nyomta a csókot, nehogy a gróf egyedül 2120 14 | nyomta a csókot, nehogy a gróf egyedül legyen a megalázott.~ 2121 14 | nehogy a gróf egyedül legyen a megalázott.~Laczi hirtelen 2122 14 | pedig oly alázatos, hogy a földre szórt bankót térden 2123 14 | Bergertől kérhessen. Benyitott a mellékszobába, s ott látván 2124 14 | mellékszobába, s ott látván a nézve idegent, Bergert 2125 14 | váltópéldányt kérek.~- Ki az a másik ur?~- módu magyar 2126 14 | s ha kedves atyja győzi a fényüzést, fölkapaszkodik. 2127 14 | meglepetve.~- Majdnem egyetlen, a másik fiu nem akart az apai 2128 14 | veszélyezteti?~- Kevésbbé, mint a grófnál, - válaszol a kérdett, - 2129 14 | mint a grófnál, - válaszol a kérdett, - az ilyen nemesemberféle 2130 14 | váltót veend ön, - egyet a tőkéről, mást a kamatokról. 2131 14 | egyet a tőkéről, mást a kamatokról. El ne kényeztesse 2132 14 | kamatokról. El ne kényeztesse a hitelezéssel, - legyen szigoru 2133 14 | markomban kell tartanom.~- A mint ön akarja, Berger barátom, - 2134 14 | barátom, - hagyja helybe a másik, - de nem értem, hogy 2135 14 | de nem értem, hogy ön, a szigoru humanista, pénzüzletbe 2136 14 | teljesitendi.~- Azonnal átadom a váltókat. Mondja Mayer, 2137 14 | váltókat. Mondja Mayer, és a vendégekhez visszatérve, 2138 14 | elvégezvén dolgát Bergerrel, a váltókat is átadá, elbucsuzván 2139 14 | szólitja meg Berger a fiatalembert, ki nagyon 2140 14 | volna.~- Nem feledem el a különös jelenetet.~- Boldog 2141 14 | gyanitásomat igazolná ön, a másik fiatal ember...~- 2142 14 | testvérének azon váltóját, mely a tőkének kamatja lőn, és 2143 14 | megmenteni, valamint azt a másikat is, ha ön kérésemnek 2144 15 | A kenyérköz.~Közönséges utczába, 2145 15 | kenyérköz.~Közönséges utczába, a legegyszerűbb butorzatu 2146 15 | egész várost végig futotta a hir, hogy Szabó Zsigmondék 2147 15 | miatt kardot rántanak ma. A főbirónét elfutotta a méreg, 2148 15 | ma. A főbirónét elfutotta a méreg, neki sem fájós szemü 2149 15 | sem Ráchele nincsen, hogy a régi pásztorkodás helyett, 2150 15 | lányaihoz? nem ütött czégért a ház végébe, hogy eladónak 2151 15 | szalad minden embernek, - a ki meg akar fülétől válni, 2152 15 | fülétől válni, vágassa le a maga bolondjából, aztán 2153 15 | ember lányának. Adták-vették a szót, végre Zsigmond bácsi 2154 15 | valamelyiknek, és "kikéri" azt a tisztességet, hogy a borbély 2155 15 | azt a tisztességet, hogy a borbély legény egész nap 2156 15 | házának hirével borotválja meg a fél várost.~Laczi a pénzügylet 2157 15 | meg a fél várost.~Laczi a pénzügylet után bánatosan 2158 15 | pénzügylet után bánatosan járkált a szobában, - látta az utat, 2159 15 | könnyen járhatóvá tegye. A csapásokat a pazarlásnak 2160 15 | járhatóvá tegye. A csapásokat a pazarlásnak végén fejtörés 2161 15 | elvezette azon pillanatra, midőn a szülők kiábrándulnak a szegénységben, 2162 15 | midőn a szülők kiábrándulnak a szegénységben, és bár kinzó 2163 15 | nyitandja meg szivét neki, ennek a másiknak!~Valaki kopogatott. 2164 15 | megyei hajdu levelet hozott a - testvértől. - Szemrehányás 2165 15 | testvértől. - Szemrehányás volt a levélben, a meggondolatlanság, 2166 15 | Szemrehányás volt a levélben, a meggondolatlanság, fejesség, 2167 15 | füzérre valának szedve, - a családnak megalázása és 2168 15 | hogy szóval mondja el, a mi a levélbe nem fért, - 2169 15 | hogy szóval mondja el, a mi a levélbe nem fért, - és kijelenti, 2170 15 | mint ő, - ki nem hazudott a szülőknek, nem a sorsnak, 2171 15 | hazudott a szülőknek, nem a sorsnak, és nem tudta, hol 2172 15 | sorsnak, és nem tudta, hol az a takaró, mely alá lehetne 2173 15 | Zsigmond főbiró vagyok! Mondja a belépő, nem várva a szokott 2174 15 | Mondja a belépő, nem várva a szokott beeresztést.~- Én 2175 15 | az elfogadó, - e szerint a tekintetes ur észreveszi, 2176 15 | olyan tüskés vagyok, hogy a "szabadot" be sem várva, 2177 15 | ember, és felelet helyett a legjobb széket rántotta 2178 15 | uramöcsém emberségét, - mondja a főbiró nagyot fujva, - és 2179 15 | egyszeri hallás után mondom el, a mint az én asszonyom egy 2180 15 | lereczitálta. El is kezdem azon a két bécsi uron...~- Kettőn? 2181 15 | Kettőn? Kérdi Laczi a főbirót.~- , - kezdjük 2182 15 | kezdjük az egyiken, - nem a grófon, - a másikon, ... 2183 15 | egyiken, - nem a grófon, - a másikon, ...hogy is hivják?~- 2184 15 | bizonyosan mondhatom a tekintetes urnak.~- Sokalják 2185 15 | akarják ölni?~- Ha az az ur a főbiró urat kérte volna 2186 15 | volna.~- Kezdem nem érteni a dolgot, - kedves uramöcsém, - 2187 15 | mely azt vitatja, hogy a mi az enyém, az az övé is. 2188 15 | az enyém, az az övé is. A divat Párizsból Bécsbe 2189 15 | Párizsból Bécsbe is, és ez a két bécsi ur módivá tette 2190 15 | ember gyerekére czélozni, s a mit látott, a szinházban 2191 15 | czélozni, s a mit látott, a szinházban mások hallatára 2192 15 | Mindenki megbotránkozott, a jogász urak szinte fenyegetésre 2193 15 | s mint hallom, önnek az a másik kiadás Vámossy szállását 2194 15 | is azt mondanám: eb ura a fakó, - kinek velem van 2195 15 | dolga, mászkáljon utánam, ha a Herkópáter fia volna is; 2196 15 | két darab százast, ha ezt a két hebehurgya frátert ellopathatnám; 2197 15 | barátom, hét leánynak apja már a hetedik komát is kinnal 2198 15 | komát is kinnal találja, hát a hetedik férjet, feleségem 2199 15 | pedig azt mondja: ő nem éhes a vasorru bábának hirére, 2200 15 | hirére, hogy leányaiért a férfiak egymást nyársba 2201 15 | huzzák. Száz szónak egy a vége, kedves uramöcsém, 2202 15 | hirbe keveredjenek. Ezt ön, a mindenki által égig magasztalt, 2203 15 | mondja ki főbiró ur, - az a két gyermek nem érdemelte 2204 15 | engedelmet kérek; de ha az a másik provokálja önt?~- 2205 15 | Drága titkot akar tudni a főbiró ur, - de az apának, 2206 15 | főbiró ur, - de az apának, a gyermekiért nyugtalankodó 2207 15 | két ur még ma eltávozik a városból, és soha be nem 2208 15 | vármegyébe.~- Már kezemben a tallér egy öreg misére, 2209 15 | az majd nagy ur lehessen, a másiknak pedig azt a szerepet 2210 15 | lehessen, a másiknak pedig azt a szerepet juttatta, hogy 2211 15 | hogy bátyját tolja föl a hatalom polczára, és hogy 2212 15 | legyen: álljon be papnak! A kisebbik fájó szivvel ment 2213 15 | tanitásból él, tanulja a kenyérkeresést, remélve 2214 15 | Istentől, hogy egykor nem csak a sótalanból juttat neki. 2215 15 | sótalanból juttat neki. A történethez nincs több: 2216 15 | történethez nincs több: a kedvencz az a bizonyos udvari 2217 15 | nincs több: a kedvencz az a bizonyos udvari titkár a " 2218 15 | a bizonyos udvari titkár a "megyeháznál" - s a földönfutó: 2219 15 | titkár a "megyeháznál" - s a földönfutó: én vagyok, a 2220 15 | a földönfutó: én vagyok, a kenyérköznek ezen szobájában.~- 2221 15 | Testvérek önök? Mondja fölugorva a főbiró.~- Kik meg nem gyilkolhatják 2222 15 | miképen olvassa ki őket a városból; mert egy udvari 2223 15 | Saját titkomat elmondám a tekintetes urnak, - reménylem, 2224 15 | le, - mondja megilletődve a jogász; - de másnak titkát 2225 15 | előzmények után szabad kérnem a nyugtalankodó apát, higye 2226 15 | öcsém, - mondja fölolvadva a főbiró, - különb ember vagy 2227 15 | kilencznek főznek, jóllakik a tizedik is. Szerbusz, - 2228 15 | különben hajdut küldök éretted.~A főbiró örömében nem tudta, 2229 15 | mit csináljon, összeölelte a fiut, kiről a városban mindenki 2230 15 | összeölelte a fiut, kiről a városban mindenki nagy méltánylattal 2231 15 | valaminek áldozata, - s a titkot kutató közönség a " 2232 15 | a titkot kutató közönség a "regényesség" után éhezve 2233 15 | éhezve kedvenczül fogadá a fiut.~A főbiró elmente után 2234 15 | kedvenczül fogadá a fiut.~A főbiró elmente után Laczi 2235 15 | lőn, mások zavara mellett a maga baja türhetőbbnek látszék. 2236 15 | baja türhetőbbnek látszék. A levélnek testvérietlen szelleme 2237 15 | kezdi, gunyosan nézve körül a túlegyszerü szobában, - 2238 15 | de mivel testvérem vagy, a szigoru büntetéstől ez alkalommal 2239 15 | leszek az urfival, - mondja a titkár, - ha tudom, hogy 2240 15 | titkár, - ha tudom, hogy a véletlen épen e városba 2241 15 | Laczi óráját megtekintve, - a posta egy óra mulva megérkezik, 2242 15 | mondja kemény megütközéssel a titkár.~- Sohasem voltam 2243 15 | áldozatomra, ma már tudom, hogy az a testvér elkényeztetett és 2244 15 | elkényeztetett és oly hiu, hogy a nagy urak légkörében akarván 2245 15 | drága az ifjabb előtt, - ki a családi nevet nem akarja 2246 15 | uzsorásnak zsebében megtalálható a bizonyitvány, és apánk rettenetesen 2247 15 | Kár volt ide fáradni, a vigjáték önre komédia lőn, 2248 15 | hirtelen más hangon beszélve a titkár, - szent a béke, 2249 15 | beszélve a titkár, - szent a béke, punktum!~- Azon föltétellel, 2250 15 | Zsigmondéknál jelentett be a főispán.~- Azon laknak küszöbén 2251 15 | testvéred oda nem lökte volna a lencsét, hogy edd meg magad, 2252 15 | magad, és maradj tulajdonosa a szülői kedvezésnek.~- Igy 2253 15 | kedvezésnek.~- Igy váljunk el?~- A mint te akartad, és nem 2254 15 | addig, mig meg nem állit az a nagy fal, mely a vakon rohanóknak 2255 15 | állit az a nagy fal, mely a vakon rohanóknak fejét be 2256 16 | Pár óra főbiróéknál.~A nagy közönség akkor mondja, 2257 16 | mondja, hogy: értem! mikor a megmagyarázatlant legkevésbé 2258 16 | megmagyarázatlant legkevésbé érti. A gróf hirtelen elutazott 2259 16 | gondolhatott mást, mint hogy a "találkozásnak" eredményét 2260 16 | bizonyosan amaz ment el bénán. A közönség beszélt, Laczi 2261 16 | nem közölt semmit, nehogy a "testvéri viszony" miatt 2262 16 | miatt azt is kérdeznék, a mit rejtélyesnek látszó 2263 16 | Zsigmond főbiró ur haza ment a hirrel. A téns asszony 2264 16 | ur haza ment a hirrel. A téns asszony jól ismerte 2265 16 | eldeklamálta, hogy utjának a legkedvezőbb sikere volt. 2266 16 | sikere volt. Behivta nejét a mellékszobába, elmondá " 2267 16 | mellékszobába, elmondá "bizalmasan" a titkosabb részt is, hogy 2268 16 | mit akart az apja? Kérdi a főbiróné.~- Gondold el, - 2269 16 | Gondold el, - mondja a hét leányos apa saját helyzetéből 2270 16 | szörnyülködéssel, - azt a szép fiut akarata ellen 2271 16 | akarta adni!~Mondám, hogy a főbiróné csak akkor pattant 2272 16 | azon "titulákat", melyeket a tüzről pattant asszony igy 2273 16 | azt gondoltam, hogy te a hetet sokallod, - annak 2274 16 | hetet sokallod, - annak a másiknak kettő is sok, - 2275 16 | sok, - egyik tizenkilencz, a másik egy hiján husz, - 2276 16 | ilyen lelki bundája, melyben a förgeteget kiállani szokta, 2277 16 | szokta, békén várta, hogy a feleség könyekre fakadjon; 2278 16 | könyekre fakadjon; mert ha a fájdalomnak leve egészen 2279 16 | fájdalomnak leve egészen kifolyt, a kedves asszony mégis 2280 16 | megszapultál megint, - kérleli a férj, - kiállom szó nélkül, - 2281 16 | nyolczadikul elvállalnám ezt a fiut, ha még ölbeli gyerek 2282 16 | különb lenni.~Valaki kereste a főbirót, a hajdu bekopogatott 2283 16 | Valaki kereste a főbirót, a hajdu bekopogatott az ajtón. 2284 16 | bekopogatott az ajtón. Félbehagyták a beszédet, záradékul hamarjában 2285 16 | eredj dolgodra, - ma, látom, a lólopónak is könnyebb dolga 2286 16 | megállni.~Tarka az élet, mitől? A millió véletlenségtől, mely 2287 16 | megdöbbentve, - s ha megszabadulunk a bajtól, a megnyugvás boldogságot 2288 16 | megszabadulunk a bajtól, a megnyugvás boldogságot áraszt 2289 16 | megnyugvás boldogságot áraszt a megriadt szivbe.~A főbiróné 2290 16 | áraszt a megriadt szivbe.~A főbiróné jól ösmerte az 2291 16 | az emberek nyelvét, azt a beszédvágyat, mely a friss 2292 16 | azt a beszédvágyat, mely a friss hiren rágódik, 2293 16 | rágódik, mint az inyencz, ki a ritkaságot szereti befalni, 2294 16 | midőn dicsekedhetik vele. Ha a rózsát tövisei sem tudják 2295 16 | hitt tekintélyében, melyet a gyengeségekkel teljes embertársak 2296 16 | embertársak is megsüvegeltek; a beszéd éles kés, és ha hir 2297 16 | küzdelem, elkezdődik velünk, a mint meglátnak, a mint az 2298 16 | velünk, a mint meglátnak, a mint az első hangot kiejtjük 2299 16 | az első hangot kiejtjük a társadalomban, és ránk alkalmazzák 2300 16 | társadalomban, és ránk alkalmazzák a sulyt, megmondják: mennyit 2301 16 | szomszédunk tányérába? Kiszabják a helyet a milliók között, 2302 16 | tányérába? Kiszabják a helyet a milliók között, és jaj nekünk, 2303 16 | tulajdonaink önvédelemre ösztönzik a többit, és kiki attól félvén, 2304 16 | pedig rágalmat gondol.~A közvélemény a kiváló felé 2305 16 | rágalmat gondol.~A közvélemény a kiváló felé rohan, először 2306 16 | először bámulja, aztán keresi a hiányt vagy hátrányt, mi 2307 16 | kisebbnek mondhatja: ekként a távolság közte és a másik 2308 16 | ekként a távolság közte és a másik között apad.~Két fiatal 2309 16 | vetélytársné lesz mindkettő, - a harcz élet- és halálra lesz 2310 16 | lesz meginditva, - hisz a vén tudós is érdemet követel, 2311 16 | tudós is érdemet követel, ha a még ösmeretlen csillagot 2312 16 | először látta meg, - hát a tudatlanok hogy rohannak 2313 16 | tudatlanok hogy rohannak a még nem látott felé, mintha 2314 16 | nem látott felé, mintha az a többi millió csillag lehomályosodott 2315 16 | az égről.~Vámossy Lászlót a kis város köreiben regényhősnek 2316 16 | regényhősnek vélték, - s a kiváncsiság poroszlóként 2317 16 | utána. E poroszló utolérte a szinház csarnokában, elérte 2318 16 | pillanatában, társainak élén védve a két legszebb leányt. Nincsen 2319 16 | leányt. Nincsen irgalom, a poroszló előszedte bilincseit, 2320 16 | poroszló előszedte bilincseit, a szavaknak, a véleménynek 2321 16 | bilincseit, a szavaknak, a véleménynek lánczát, melyet 2322 16 | lakásaikat is megmondják.~A főispáni vigalomban megösmerkedett 2323 16 | vigalomban megösmerkedett Laczi a főbiró családjával, - másnap 2324 16 | családjával, - másnap este a legszorosabb családi körben 2325 16 | együtt.~- Öcsém! - mondja a főbiró a fiunak sorsát érdekkel 2326 16 | Öcsém! - mondja a főbiró a fiunak sorsát érdekkel hallgatva, - 2327 16 | ur, - állitja Vámossy, - a menekülőben elcsendesül 2328 16 | indulat, minden lelki ereje a menekülésre összpontosul, 2329 16 | menekülésre összpontosul, s a mely pillanatban önerőnk 2330 16 | győzött, először élvezzük a gyönyört, hogy az állatok- 2331 16 | mindennapiaknál különbek vagyunk. A két öles árok elrémiti az 2332 16 | marhátóli félelem megriasztja, a két ölnél szélesebbet ugrik. 2333 16 | embert? nem, visszavágyik a tulsó oldalra, hogy erejének 2334 16 | és mily nyugalom ösmerni a bennünk lakó erőt. Épen 2335 16 | ellenkezőre érzünk buzgalmat, a hálára a Teremtő iránt; 2336 16 | érzünk buzgalmat, a hálára a Teremtő iránt; mert megkülönböztetett.~ 2337 16 | anya áhitattal hallgatta a fiut, a lányok pedig öntudatlan 2338 16 | áhitattal hallgatta a fiut, a lányok pedig öntudatlan 2339 16 | öntudatlan örültek, hogy a fiatal ember nem ugy beszél, 2340 16 | ember nem ugy beszél, mint a regénybeli hősök, kik olyan 2341 16 | az ilyen urfiak kenyeret. A lányoknak az első párbeszéd 2342 16 | kemény próbatét, melyen nem a magunk professzora kérdez; 2343 16 | elhagyatottsága?~- Megtanultam a belsőbe nézni, megkeresni 2344 16 | nézni, megkeresni önmagamban a megelégedést. Utamban láttam 2345 16 | lenne: az kivánt lenni, a mi én valék, - láttam gazdagot, 2346 16 | volna tőle az időt, engem a holnapi napnak kenyereért 2347 16 | napnak kenyereért kergetett a szükség, nem értem ásitani. 2348 16 | akartam eszköz lenni, és hogy a napi gondokkal meg tudok 2349 16 | emberiség, nem maradt adósod. A jutalom önmagunkban fekszik, 2350 16 | jutalom önmagunkban fekszik, a boldogságot nem a szomszédban 2351 16 | fekszik, a boldogságot nem a szomszédban kell keresni, 2352 16 | keresni, ott van bennünk, a legjobb helyre van elzárva 2353 16 | hogy papnak szánt!~- Ez a kis prédikáczió azóta gyűlt 2354 16 | egy vasárnap elmondanám, a másikra nem maradna semmi.~- 2355 16 | hallgattam, - most érzem, hogy a magamra parancsolt hallgatás 2356 16 | részvétre kiolvad belőlem a szó, türelmes hallgatókra 2357 16 | hallgatókra találtam, s a részvétnek melege kiédesgette 2358 16 | kiédesgette vallomásaimat.~A lányok érezték, hogy a könyvek 2359 16 | A lányok érezték, hogy a könyvek olvasásakor olcsóbbért 2360 16 | is sirtak, - vigasztalóul a könyvben tiz lapot átforditottak, 2361 16 | lapot átforditottak, hogy a szenvedés hosszan tart-e 2362 16 | még? mert az ember szereti a regényhősnek boldogulását 2363 16 | nem beszélhettem, - mondja a társaságon körültekintve, - 2364 16 | elbeszélni, mint keresztülélni.~A legőszintébb méltánylatot 2365 16 | méltánylatot kapta feleletül, - a mindennapi komédia a legerősebb 2366 16 | a mindennapi komédia a legerősebb idegeket is kifárasztja, 2367 16 | élőt, kivánatossá válik a kedélynek megnyugasztalása, 2368 16 | kedélynek megnyugasztalása, a lélek békét óhajt, a meggyőződésnek 2369 16 | megnyugasztalása, a lélek békét óhajt, a meggyőződésnek feszélynélküli 2370 16 | feszélynélküli hangját, ellenkezőjét a zaklató élvnek, akár néhány 2371 16 | akár néhány könyet, mely a hazugságnak nem nyitja meg 2372 16 | nyitja meg csatornáit.~- Hát a jövendő, kedves öcsém? Kérdi 2373 16 | öcsém? Kérdi részvéttel a főbiró.~- Tanulmányaimat 2374 16 | kapával fogok dolgozni, - a többi részben az Isten 2375 16 | akkor nem hagyott el, mikor a szégyenben felejthetett 2376 16 | Fájdalom, odáig értünk, hogy a "készhez" az emberek annyira 2377 16 | többé nem mindenütt, csak a paplak körül tanyázik, és 2378 16 | körül tanyázik, és csak a prédikáczióban emlittetik. 2379 16 | emlittetik. Én vele sétáltam a Tiszától idáig, beszélgettem 2380 16 | és következőkre tanitott: A gazdag nem tud elfáradni, 2381 16 | éhezik meg, akkor is csupán a sokféléből izlik neki valami 2382 16 | dolgozott, nem találta meg a fűszert, mely a szegénynek 2383 16 | találta meg a fűszert, mely a szegénynek az egyetlen tál 2384 16 | ételt áldásképen adja. - A gazdag nem tud elfáradni, 2385 16 | legkésőbb órájában gyötri magát a formaságok, betanult modorok 2386 16 | órákig nem tud aludni, mig a szegénynek szemét lefogja 2387 16 | nyugodalmat és szép álmát nem tud a gyógyszertárban venni a 2388 16 | a gyógyszertárban venni a gazdag. A szegény örök hűséget 2389 16 | gyógyszertárban venni a gazdag. A szegény örök hűséget annak 2390 16 | kit először szeretett, - a gazdag a szeretetben elfáradva, 2391 16 | először szeretett, - a gazdag a szeretetben elfáradva, a 2392 16 | a szeretetben elfáradva, a hűséget az utolsónak mondja; - 2393 16 | már senki sem hinné el. A barátság nem olyan, mint 2394 16 | barátság nem olyan, mint a virág, mely a magasban egy 2395 16 | olyan, mint a virág, mely a magasban egy ágról többfelé 2396 16 | egy ágról többfelé hajlik, a barátság gyökér, mely alant 2397 16 | ugyanannyiszor megosztja. A gazdagnak mindenki hazudik, 2398 16 | hogy szegényebbé tehesse, - a munkás kéz kialkudja bérét, 2399 16 | arról törvények biztositják. A nyavalya jobban megkeresi 2400 16 | nyavalya jobban megkeresi a henyét; mert az ráér vele 2401 16 | az ráér vele beszélgetni: a munkás kiizzadja, s mikor 2402 16 | munkás kiizzadja, s mikor a homlokról letörli a párázat 2403 16 | mikor a homlokról letörli a párázat nedvét, bajától 2404 16 | Isten egészséggel fizet. A baj nem mindig baj, küzdenünk 2405 16 | küzdenünk kell vele, és a munka ügyesebbekké, boldogabbakká 2406 16 | boldogabbakká tesz, hisz a csodával határos találmányokat 2407 16 | fölülemelkedni, és elhinni azt a nagyravágyó gondolatot, 2408 16 | nagyravágyó gondolatot, hogy a teremtésnek urai vagyunk: 2409 16 | bizonyitottuk be, nem azzal, hogy a képet - aranyon megvettük. 2410 16 | megvettük. Az óriás bolondokat a dusgazdagok követhetik el, - 2411 16 | dusgazdagok követhetik el, - a dicsőség a törekvőé: ki 2412 16 | követhetik el, - a dicsőség a törekvőé: ki tagadhatná, 2413 16 | harmadikkal nem untatom.~A főbiró megölelte a fiut, 2414 16 | untatom.~A főbiró megölelte a fiut, a nők szintén fölálltak 2415 16 | főbiró megölelte a fiut, a nők szintén fölálltak és 2416 16 | léptek az ölelkezőkhöz, a részvét, a meghazudtolhatlan 2417 16 | ölelkezőkhöz, a részvét, a meghazudtolhatlan érzelem 2418 16 | észrevétlen vezette őket a csatlakozásra.~- Nem tudjuk 2419 16 | kétfelől magához szoritva, s a két viruló arcz szó nélkül 2420 16 | gondolák.~- Remélem, - mondja a főbiró, - házunknak barátja 2421 16 | esteli alatt még folytatták a beszélgetést, a lányok szinte 2422 16 | folytatták a beszélgetést, a lányok szinte belevegyültek 2423 16 | lányok szinte belevegyültek a társalgásba, a ma először 2424 16 | belevegyültek a társalgásba, a ma először látott fiatal 2425 16 | látszék idegennek, hogy a nehézkes óvatosságra nem 2426 16 | óvatosságra nem volt szükség a beszédben.~- Ön ügyvéd lesz? 2427 16 | Pörvesztő! Mondja tréfával a jogász.~- Nekem volna valakivel 2428 16 | valakivel perem, - mondja a lány anyjára tekintve, mintha 2429 16 | Beleegyezem, - mondja a hölgy, - a nevek elmaradhatnak, 2430 16 | Beleegyezem, - mondja a hölgy, - a nevek elmaradhatnak, csak 2431 16 | elmaradhatnak, csak azt mondom, hogy a ligetben sétáltunk, hol 2432 16 | melynek magasaira szokták a lányok neveit fölvagdalni.~- 2433 16 | neveit fölvagdalni.~- Ösmerem a helyet, jogászbarátaim szoktak 2434 16 | munkára vállalkozni.4~- Igen, a jogász urak igen szivesen 2435 16 | szivesen engedelmeskednek a városi kisasszonyoknak.~- 2436 16 | városi kisasszonyoknak.~- A kisasszonyok kárt tesznek 2437 16 | fel azon magaslatra? Kérdi a lány.~- Semmi esetre sem.~- 2438 16 | Semmi esetre sem.~- Még ha a legszebb hölgy kérné is?~- 2439 16 | mert az bánná meg leginkább a kérést.~- Megbánná!~- Igen, - 2440 16 | Megbánná!~- Igen, - megbánná, - a regényirodalomban csak olyan 2441 16 | könyveket olvasunk, melyekben a hajdankori regényességnek 2442 16 | jeleneteit irják meg, s a fiatal lányok és udvarlóik - 2443 16 | kevésbé regényesek lenni; a ligeti fákra vágott nevek 2444 16 | is meg lenne irva: hogy a figyelemnek külső jeleire 2445 16 | figyelemnek külső jeleire a házasságban még nagyobb 2446 16 | szükség van, ha nejeik elejtik a zsebkendőt, röstelnek lehajolni, 2447 16 | röstelnek lehajolni, hisz a feleség ejtette el! Mit 2448 16 | el! Mit gondol, nagysád, a mely szép hölgyért egykor 2449 16 | hölgyért egykor az udvarló a fára is fölmászott, mily 2450 16 | mily fájdalommal látandja a valót, mely nem csak nem 2451 16 | de még nem is gyöngéd. A férfiaktól sokat kell kivánni, 2452 16 | közös jogot, és azt, hogy a tizenkét oskola meglássék 2453 16 | foglaltatik az emberség, a költészet, a bölcselem és 2454 16 | az emberség, a költészet, a bölcselem és a jog! Az első 2455 16 | költészet, a bölcselem és a jog! Az első megtanithatá 2456 16 | jog! Az első megtanithatá a férfit, hogy a a gyengébb 2457 16 | megtanithatá a férfit, hogy a a gyengébb fél, igy támaszra 2458 16 | megtanithatá a férfit, hogy a a gyengébb fél, igy támaszra 2459 16 | gyámolitásra van szüksége, a költészet megkivánja az 2460 16 | megkivánja az előzékenységet, a bölcselem a belátást, végre 2461 16 | előzékenységet, a bölcselem a belátást, végre a jog azt, 2462 16 | bölcselem a belátást, végre a jog azt, hogy a jog akkor 2463 16 | belátást, végre a jog azt, hogy a jog akkor is jog, mikor 2464 16 | jog akkor is jog, mikor a gyengébbnek van szüksége. 2465 16 | gyengébbnek van szüksége. A mely férfi a fára mászik, - 2466 16 | szüksége. A mely férfi a fára mászik, - nem ösmeri 2467 16 | önméltóságát, - és semmit a négyből, melyeknek összege 2468 16 | melyeknek összege alkotná a kiképzett lelket. Ne alázzák 2469 16 | kiképzett lelket. Ne alázzák meg a lányok az udvarlót, - és 2470 16 | öntudat nem tartóztatja vissza a férjet, hogy a kendőért 2471 16 | tartóztatja vissza a férjet, hogy a kendőért lehajoljon, mert 2472 16 | hajolt meg.~- Győztem! mondja a leány.~- Tehát mégis önt 2473 16 | egy véleményen vagyunk.~A lány hirtelen elvörösödött, ... 2474 16 | hirtelen elvörösödött, ...a gondolattalálkozást igy 2475 17 | Az olvasó összeszámitja a regénynek alakjait, számon 2476 17 | eddig földhöz nem vágta a könyvet, duzzogva kérdi: 2477 17 | duzzogva kérdi: hova tettem a bojtárt!~Nyalka huszárruha 2478 17 | tart kantárszáron, várja a grófot, hogy a pusztai gazdasági 2479 17 | kantárszáron, várja a grófot, hogy a pusztai gazdasági épületek 2480 17 | épületek közöl előkerülve, a , távol fekvő kastélyba 2481 17 | kisérik ki, az egyik fölsegiti a nyeregbe, s a fasorokkal 2482 17 | fölsegiti a nyeregbe, s a fasorokkal szegett gazdasági 2483 17 | beszéljenek többet, ez okból a mit beszél: kérdés, melyeket 2484 17 | hogy hosszan feleljenek . A gróf beszélteti az embereket, 2485 17 | magukat, ha alkalmat adunk a fecsegésre.~- Marczi! ... 2486 17 | szólitja meg az egykori bojtárt a fasorok között, és lovát 2487 17 | lovát ugy ereszté, hogy a megszólitott közelébe lovagoljon.~- 2488 17 | lovagoljon.~- Parancsol a gróf?~- Régen nem beszéltem 2489 17 | valami?~- Ruhám van, tartásom a gróf konyhájáról jár, pénzen 2490 17 | Nem mersz szólni? - kérdi a gróf biztatólag, - mennyi 2491 17 | mondja bódult őszinteséggel a huszár, - én látom a kunyorálókat 2492 17 | őszinteséggel a huszár, - én látom a kunyorálókat az előszobában, 2493 17 | kikerülnek méltóságod elől, nem a kapott kegyelmen örülnek, 2494 17 | tudtommal senkit sem bántott a méltóságos ur, mégis azt 2495 17 | méltóságodtól az emberek; - a mit egynek mond, olyan keményen 2496 17 | hang, te, Jankó, - mondja a gróf ez egyszer engedékenyebben, - 2497 17 | Méltóságod végig hallgatja a panaszt, egy sajnáló szó 2498 17 | egy sajnáló szó nem ki a száján, a másik igy azt 2499 17 | szó nem ki a száján, a másik igy azt gondolja, 2500 17 | másik igy azt gondolja, hogy a gróf a panaszt sült hazugságnak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License