Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 3
4 2
5 1
a 5020
abba 1
abban 6
abból 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5020 a
1819 az
1214 hogy
1169 nem
Vas Gereben
Életunt ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020

                                                    bold = Main text
     Chapter                                        grey = Comment text
4001 28 | sivár lelkü embertől még a férfiak is futnak.~- Igy 4002 28 | férfiak is futnak.~- Igy a grófnak választása...~- 4003 28 | választása...~- Gyermekemre a legválasztottabb szerencsétlenség.~- 4004 28 | meghosszabbitani nyugtalanságát, a legvégső esetben van menekülés, 4005 28 | menekülés, de azt csak is a legvégső esetben fogjuk 4006 28 | huzni-halasztani az időt, hogy a grófot más gondolatra térithessem.~- 4007 28 | Ösmertesse meg ön velem a csodaszert; mert halálos 4008 28 | higyen, nem mondanám ki a vigasztalást, ha a szükségest 4009 28 | mondanám ki a vigasztalást, ha a szükségest biztosan nem 4010 28 | hiszek.~- Halogatás, az a jelszó, - a végsőhöz a végső 4011 28 | Halogatás, az a jelszó, - a végsőhöz a végső esetben 4012 28 | az a jelszó, - a végsőhöz a végső esetben kell nyulni.~ 4013 28 | követjük; hanem fölkeressük a grófot. Együtt ülnek a kapitánynyal, 4014 28 | fölkeressük a grófot. Együtt ülnek a kapitánynyal, élénken beszélgetve 4015 28 | kapitánynyal, élénken beszélgetve a napi kérdések fölött.~- 4016 28 | lenni, - barátom, - mondja a gróf, - hozzátévén, a mostani 4017 28 | mondja a gróf, - hozzátévén, a mostani eszemmel.~- Én megalkudnám 4018 28 | hadnagykorodban is, - én csak a mostani eszemmel tudnék 4019 28 | alkalmas helyre állni. Szép az a honfipálya, barátom, ha 4020 28 | cselekedni tudunk.~- Elmégysz a felső házba, - adandó alkalommal...~- 4021 28 | Hiuság.~- Semmi hiuság, - a katonaságnál a dobos is 4022 28 | hiuság, - a katonaságnál a dobos is valami, a legnagyobb 4023 28 | katonaságnál a dobos is valami, a legnagyobb tüzben ő beszél, 4024 28 | vitéz, ha furcsa hangszerén a golyók között beszélni mer. 4025 28 | szavazók ugy jelennek meg, mint a tábori szekereken a töltények, 4026 28 | mint a tábori szekereken a töltények, eljőnek, hogy 4027 28 | eljőnek, hogy más odalője, a hova akarja.~- Értsük meg 4028 28 | Értsük meg egymást, - mondja a kapitány, - valaki a tölténytartóba 4029 28 | mondja a kapitány, - valaki a tölténytartóba akart helyezni 4030 28 | gróf.~- Ő szokta vezényelni a néma szavazatokat bécsi 4031 28 | arra semmi kedvem.~- Hol a régi engedelmesség a nagy 4032 28 | Hol a régi engedelmesség a nagy tekintélyek iránt?~- 4033 28 | ezek helyett más nyüg, - a mi szerződésünk.~- Neked 4034 28 | szivesen engedelmeskedem, - a mint kivánod, a te eszed 4035 28 | engedelmeskedem, - a mint kivánod, a te eszed szerint néma szavazó 4036 28 | kénytelenittessél.~- Ne fösd a falra az ördögöt, hirtelen 4037 28 | valamit.~- Összekoczódhatunk a politikában.~- Ezt épen 4038 28 | elképzeltem, ha kizártuk a szobából az okos embereket, 4039 28 | fölött birónak közakarattal a négy filkót választottuk, 4040 28 | választottuk, tiszteljük a néma birókat, melyeket legalább 4041 28 | elbolonditani nem lehet.~- A politika nem kártya, a politikában 4042 28 | A politika nem kártya, a politikában gyakran szenvedélyek 4043 28 | szenvedélyek nyilatkoznak.~- A szenvedélyek bűne már hagyogatni 4044 28 | sokáig egykedvüen néztem a pártokat, e hosszu szemlélődésben 4045 28 | e hosszu szemlélődésben a pártokat ugy képzeltem, 4046 28 | pártokat ugy képzeltem, mint a csónakban ülő két evezőt, 4047 28 | evezőt, az egyik jobbról, a másik balról feszit, - külön 4048 28 | mindenik oldalt hajtaná a csónakot, és az örök keringésben 4049 28 | haladna előre, - mig igy, a józan kormányos kevés munkával, 4050 28 | munkával, okos vezetéssel a két különirányu erőlködést 4051 28 | különirányu erőlködést czéljára, a középpontra vezérli.~- Óváryval 4052 28 | sem akarnál szavazni.~- Ő a jobb oldalon evez, én a 4053 28 | a jobb oldalon evez, én a balt választám; de megijednék, 4054 28 | sem, pedig...~- Elkapom a szót előled, barátom, - 4055 28 | Megállitlak, ...mondja a kapitány meglepetve, - nem 4056 28 | előbb?~- Nyugodt lehetsz, - a felsőbb körökben nem fohászkodnak 4057 28 | körökben nem fohászkodnak a lányok után, nem irnak hozzájuk 4058 28 | parancsolnak, - gyermekeink, kivált a lányok, illemet tanulnak 4059 28 | lányok, illemet tanulnak a gyermekszobától a kivilágitott 4060 28 | tanulnak a gyermekszobától a kivilágitott termek ajtajáig. 4061 28 | Férjhez ugy mennek, mint a tánczba, a bemutatott férfi 4062 28 | mennek, mint a tánczba, a bemutatott férfi karjára 4063 28 | ellen nincsen kifogás, és a szülők...~- Ismét meg kell 4064 28 | állapodnod. Elhiszem mindazt, a mit mondtál, - ezer hozzád 4065 28 | számára; de nőd elvonult a világ elől, nem kereste 4066 28 | világ elől, nem kereste a nagy világ élveit, bizonyos 4067 28 | gyermekét nem ugy állitja a fényezett padolatu terembe, 4068 28 | virágot, hogy szaporitsa a csoportozatot. Vigyázz! 4069 28 | lányodat olyan anya nevelte, ki a gyermek mellett nem grófnő 4070 28 | voltunk tábori gyakorlaton, a bámész tömeg szájtáltva 4071 28 | szájtáltva gyönyörködött a szokatlan látványban, és 4072 28 | gyönyörű kis lány rémülve fut a veszély elől, de épen belekerül. 4073 28 | belátja, hogy nem mentheti meg a gyermeket; hanem az anya, 4074 28 | gyermeke felé rohan: mit neki a halál, hisz ahova gyermekét 4075 28 | Tudom, hogy jókor szétvált a szakasz, és az anya gyermekestől 4076 28 | Becsületére legyen mondva a sorsnak, mely az önfeláldozást 4077 28 | vezetnek?~- Belém szorul a lélegzet, - nem tudlak megczáfolni 4078 28 | tudjam, hányadán vagyunk a másik lakban.~Vámossy negyed 4079 28 | negyed óra alatt megérkezett, a gróf őszinte tiszteletből 4080 28 | nincsen.~- Mi lehetne más, - a gróf terjedelmes birtoknak 4081 28 | birtoknak ura, legfölebb az a bocsánandó hiusága van, 4082 28 | avatkozásra, mi középosztályuak a házasságot nagy vállalkozásnak 4083 28 | fontolóra veszünk, legalább a férfinak kötelessége jókor 4084 28 | csak arról fogok szólni, a mit méltóságod kérdez.~- 4085 28 | pillanatban, - panaszkodik a gróf, - hogy kérdezni sem 4086 28 | miként fogadta nőm és lányom a hirt?~- Mint kimondhatlan 4087 28 | Mégis kénytelen vagyok a dolgot erőszakolni.~- Erőszakolni? 4088 28 | erőszakolni.~- Erőszakolni? mondja a kapitány.~- A hiba az enyém, - 4089 28 | Erőszakolni? mondja a kapitány.~- A hiba az enyém, - ne itélj 4090 28 | ne itélj meg, barátom, - a grófnak szavamat adtam.~- 4091 28 | Nem ugy, barátom, - ahhoz, a mit magadnak okoztál, lányodnak 4092 28 | édes barátom, - erősiti a kapitány, - még ha vizbe 4093 28 | először, s ha időm maradna, a második fordulóra ugranám 4094 28 | megadom magamat!~- Igy a gyermek meg lesz mentve, 4095 28 | mentve, barátom, - most az a kérdés, van-e idő, hogy 4096 28 | öcsémtől kérdhessek valamit, a mit ő nem akart elmondani: 4097 28 | Mert tönkre fog menni, s a végvonaglásban az utolsó 4098 28 | Ma Bergerrel jöttem föl a gőzösön, ráértünk beszélgetni, 4099 28 | még megmenthető.~- Óváry a megmenthetlen?~- Ugyanazt 4100 28 | mesterséges befolyással birják a jószágok; de az ifju gróf 4101 28 | ifju gróf csordultig tölté a poharat: fél év alatt készen 4102 28 | fél év alatt készen van a csőd.~- Pénzkérdéssel nem 4103 28 | Méltóságos gróf, - én csak a kérdésre feleltem, - s ha 4104 28 | ha megengedi, folytatom a befejezésig. Az ifju gróf 4105 28 | elteheti láb alól, hogy a hitelezők ne orditsanak. 4106 28 | hitelezők ne orditsanak. A százezerét megkapta.~- De 4107 28 | De milyen áron? Kérdi a kapitány.~- Drágán vagy 4108 28 | Drágán vagy olcsón, - a ki mint veszi, - mondja 4109 28 | veszi, - mondja Vámossy, - a mely mód szemem láttára 4110 28 | alkalmas pillanatban elfeledte a zsidót, megcsókolta...!~ 4111 28 | zsidót, megcsókolta...!~A gróf fölugrott.~- Ne Bergernek 4112 28 | fölugrott.~- Ne Bergernek higyen a gróf, - nekem, a ki egyszer 4113 28 | higyen a gróf, - nekem, a ki egyszer szemtanu valék.~- 4114 28 | valék.~- Elhiszem! mondja a gróf nagy lélegzetvétellel. - 4115 28 | jutalomképen cselekszem; a ki azonban még saját véreinket 4116 28 | véreinket sem akarja méltatni a jogközösségre, a zsidót 4117 28 | méltatni a jogközösségre, a zsidót máskor bizonyosan 4118 29 | baj.~Végére kell sietnem a regénynek, nem merek három 4119 29 | forinttal drágább lenne, s a három forintos könyvet a 4120 29 | a három forintos könyvet a kis számu olvasóközönség 4121 29 | Erdeyné találkozott férjével, a baj közelebb hozta őket, 4122 29 | baj közelebb hozta őket, s a gyengéd érzésü melegen 4123 29 | melegen köszönte meg a férjnek engedékenységét. 4124 29 | férjnek engedékenységét. Nem a rideg, életunt, a fölzaklatott 4125 29 | engedékenységét. Nem a rideg, életunt, a fölzaklatott és rokonszenvet 4126 29 | rokonszenvet kereső ember állt a előtt. Ha bátorsága lett 4127 29 | lett volna valamelyiknek, a másik engedékenyen hagyta 4128 29 | volna magát megöleltetni.~A bizodalmasabb kis kör együtt 4129 29 | Koltay mélyebb érzelemből. A nagy estély óta többször 4130 29 | találkozott Óváryékkal, a lányt igyekezett gyakrabban 4131 29 | üldözni ne látszassák. Koltayt a nők szokatlan figyelemmel 4132 29 | szükségből nem folyamodik a legkönnyebb mindennapisághoz, 4133 29 | mindennapisághoz, hogy nőknek a nőkről beszéljen. Akármelyik 4134 29 | ugyan neki mondta el, de azt a kedveskedést mégis másnál 4135 29 | mentek el mellette, és lesték a gyanus szót, mely nem az 4136 29 | mely nem az agyból; hanem a szivből tolakodik elő.~A 4137 29 | a szivből tolakodik elő.~A szép ravaszok ügyesek voltak, 4138 29 | ravaszok ügyesek voltak, nem a szavakat lesték már; hanem 4139 29 | ujjaikon számitgaták, hogy a hódolás a találkozás számában 4140 29 | számitgaták, hogy a hódolás a találkozás számában lesz 4141 29 | számában lesz fölösmerendő, s a visszatérést egy-egy bóknak 4142 29 | annál finomabbnak, mert a keresett és megirigylettnek 4143 29 | megjelenése tanuság, hogy a figyelemre legméltóbbat 4144 29 | valamit ér, közeledését a nők észreveszik, és mélyen 4145 29 | mélyen érzik, hogy ez több a bóknál, hogy a benső értéket 4146 29 | hogy ez több a bóknál, hogy a benső értéket közelükbe 4147 29 | közelükbe hozza, mintha a fölkeresettnek lenne annak 4148 29 | Koltay Emmát.~- Kinyugodni a nagyvilági zajt.~- Megunta 4149 29 | Megunni, nem untam, - válaszol a hölgy, - sőt a visszaemlékezésben 4150 29 | válaszol a hölgy, - sőt a visszaemlékezésben gyönyörködni 4151 29 | bizonyos irányban, hogy a szemlélő azonnal felismeri.~- 4152 29 | árultak el az én ösztöneim?~A hölgy önkénytelen a kérdezőre 4153 29 | ösztöneim?~A hölgy önkénytelen a kérdezőre tekintett, talán 4154 29 | kiváncsiságot akart föllelni a kérdezőnek arczán. A nyilt 4155 29 | föllelni a kérdezőnek arczán. A nyilt arczon nem mutatkozik 4156 29 | nyugalmát sem árulják el a vonások; tehát felelhet 4157 29 | tehát felelhet őszintén, a barát látszik várakozni 4158 29 | olvasni akar belőle, és a tartalom olyan igazság, 4159 29 | Ellenségei nem tudják szeretni, s a kik nem ellenségei, gyengébbek, 4160 29 | alkalmazhatom állitásomat a nőkre is, - az életben semmi 4161 29 | marad titok, legkevésbé a lelki előny vagy hátrány, - 4162 29 | ki azt monda nekem, hogy a józan észre a gazdagnak 4163 29 | nekem, hogy a józan észre a gazdagnak nincsen kevesebb 4164 29 | nincsen kevesebb szüksége mint a szegénynek.~- Grófnő, kegyed 4165 29 | vágyom, annál hatalmasabban a másikra. A könyv most önmagától 4166 29 | hatalmasabban a másikra. A könyv most önmagától szólal 4167 29 | lesz egész.~- Vigyázzon, a második kötetnek sorsa még 4168 29 | fölött zivataros az ég, a gondviselés titka még, hogy 4169 29 | befejezhető-e?~- Osztozhatam a bajokban?~- Higyen igen 4170 29 | elég drágán veszi meg ön a befejezést.~Pozsonyból való 4171 29 | távozásuk előtt az anya megtudta a viszonyt. Örült, bánkódott 4172 29 | utközben meglepte őket, a bizalomnak zárja megnyilt, 4173 29 | s az anya kezdé élvezni a boldogságot, hogy lányának 4174 29 | hogy lányának sorsában a legkiválóbb fiatalember 4175 29 | osztozik. Lelke uj erőt kapott, a csapástól megmenekült, 4176 29 | megmenekült, s mikor Vámossy a hazaérkezőket lesegité, 4177 29 | kézszoritás jelezte, hogy a menekülést neki köszönik.~ 4178 29 | menekülést neki köszönik.~A grófné falusi magányában 4179 29 | mutatkozott, kedves szomszédja a főbiró az alatt alispán 4180 29 | az alatt alispán lett, s a grófnő az első napon megirta 4181 29 | órát sem késett, sietett a grófnőhöz, ki az ujabb fordulatot 4182 29 | fordulatot egészen közlé vele. A grófné megkérte az alispánt, 4183 29 | megkérte az alispánt, hogy a lányok többször találkozhassanak, - 4184 29 | együtt ült Szabó Marival a nagy kertnek félreeső árnyában. 4185 29 | kertnek félreeső árnyában. A két lány, mint a fának egymásra 4186 29 | árnyában. A két lány, mint a fának egymásra hajló lombjai, 4187 29 | lombjai, elbizalmaskodták a szivnek titkát, - azaz: 4188 29 | elmondá boldogságát, bánatát, a jövendőnek küzdelmeit és 4189 29 | kisértem meg e részletezést, - a nők az ilyen bizalmas órákban 4190 29 | Kedves Marim! - mondja a grófné - mennyit vesződnek 4191 29 | akaratommal nem idéztem föl a szenvedéseket.~- Ösmeri 4192 29 | szenvedéseket.~- Ösmeri a grófnő az ifju Óváryt?~- 4193 29 | Miért nem igyekezett a gróf ur kiismerni választottját, 4194 29 | elbeszéléséből, hogy köreinkben a befolyásos családok körül 4195 29 | családok körül hódolni jár a többi. Valami szerep az, 4196 29 | többi. Valami szerep az, a mi után a férfivilág törekszik, - 4197 29 | Valami szerep az, a mi után a férfivilág törekszik, - 4198 29 | férfivilág törekszik, - s a ki a szerepben otthon van, 4199 29 | férfivilág törekszik, - s a ki a szerepben otthon van, hatalom, 4200 29 | kézszoritása védelem, s a kivel közlékeny, már lépcsőzeten 4201 29 | lépcsőzeten áll, mely magasabb a tömeg feje fölött.~- Ne, ... 4202 29 | Ne, ...ne mondja tovább a grófné, ...már szédülök, - 4203 29 | más tapsokat vár, melyhez a szivnek semmi köze.~- Ugy-e, 4204 29 | megsajnálni valók vagyunk ebben a megirigylett légkörben?~- 4205 29 | megirigylett légkörben?~- A többit nem ösmerem, mások 4206 29 | mások talán kedvelik is a szereplést, - én csak a 4207 29 | a szereplést, - én csak a grófnő boldogságán tünődöm.~- 4208 29 | sokat kellene remélenem, - a sorstól lehetőleg teljes 4209 29 | teljes kárpótlást, - pedig a sors szerfölött szük marku. 4210 29 | szük marku. Hármat remélek a sorstól, anyámnak apámat, 4211 29 | sorstól, anyámnak apámat, a kettőt nekem és még a harmadikat.~- 4212 29 | apámat, a kettőt nekem és még a harmadikat.~- Mind a három 4213 29 | még a harmadikat.~- Mind a három reménység beteljesülhet.~- 4214 29 | önnek még semmivel sem adós a sors, - kárpótlásra nincsen 4215 29 | nincsen valami elvesztett a multban, és kevesebb a kiszámitás 4216 29 | elvesztett a multban, és kevesebb a kiszámitás a jövőben, - 4217 29 | és kevesebb a kiszámitás a jövőben, - oh ha ön oly 4218 29 | ha ön oly egyedül állna a bizonytalanságban, mint 4219 29 | bizonytalanságban, mint én.~- S ha a grófnőnek társa volnék aggályban 4220 29 | anya közeledett Vamossyval. A gróftól érkezett levél volt 4221 29 | tárgya beszélgetésüknek, a gróf hosszasan irt Vámossynak, 4222 29 | hosszasan irt Vámossynak, és a következő megemlitésre méltó 4223 29 | el az életrevalóságot és a lelki erőt. Talán nem hiszi 4224 29 | erőt. Talán nem hiszi ön, a mit beszélek? Itéljen meg! 4225 29 | ellene vétettem legtöbbet, a ellen, kinek nincsen, 4226 29 | nincsen, nem lehetett fegyvere a férfi, gyermekeinek atyja 4227 29 | ember koldus arra nézve, a mije nagyon hiányzik. Én 4228 29 | Szenvedjünk egész családomban, a czél befejezhetlen marad. - 4229 29 | lehetünk; de nem vet meg senki.~A grófnő egy élő szent volt, 4230 29 | zugolódás nélkül várva a jövendőt.~- Szegény férjem.~- 4231 29 | szokott bizonyitványt adni a szemtanu.~- Hisz ön menekülést?~- 4232 29 | szivemnek.~- Látja méltóságod a fa alatt azt a két angyalt.~- 4233 29 | méltóságod a fa alatt azt a két angyalt.~- Egyik az 4234 29 | Egyik az enyém!...~- A másik enyém, azon, de csak 4235 29 | föladatomat.~Ekkor kelt föl a két hölgy, a bizalom kölcsönösségében 4236 29 | Ekkor kelt föl a két hölgy, a bizalom kölcsönösségében 4237 30 | méltóságos fia szállt ki a kocsiból. A méltóságos báróné 4238 30 | fia szállt ki a kocsiból. A méltóságos báróné félt a 4239 30 | A méltóságos báróné félt a hosszu uttól, máskorra tartotta 4240 30 | máskorra tartotta fenn a szerencsét, hogy ipát és 4241 30 | ipát és napát megláthassa.~A megizent szavakat irtam 4242 30 | Vámossy senior észrevette a különbséget, hogy valami 4243 30 | fiától, s remélte, hogy a magáétól sem ijed meg.~- 4244 30 | kezdi az öreg feszesen, - a várakozás engem illet: mivel 4245 30 | mivel szolgálhatok?~- Ez a hang meglep, - valóban nem 4246 30 | utóbbi években rémeim voltak, a mint megláttam egyet, zsebemhez 4247 30 | hogy ingyen jősz. - Nálatok a komédiába előre szokás fizetni: 4248 30 | megszökném előled?~- Félre a haraggal, kedves atyám, - 4249 30 | ezen hirnek, uri barátom, - a mit te vigjátéknak vélsz, 4250 30 | pénzt fogsz kérni?~- Előbb a hirt, kedves atyám, - 4251 30 | kedves atyám, - ügyeskedik a méltóságos ur, - kedvet 4252 30 | akarok apámnak csinálni.~- A nyár végén vagyunk, fiam 4253 30 | végén vagyunk, fiam uram, a dátumot rosszul választottad, 4254 30 | pályám hirtelen emelkedik, a kanczellár bizalmasan megkérdeztetett, 4255 30 | mulatságosabbat mondok ennél: a jövő hónapnak végén nyugalomba 4256 30 | fizetésem elég lesz, ha Pesten a Józsefvárosban a "Zergeutczába" 4257 30 | Pesten a Józsefvárosban a "Zergeutczába" megyek lakni.~- 4258 30 | Zergeutczába" megyek lakni.~- Ez a válasz arra, mivel én atyámat 4259 30 | elhatározott szándékom a helyettes főispánságot elfogadni, 4260 30 | életben.~- Nem kérdezem a bővebb értelmezést, - értsd, 4261 30 | Megijesztett engem! - mondja a direktorné a szobába lépve, - 4262 30 | engem! - mondja a direktorné a szobába lépve, - én nem 4263 30 | hogy ő lesz hatalmasabb.~A helytartótanácsos elhitte 4264 30 | apjának szavait, engedett a fölszólitásnak és kiment, 4265 30 | bizonyitani, hogy okosan beszélek a főkérdés után. Elhiszed, 4266 30 | vagyok minden áldozatra, a vagyonnak fele enyém, részemet 4267 30 | követelem.~- Nem mondok ellent, a kért huszezer forinttal 4268 30 | forinttal épen megfeleztük a vagyont, - vidd el Isten 4269 30 | pénzt, ha betábláztatjátok, a biztosság megvan. Van kifogásod?~- 4270 30 | vagyok, asszony! ...mondja a direktor egészen más, fölöttébb 4271 30 | mihelyt kihuzom lábamat a hatalomból, a tőlem remegő 4272 30 | kihuzom lábamat a hatalomból, a tőlem remegő hitelezők megmenekülnek 4273 30 | hitelezők megmenekülnek a függéstől, fölmondják pénzeiket, 4274 30 | Kétnegyedrészt elvisznek a hitelezők, egy negyedrészt 4275 30 | asszony. Enni, inni kapsz, a mennyi kerül, nem feledkezem 4276 30 | mától fogva vigyázok, hogy a bolondok házába ne jussak 4277 30 | tőled. Kihuzták alólunk a pokróczot, nem lesz hátad 4278 30 | Elmondtam mondandómat, - megirom a kötvényt, helyet hagyok 4279 30 | veletek, estelimet küldjétek a kapitány szállására.~A beszédnek 4280 30 | küldjétek a kapitány szállására.~A beszédnek eleje meglágyitotta 4281 30 | asszonyt, sirni akart, azonban a nagyságos czimrőli lemondás 4282 30 | kétségbeesetten kapnak - a mentő szál? nem: egykori 4283 30 | nem: egykori czimeik után. A mai világban igével, egy 4284 30 | Atyámfia! nem pénzbeli a rövidség, - a mit én keresek, 4285 30 | nem pénzbeli a rövidség, - a mit én keresek, ritkább 4286 30 | keresek, ritkább valami: a józan észből neked nevezetesen 4287 30 | nevezetesen több jutott, mint a nőmnek. - e különbséget 4288 30 | gorombaságot is, - ez gyógymód a léleknek: meg akarok gyógyulni.~- 4289 30 | végezzük, barátom - mondja a kapitány. - Tudtommal nem 4290 30 | Tudtommal nem volt dolgod a "mádi" hegyen, a szüretelés 4291 30 | dolgod a "mádi" hegyen, a szüretelés módját nem ösmered, 4292 30 | pedig ez érdekes. Mielőtt a szőlőt a kádba tennék, a 4293 30 | érdekes. Mielőtt a szőlőt a kádba tennék, a gazda kitünő 4294 30 | a szőlőt a kádba tennék, a gazda kitünő szorgalommal 4295 30 | szorgalommal tisztogattattja ki a kádat, a sajtolótanyából 4296 30 | tisztogattattja ki a kádat, a sajtolótanyából eltávolittatja 4297 30 | az ennivalót, különösen a kenyeret, - a szölőhordók 4298 30 | különösen a kenyeret, - a szölőhordók ruháját gondosan 4299 30 | ruháját gondosan kikutatják, a zsebeket kiforditják, hogy 4300 30 | egy kenyérmorzsa pottyanna a drága közé, reggelre 4301 30 | mondok: hallhattad hirét a tokaji "eszencziának", egy 4302 30 | állitásomban, kész vagyok a leghitelesebb egyénektől 4303 30 | általában költséges tőke a háznál, ha rosszul jár. 4304 30 | falun laktam, - pontos valék a szolgálatban, sőt időn tul 4305 30 | időn tul is utána vadásztam a legénységnek, s néha már 4306 30 | hajnalban fölzavartattam a legénységet. Több izben 4307 30 | költeni, az óra hangosan ver a kend szobájában, mikor hármat 4308 30 | üt, föl fog kend költeni. A katonaságnál nincsen tréfa, 4309 30 | katonaságnál nincsen tréfa, a hazugság ritkán sikerül, 4310 30 | kevesebbet ütött, mint a mennyit mutatott, s én összeszidtam 4311 30 | hogy többet mutat, mint a mennyit üt; de ennek nem 4312 30 | az óra az oka; hanem az, a ki az óramutatót külön szenvedélyből 4313 30 | édes barátom; - helyesli a direktor, - csak azt nem 4314 30 | akarsz e sok példával?~- A helyzet felvilágositására 4315 30 | Alkalmazzuk az első példát a mádi szüreteléssel. A tokaji 4316 30 | példát a mádi szüreteléssel. A tokaji mustot el lehet rontani 4317 30 | nem esett-e egy morzsányi a nőnek mindenre fogékony 4318 30 | nem tehetek róla, hogy a must megsavanyodott. Alkalmazzuk 4319 30 | megsavanyodott. Alkalmazzuk a másik példát. Tegyük föl: 4320 30 | hasznát. Végre alkalmazzuk a legutolsót. A asszony volt 4321 30 | alkalmazzuk a legutolsót. A asszony volt nálad az óra, 4322 30 | Mondd inkább koldusnak a szerencsétlent. Van-e olyan 4323 30 | Van-e olyan napja, mint a koldusnak, ki összekoldult 4324 30 | törődik vele, mit evett? A borjulopó tudja, miért lakol: 4325 30 | másét, hosszu hónapig megüli a börtönt, és a botláson okulhat. 4326 30 | hónapig megüli a börtönt, és a botláson okulhat. Fölkapaszkodó 4327 30 | halad fölfelé, nem tudja a boldogtalan, hogy neve mellett 4328 30 | boldogtalan, hogy neve mellett a méltóságos czim olyan, mint 4329 30 | méltóságos czim olyan, mint a bünvádi itélet, életfogytiglani 4330 30 | nincsen amnesztia. Követeli a szerencsétlen az őt megillető 4331 30 | nincsen egy nyugodt percze a jelenben, melyben anyagi 4332 30 | Fiad valóságos denevér, a magasabb körökben szárnyát 4333 30 | kell példa, hogy valaki a falnak menjen. Hány bolond 4334 30 | bolond irigyli ez embert, a tekintetes bőrben megférni 4335 30 | repülhetnek, - nem tudják a filkók, hogy elegendő vagyon 4336 30 | belőle.~- Hol találom meg a szegény szerencsétlent?~- 4337 30 | mindenesetre lett belőle, mint a mi te vagy.~- Barátom, könyörülj 4338 30 | könyörülj rajtam, olyant mondj, a mit elkeseredett szivem 4339 30 | tisztelettel kéri, hogy nejének, a grófnőnek javain kivül az 4340 30 | szentül hiszem, hogy a mennyit üt, annyit mutat.~- 4341 30 | házi órámat is? hallgassunk a hirrel, leczke kell annak, 4342 30 | gondolkodjunk, milyen ráspoly kell a reperaturához?~ ~ 4343 31 | Vámossy László barátunk lement a Tisza felé, átvenni a grófnak 4344 31 | lement a Tisza felé, átvenni a grófnak uradalmait. Senkit 4345 31 | vele találkozhassék; mert a gróf körül ritkán fordulván 4346 31 | egykori bojtárt nem kereshette a czifra ruhában.~Szorult 4347 31 | mellett, hol atyja volt a hatalmas ur. Az öregek már 4348 31 | öregek már Pesten vannak, a lapokból azt is tudja, hogy 4349 31 | hogy bátyjának révén került a birtok e szomoru viszonyba. 4350 31 | viszonyba. Mélyen érezte a fájdalmat, mentésre nem 4351 31 | törekedni gyarlóság lett volna.~A Tiszának kanyarodásai miatt 4352 31 | Tiszának kanyarodásai miatt a csárda felé kellett kerülnie. 4353 31 | kerülnie. Nem akadályozta, hogy a kocsis bejárjon, a lovak 4354 31 | hogy a kocsis bejárjon, a lovak kifáradtak a hosszu 4355 31 | bejárjon, a lovak kifáradtak a hosszu utban, pihenniök 4356 31 | pihenniök kellett.~Csakugyan, a régi fészek, lakói ugyanazok, 4357 31 | fészek, lakói ugyanazok, a gazda friss egészségben, 4358 31 | barnásabb ruhában, mint egykor. A lány épen a konyhából lép 4359 31 | mint egykor. A lány épen a konyhából lép ki, fehér 4360 31 | nehogy alkalma maradjon a városi urnak szemközt nézni 4361 31 | miattunk egy pár hasábfát a tűzre. Igy szólitá meg Vámossy 4362 31 | Igy szólitá meg Vámossy a csikóst.~- Neked szólnak, 4363 31 | szólnak, anyjuk, - mondja a gazda a konyha felé fordulván, - 4364 31 | anyjuk, - mondja a gazda a konyha felé fordulván, - 4365 31 | fordulván, - éhen ne hagyd a tekintetes urat.~- Mióta 4366 31 | tekintetes uram, - válaszol a csikós, - bár tudnék 4367 31 | bár tudnék felelni.~- A gyepen nem maradhat, gazduram, 4368 31 | találtam; mert jobban kell a fiatal, mint a korosabb, 4369 31 | jobban kell a fiatal, mint a korosabb, s azt mondják 4370 31 | mondják neki: hagyja kend ott a csontját, hol a hust leették 4371 31 | kend ott a csontját, hol a hust leették róla.~- Egyéb 4372 31 | könnyen keresztül pottyan a szemét.~- Látott engem valaha 4373 31 | szemét.~- Látott engem valaha a tekintetes ur?~- Néhányszor, - 4374 31 | láttam volna; azért itt a kezem foglalónak, s ha majd 4375 31 | beszélgessünk.~Vámossy bement a szobába, a gazda a bormérőbe, 4376 31 | Vámossy bement a szobába, a gazda a bormérőbe, ott tünődvén, 4377 31 | bement a szobába, a gazda a bormérőbe, ott tünődvén, 4378 31 | tünődvén, hogy álmodik-e vagy a déli meszely bortól gondolja 4379 31 | lett okosabb, azért lement a pinczébe, hogy a megihatóbb 4380 31 | lement a pinczébe, hogy a megihatóbb vendégborból 4381 31 | vendégborból hozzon föl neki. A konyhában sürgette az asszonyt, 4382 31 | konyhában sürgette az asszonyt, a lányt szinte előparancsolta, 4383 31 | jőjön be teriteni, - minek a lány békételenkedve engedelmeskedett: 4384 31 | mert megfogadtatta apjával a multkori eset után, hogy 4385 31 | apa ezt két okból igérte: a leánynak érzelme, s a nagy 4386 31 | igérte: a leánynak érzelme, s a nagy zöld kályha miatt; 4387 31 | zöld kályha miatt; mert a multkori hézag olyan tarkán 4388 31 | tarkán van kitoldva, hogy a ki látja, elneveti magát. 4389 31 | ki látja, elneveti magát. A mostani foldozás után egészen 4390 31 | következnie, azért tanácsosabb a lánynak kivül maradni.~- 4391 31 | Dörmög az apa lányára, igy a szófogadást ki nem kerülhette: 4392 31 | ez alatt körültekintett a szobában, egyszerű, tiszta 4393 31 | nőszemély kitünő gondjához a kályhának furcsa foltja 4394 31 | foltja ellentétnek tünt föl. A lány bejött, tiszta abroszt 4395 31 | tiszta abroszt teritett a fél asztalra, a szükséges 4396 31 | teritett a fél asztalra, a szükséges szereket fölrakta. 4397 31 | ugy alkalmazkodék, hogy a föl alá járkáló urhoz legtávolabb 4398 31 | ám, mikor férjhez mégysz, a lakodalomra megjövök.~Semmi 4399 31 | felelet, egyszer fölpillantott a lány, hogy ellenségét meglássa. 4400 31 | félt, egyik olyan, mint a másik, gondolja, és kémlő 4401 31 | szemeivel kimérte, hogy a legelső tulbizalmasságnál 4402 31 | Vámossyt viszont ingerelte a vágy, a lányt megszólitani, 4403 31 | viszont ingerelte a vágy, a lányt megszólitani, s ujra 4404 31 | kitől hozott, - mondja a lány lángra lobbant arczczal, - 4405 31 | hogy megjött; nézze meg jól a tekintetes ur a kályhán 4406 31 | meg jól a tekintetes ur a kályhán az uj fiókokat, - 4407 31 | is odalököm, hogy lelke a kályhalyukon megyen másvilágra.~- 4408 31 | másvilágra.~- Ebből épen a legjavát nem értem, kis 4409 31 | Vámossy: ugyan mondd el a többit is.~- Persze, nem 4410 31 | többit is.~- Persze, nem mert a szégyenével dicsekedni, - 4411 31 | is egy gróf urfinak, hogy a kályhába lökik.~- Mindjárt 4412 31 | is megmondod.~- Tetesse a tekintetes ur, mintha nem 4413 31 | egy szót sem tudok, sem a kályháról, sem a grófról.~- 4414 31 | tudok, sem a kályháról, sem a grófról.~- Akkor ezt sem 4415 31 | Akkor ezt sem kell tudni a tekintetes urnak, - bánom, 4416 31 | tekintetes urnak, - bánom, hogy a többit is megmondtam.~- 4417 31 | valamennyire, ha akarja tudni a tekintetes ur.~- Egyre nem 4418 31 | haragudhatol, - egyet kiengedsz a többi közöl, - ez az egy 4419 31 | az egy megváltja előtted a többit.~- Ugyan ki volna 4420 31 | aztán megvallod te is azt a bizonyos grófot.~- Mondja 4421 31 | egész történetet.~Kiment a lány, visszafordulóra hosszan 4422 31 | visszafordulóra hosszan késett, - mert a beszédkerülés végett megvárta 4423 31 | beszédkerülés végett megvárta a konyhán a betálalt ételt. 4424 31 | végett megvárta a konyhán a betálalt ételt. Vámossy 4425 31 | Vámossy röviden végezte a kurta ebédet, az után szivarra 4426 31 | szivarra gyujtott, és behivatta a gazdát. Elmondatta vele, 4427 31 | csikósnak, meghatározta a jövendő bért, mit neki adni 4428 31 | szolgálatába fogadja.~- Nem tréfál a tekintetes ur? Kérdi a csikós 4429 31 | tréfál a tekintetes ur? Kérdi a csikós a vendéget.~- Értem, 4430 31 | tekintetes ur? Kérdi a csikós a vendéget.~- Értem, bátya, - 4431 31 | érzem, feleségem érzi és még a leányom.~- Öreg, a nevet 4432 31 | és még a leányom.~- Öreg, a nevet legutoljára, mikor 4433 31 | vagyok, és érdemesnek tart a bizalomra, - egyelőre megelégszem 4434 31 | egyelőre megelégszem a történettel, mit nagyon 4435 31 | Tekintetes uram! rövid a történet. A csárdaajtó nyitva 4436 31 | uram! rövid a történet. A csárdaajtó nyitva áll mindenkinek, 4437 31 | szóért, benyithatják, a ki jön, el is megyen, ha 4438 31 | ha kinyugodta magát. Ebbe a szobába azt eresztem, a 4439 31 | a szobába azt eresztem, a ki nem szokott padon henteregni; 4440 31 | padon henteregni; de egy a sok közül a szemével is 4441 31 | henteregni; de egy a sok közül a szemével is jól akart lakni, 4442 31 | szemével is jól akart lakni, a lány a legyeskedő urfit 4443 31 | jól akart lakni, a lány a legyeskedő urfit a kályhához 4444 31 | lány a legyeskedő urfit a kályhához vágta.~- Igy mondta 4445 31 | kályhához vágta.~- Igy mondta el a lány, - kérem, már most 4446 31 | talán nem ijed meg tőlem.~A gazda bekiáltá őket, csudálkozva 4447 31 | léptek az apa közelébe, a lány hátrább és arczczal 4448 31 | egyebet is.~- Nekem? Kérdi a lány valamivel előbbre tekintve.~- 4449 31 | nappal előbb megbizott, hogy a te jövendődről gondoskodjam, - 4450 31 | méltó vagy az ajándékra, és a mikor atyád a napokban ráér, 4451 31 | ajándékra, és a mikor atyád a napokban ráér, az okmányt 4452 31 | székhelyén megkapja.~Mind a három néma volt, Vámossynak 4453 31 | kellett beszélni tovább, hogy a meglepetésből magukhoz térjenek.~- 4454 31 | térjenek.~- Már most rám került a sor, kis hugom, - nekem 4455 31 | miért feledtél engem?~- A tekintetes urat?~- Igaz, - 4456 31 | engem, apádat láttad, mikor a Tiszaárból kieveztem veled, - 4457 31 | posztóruha volt rajtam.~A lány egy pillanat alatt 4458 31 | pillanat alatt odarohant a fiatal urhoz, kezét megragadá, 4459 31 | lesz, hugom, - megértem, a mi szivedben van, - az a 4460 31 | a mi szivedben van, - az a gondolat megjutalmaz engem.~ 4461 31 | engem.~Közbeszakasztotta a jelenetet a kocsis, bemondja, 4462 31 | Közbeszakasztotta a jelenetet a kocsis, bemondja, hogy indulhatnak, 4463 31 | bemondja, hogy indulhatnak, a négy az ablak alatt áll.~ 4464 31 | négy az ablak alatt áll.~A két kiment a leszedett 4465 31 | alatt áll.~A két kiment a leszedett málhával, Vámossy 4466 31 | Vámossy ekkor azt mondja a gazdának.~- Most már megkérdezhetem 4467 31 | Most már megkérdezhetem a grófnak nevét?~- Ő szégyenelje 4468 31 | megrezzent, - azonban megszoritá a gazdának kezét, kisietett, 4469 31 | vegye. Visszaparancsolta a vért szivébe, néhány nyájas 4470 31 | egy bankjegyet csusztatott a teriték alá, aztán felült 4471 31 | aztán felült és elhajtatott a kiválasztott uton.~A csárdabeliek 4472 31 | elhajtatott a kiválasztott uton.~A csárdabeliek megkérődzték 4473 31 | csárdabeliek megkérődzték a váratlan meglepetés örömét, 4474 31 | örömét, mi pedig kövessük a tünődő kormányzót. Sebesen 4475 31 | kormányzót. Sebesen haladt a négy , nem érezték a megszaporodott 4476 31 | haladt a négy , nem érezték a megszaporodott gondot, mely 4477 31 | megszaporodott gondot, mely a kocsiba helyezkedett, - 4478 31 | agya, mennyit nyom. Vannak a társadalomban vétkek, melyek 4479 31 | magukban elitélendők; de a jobb érzést nem támadják 4480 31 | könnyelmüség, mely betör a szentélybe, s a kapott kudarczot 4481 31 | mely betör a szentélybe, s a kapott kudarczot nem tekinti 4482 31 | leereszkedés nem sérti meg a gőgöt, az alantunk álló 4483 31 | fölvesszük, ismét ellökjük, - a többiről nem érdemes tovább 4484 31 | fokozatban lehetséges, még a tekintetes ur családja is 4485 31 | lehet, kényszerülve türni a magasabbnak szabadalmait. 4486 31 | vérét, szeretne őrt állni a csárda mellett, hogy az 4487 31 | Elmélyedésében nem látott, a távolság fokonkint fogyott, 4488 31 | s arra ébredt föl, midőn a kocsis figyelmezteté, hogy 4489 31 | Szórakozni akart, utasitá a kocsist, hajtana be a közeli 4490 31 | utasitá a kocsist, hajtana be a közeli pusztára, melyben 4491 31 | közeli pusztára, melyben a gróf által lerendelt kedvencz 4492 31 | kedvencz volt gazda minőségben.~A gazdai lak előtt megálltak, 4493 31 | Vámossy leugrott, bement a lakba. Egy öreg béresasszony 4494 31 | béresasszony figyelmezteté, hogy a gazda kinn van a nyomtatóknál 4495 31 | figyelmezteté, hogy a gazda kinn van a nyomtatóknál a szérün, hanem 4496 31 | kinn van a nyomtatóknál a szérün, hanem ha kivánja 4497 31 | behivatja. Meg akarta várni a gazdát, kérte az asszonyt, 4498 31 | érette, az alatt körülnézett a nőtelen tanyában, melynek 4499 31 | nőtelen tanyában, melynek a szükséges butorokon kivül 4500 31 | semmi diszitménye sem volt. A falak üresek, az ablakhoz


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5020

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License