Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
távoztam 1
távoztatok 1
távozzam 2
te 88
teába 1
teát 1
tedd 1
Frequency    [«  »]
97 mely
94 mondám
90 mikor
88 te
87 olyan
84 pedig
84 ur
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

te

   Chapter
1 2 | tartalmát elmondhatom:~Hallod-e, te, élhetetlen!~Életemben ez 2 2 | tudnak koplalni. Képzelem, te is fölséges evő vagy; egyszer 3 2 | embernek való hely van, de te kettőnek nyujtod ki. Mit 4 3 | és szembe nézett velem. - Te azt hiszed, hogy én kincsen 5 3 | becsületes emberek is vannak.~- Te légy a becsületesek ügyvéde! 6 3 | hogy közelembe kerülj. Te most neki szaladsz a világnak, 7 4 | ha vele megelégszünk. Oh, te, nagy isten, - áldassék 8 5 | várjanak meg az ebéddel.~- Te még gyerek vagy, Istók öcsém, - 9 6 | van?)~- Szenteltessék a te neved, jőjön el a te országod, 10 6 | Szenteltessék a te neved, jőjön el a te országod, legyen meg a te 11 6 | te országod, legyen meg a te akaratod (megint megállt, 12 6 | harapott mint kenyeret. Hát a te apád evett-e husvét napján?)~- 13 9 | legelsőt ököllel fenyegeti.~- Te voltál, - borzas betyár, - 14 9 | Rézi egy czipót.~- Látod, - te zöld szemü vadmacska, - 15 9 | elevenen megsütött.~- Hát te vagy az igazi, - rohan az 16 9 | Tudom, kártyázni akarnál, te, - hogy pingált volna helyetted 17 13| valót mondhatott.~- Ó, - te még nem tudod, mennyi bölcsesség 18 13| sovány tehénhust, - hát te, negyedik? (ez egy száraz, 19 13| városban sohasem láttam) te bankót szagolsz otthon, 20 13| először a bakter után. Ugy-e, te, sáfránykeverő? - Mondja 21 13| fűszeres Faddit. - Mi vagy te? kereskedő, mint én, és...~- 22 13| Pénzhordó szamár, - mint te, - mondja Faddi borral kiáztatott 23 13| mennyit ér? - Hallom, a te feleséged is igy neveli 24 13| vagyok olyan ember, mint te, - mondja a fűszeres, - 25 13| is van annyi emberségem. Te, bankófaló, - kiált a száraz 26 13| itt helyben annyit, mint te, - elhiszed-e?~- Hát aztán?~- 27 16| kellene engem oda huzni, ahol te uszkálsz a magas mennyországnak 28 16| magyarán beszélni.)~- Férjem! - te a fának gyökere és törzse 29 16| boldog anya vagyok.~- Ez a te inventáriumod, - mondám 30 16| keritéshez csalja vele. A te fiad bontonról beszél, ha 31 16| panaszkodjál, megösmerem, te vagy az első.~- Tégy hátrább, 32 16| befolyása, hatalma van. Te vetetted meg az alapot, 33 16| alapot, fiunk emelkedjék a te szorgalmad után.~- Ne, - 34 16| hogy megértsük egymást, te tyuk vagy, mely réczefiat 35 16| asszony.~- Köszönöm, férjem, - te ismét az én Faddim vagy, - 36 17| órában, melyben akarja.~- Te megtanultad minden részét?~- 37 17| napra, hitele virágzik.~- A te gazdád is szokott váltókat 38 17| Értem, kedves öcsém. Te világosan magyarázol; hanem 39 17| foglak ajánlani, - megélsz te a jég hátán is.~- Kibujok 40 18| a fejedet?~- No, törd el te, hadd lám, mit ér a fejem 41 18| a bankótól. Ott leszek! Te ülsz az erkélyre, asszony! 42 18| a boldogságtól fázom,... te a részvéttől kimelegszel.~- 43 19| a méreg van bennem, amit te adtál be. Tagadod, hogy 44 19| S tudta a fűszeres, hogy te az én vérszerénti rokonom 45 19| rokonom és öcsém vagy? persze te mondtad meg neki?~- Azt 46 19| Imre mérnöknek neje lett.~- Te irkálsz leveleket a lánynak, 47 19| nekem azt hazudja, hogy te loptad el, - akkor a fűszeres 48 19| bosszankodva.~- Nem érted te a dolgot, öcsém, - hebeg 49 19| hogy a mérnök a veje, nem te.~- Annál pedig különb embert 50 19| tökéletesen megbolondulva. - A te erszényedre vette meg.~- 51 21| Vagyok olyan legény mint te,~Vágok olyan rendet, mint 52 21| Vágok olyan rendet, mint te!~s a nemes vetélkedés föléled, 53 21| észnek tőkéje kipottyant.~- Te is itt vagy? - Kérdi egy 54 22| téged fognak meg, hogy te akartál amattól lopni.~Krajczárt 55 22| kőfaragólegények. Ugy-e, te egy hajdut állitanál melléjük, 56 22| az észnek ára van, s ha te meg mernéd kisérleni, a 57 22| meg mernéd kisérleni, a te eszed is kereshetne egy 58 22| annyit tanulsz, hogy nem te mondod, hogy hunczut a német, - 59 22| a német káromkodik, hogy te vagy a hunczut, mert egyet 60 22| csónakázni? Ne hagyd magad, - te leszel a hires, - ha nemes 61 23| mondja neki, hogy barátom: te csak második vagy, én vagyok 62 24| Üljünk le, kedves feleségem, te a kanapéra, én veled szemközt, 63 24| galambom, - nagyot nyersz te akkor: vénségedre majd rád 64 24| oldalba, - asszonykám, - te tudod legjobban, hogy én 65 24| kilopja mind a két szemedet. Te lehuztad rólam a mentét, 66 24| urnak nézzenek a casinóban. Te meg elégedjél meg selyemruhával 67 24| asszony, - én engedtem, engedj te is, aztán szent a béke.~***~ 68 25| Valami sült bolond.~- Jaj, - te bomlott óra, - de ferdére 69 25| dülőkkel ott kinn a határban?~- Te, valld meg, - tanultad a 70 25| szoruló embert, minőket te gyógyitottál...~Megálljunk! 71 25| megcsöndesedve mondja:~- Pista, te!~- Mit parancsol, drága 72 25| akár a magáét a mérnök.~- Te is koldus vagy, öcsém, mint 73 25| urambátyám, igy meg nem értem.~- Te annak a Kopasz mérnöknek 74 25| magának mondhatok akármit.~- Te kópé, - megtanitottál a 75 25| aztán a mérnökmunkáról is te mondtad előbb, hogy akkor 76 26| férgek! Igy nem alkuszunk, te, nyomorult csont és bőr, 77 26| légtömegből tengődhessék, melyből te. Megeszed a paréjt, vérednek 78 26| könnynek hullatott el, mikor te, vagy apád alamizsna nélkül 79 26| italtól nem bódul meg, mint te, mely amit föl nem falhat, 80 26| alázatosabban a koldus, mint te az orvos előtt, mikor a 81 26| összetépve meggyalázzam a te művedet. Teremtetted a nagyravágyást, 82 28| vártam, mig észre vesz.~- Te vagy itt, Pista?~- Urambátyám 83 28| magának három forint.~- Jaj, te pogány, - hová fajzottál 84 28| krajczárral sem.~- Orvos vagy te voltaképpen, vagy embernyuzó?~- 85 30| öcsém, - igy tiszteled te nagybátyádat.~- Ne rágalmazzon, - 86 30| eszed öcsém, - mikor leszel te gazdag ember? - ha csak 87 30| számadásával.~- Mégis szép az a te tudományod!... bámul az 88 30| birná ki e soványságban?~- Te, mindjárt visszaveszem ezt


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License