Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1848 1
2 2
5 1
a 4882
abba 3
abban 16
abból 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4882 a
2162 az
1633 hogy
1045 s
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882

     Chapter
4501 27| parancsoltam a sorsnak, hogy a mindennapit adja ki; mert 4502 27| hozta, egykedvün nézem, mint a kerti virágot, melyhez semmi 4503 27| meghivott, menjek át velük a Margitszigetre; mert több 4504 27| ebédelni. Megindultunk közösen, a Dunapartnál csónakba szálltunk 4505 27| csónakba szálltunk s áteveztünk a zöldellő szigetbe, hol Faddiék 4506 27| Összekeveredtünk. Elkezdődött aztán a séta, Faddi urambátyám mondta, 4507 27| vezetés látszik meg inkább a leányon?~- Volt már ön a 4508 27| a leányon?~- Volt már ön a szigeten? - kérdem a leányt.~- 4509 27| ön a szigeten? - kérdem a leányt.~- Minden zugát ösmerem, 4510 27| Minden zugát ösmerem, a régiségeket, a virágokat, 4511 27| ösmerem, a régiségeket, a virágokat, még a csalogányokat 4512 27| régiségeket, a virágokat, még a csalogányokat is.~- Erről 4513 27| fogunk beszélni, - mondám, - a zephirszellőkről is hihetőleg 4514 27| hogy itt lenne már ideje a békekötésnek?~- Isten áldja 4515 27| önt e kérdésért, - mondja a lány, - ön az egyetlenegy 4516 27| kapott, - ha távolabb lennénk a többitől, keservesen sirnék, - 4517 27| keservesen sirnék, - mondja a lány, - mert én el vagyok 4518 27| az anyai sziv helyettem a testvért választotta.~- 4519 27| gyengédtelen azt mondani, mai napon a gyuródeszka mellett is megkivánják 4520 27| kellene beszélnem, hogy önt a multnak minden sötét képével 4521 27| figyelmeztetésemet, hogy a családi kötelékét pénzviszonyok 4522 27| fájdalmasan lehajtva fejét, én a vagyonra soha sem számitok, - 4523 27| egy napon elfujhatja a szél, mit számitsak ? 4524 27| ? Csak azt tudom, hogy a csapás engem készen talál, - 4525 27| áron könnyen megkapja ön a kulcsot az anya szivéhez, - 4526 27| anya szivéhez, - mondám a leánynak, - a lehető legközelebbi 4527 27| mondám a leánynak, - a lehető legközelebbi alkalommal 4528 27| vagyona fölött.~- Köszönöm a tanácsot, s magam kérem 4529 27| kegyed oda.~- Igy veszik a helyeket a szinházban is.~- 4530 27| Igy veszik a helyeket a szinházban is.~- Nem egészen 4531 27| is.~- Nem egészen hasonló a viszony, - kegyed a szinházban 4532 27| hasonló a viszony, - kegyed a szinházban két órára veszi 4533 27| szinházban két órára veszi meg a kényelmes helyet, s ha keresett 4534 27| kegyed kapott kegyelmet, hogy a pénztárnok jegyet adott. 4535 27| és én itt csak akkor adom a tanácsot, mikor tudom, hogy 4536 27| tanácsot, mikor tudom, hogy ön a lemondásért olyant kér, 4537 27| eljöhet az idő, melyben önt a sors megkisérti, - s ha 4538 27| Talán nagyon elmélyedtünk, a közelgőkre nem ügyeltünk, 4539 27| sarkunkban voltak, pedig a lány nem tartóztathatá könyüit. 4540 27| hirtelen sugva, - amott a virágágynál egyedül maradhat 4541 27| figyelmeztettem az utánunk jövőket, s a düledékromokról hamarjában 4542 27| hátha valaki meglátná, hogy a szent romokból elidegenitünk, - 4543 27| elidegenitünk, - az alatt a lány a virágágytól kitért 4544 27| elidegenitünk, - az alatt a lány a virágágytól kitért az utra, 4545 27| Később összevegyültünk, éppen a szigetnek végső sarkán.~ 4546 27| készakarva másfelé csavarva a gondolatot, mintha azt vélném, 4547 27| ünnepnapra való.~- Hát a kislány? Kérdi visszavezetve 4548 27| Mondám neki váratlan, mire a szivart is elejtette.~- 4549 27| azt mondtam volna, hogy a lány mérget kevert volna 4550 27| lány mérget kevert volna a szivar végére.~- Talán nem 4551 27| egyszer, kedves öcsém, - ezt a két betüt mondja ön: n - 4552 27| csudálkozni való van azon?~- Hogy a mennykőbe ne csudálkoznám? 4553 27| ma kinyujtóztathatnák azt a gyereket.~- Hát a jeruzsálemi 4554 27| kinyujtóztathatnák azt a gyereket.~- Hát a jeruzsálemi zsidók nem feszitették 4555 27| köntösére.~- S az üdvözitő a kereszten bocsájtott meg 4556 27| Dicsérje meg urambátyám a lányát, hogy erősebb apjánál.~- 4557 27| én vissza ő , mintha a malasztot akarnám belényujtani, - 4558 27| belényujtani, - s kezébe adnám a legnagyobb termésaranyat, 4559 27| szemeiben fényleni kezdett az a gyöngy, mely, ha viz nem 4560 27| kellene foglaltatni; de a vén kereskedő szégyenlé 4561 27| s azt mondja:~- Ki eszi a szememet a szivarunk füstje.~- 4562 27| mondja:~- Ki eszi a szememet a szivarunk füstje.~- Mitől 4563 27| mondja kendőjével szárogatván a nedves szemeket, - az igazság 4564 27| adják; jól esik, hogy az a gyerek szereti az anyját, 4565 27| példányt egészen önnek irt a sors. - Ön megelégedett, 4566 27| eleinte mutogatta is, - utóbb a titkos értelemmel ön nem 4567 27| törődött, - nem tanulta meg a tartalmat, s hogy ön nem 4568 27| tartalmat, s hogy ön nem tudta a leczkét: mindketten lakolnak. 4569 27| mindketten lakolnak. Hej, ha ön a nyomtatási hibákat erélyesen 4570 27| kijavitja, s helyes értelmet ad a soroknak, - sokkal boldogabb 4571 27| boldogabb ember lenne. Ami a kevélységről volt irva a 4572 27| a kevélységről volt irva a könyvben, azon lapokat kiszakasztottam 4573 27| bátorság untig elég lett volna a maga idejében. Most ön a 4574 27| a maga idejében. Most ön a sarokba lökte a könyvet, - 4575 27| Most ön a sarokba lökte a könyvet, - s megijed ön, 4576 27| ön, hogy lánya fölveszi a földről, s áhitattal kebléhez 4577 27| Mosdasson meg, öcsém.~- Kevés a szappanom, - urambátyám, 4578 27| szappanom, - urambátyám, bizza a többit a sorsra, ne féljen, 4579 27| urambátyám, bizza a többit a sorsra, ne féljen, helyettem 4580 27| elnyujtózkodó szigeten, - a társaság összevissza kuszálódott, 4581 27| virágot, bokrot nézegetett, s a kerti lakon tul Faddinét 4582 27| járni.~Az öreg megállt, hogy a látványnak valódiságáról 4583 27| Csakugyan az anya ölté karjára a leányt, és kétségtelen láttuk, 4584 27| hogy az anya magához ölelé a leányt, és forrón ölelkezve 4585 27| Még ebéd előtt találkoztam a kislánnyal, az aranyfürtök 4586 27| egészen friss volt, s midőn a lány kitalálta, hogy a virágot 4587 27| midőn a lány kitalálta, hogy a virágot szemlélem, áhitattal 4588 27| öreggel.~Az elbeszélés végén a gyermek virágjához nyult, 4589 27| levélkét szakasztott ki a virágból, s nekem adta, 4590 28| A harmadik diploma.~Lakómnak 4591 28| diploma.~Lakómnak elbeszélését a következő fejezetekben csak 4592 28| megemlitsem, hogy elhoztam a diplomát az egyetemről, 4593 28| néhány háznál, s félév alatt a gyakorlatból folyt haszon 4594 28| lehullott az ifjuságnak virága. A külsőleg még mindig csinos 4595 28| urfi nagyon hasonlitott a koldushoz, csak azt nem 4596 28| világfi nem kereste föl a szegény orvosnövendéket.~- 4597 28| gyujtson szivarra. S odanyujtám a szerény fajta dohánygyüredéket.~- 4598 28| Diogenes régen élt, - s akik a mai korban némileg hasonlitanak 4599 28| könnyebben kipotyoghasson a pénz, - és szándékosan ugy 4600 28| szándékosan ugy járok, hogy utánam a gazemberek szedhessék össze.~- 4601 28| csiklandoztak volna; mert, uram, a költésnek is van kéje, pénzért 4602 28| Mondám, hogy csiklandozott a költésnek kéje, s ha még 4603 28| lehetne, ön nem tagadhatná meg a bizonyitványt.~- Tegyük, - 4604 28| volna.~- Anyám bedugott a hivatalba, - ott voltam, 4605 28| helyett szegények dolgoznak, s a kiadott szakma valamiképpen 4606 28| ficzkók, - eszünkhöz mérik a munkát, hogy szerfölött 4607 28| menjenek láb alól. Rám került a sor, - az elnök egy kényes 4608 28| segédeszközökkel élhetek; mert a tárgy egészen a régi viszonyokra 4609 28| élhetek; mert a tárgy egészen a régi viszonyokra vonatkozik. 4610 28| elnök folyvást nyakamon ült, a részleteket előmutattam, 4611 28| aprónkint halomra gyültek, s a hétnek végével összeszerkeszthettem 4612 28| összeszerkeszthettem az egészet. A keresztülolvasott regényekből 4613 28| önték az egészre, s az elnök a porzó alól mindjárt kivette 4614 28| mindjárt kivette kezemből a munkát. Most remegtem először 4615 28| valék hidegvérüségemről a kártya mellett, - a százakat 4616 28| hidegvérüségemről a kártya mellett, - a százakat megnyertem vagy 4617 28| az elnök. Amint olvasta a munkát, kezemben volt a 4618 28| a munkát, kezemben volt a nagy olló, hogy magamba 4619 28| birom. Az elnök letette a dolgozatot, intett, hogy 4620 28| osztályba, - kalapomat levettem a szegről, kijöttem a szabadra, 4621 28| levettem a szegről, kijöttem a szabadra, s ha ön belém 4622 28| megundorodtam magamtól. Ez a dicséret megöl.~- Most már 4623 28| szerint multat jelent.~- Hanem a következmény itt van.~- 4624 28| tanárunk leczkéjére, mikor a polgári bátorságról szólt? 4625 28| előadásra még emlékszem, nem a szavakra; hanem a gondolatokra. 4626 28| emlékszem, nem a szavakra; hanem a gondolatokra. Sokáig hevert 4627 28| meg tud-e bocsájtani, - én a magamét megteszem, s a hinárt, 4628 28| én a magamét megteszem, s a hinárt, melybe jutottam, 4629 28| ön?~- Utánam oda csak az a meggyőződés nyulhatna le, 4630 28| Uram! - pattan föl az ifju a pamlagról, - ne koczkázzék 4631 28| pamlagról, - ne koczkázzék ön a kecsegtetéssel. - Ösmerem 4632 28| kecsegtetéssel. - Ösmerem a pénzkölcsönzőket, sok dolgom 4633 28| dolgom volt velük, - azok a gazemberek, nem vesződnek 4634 28| gazemberek, nem vesződnek a psichologiával, hogy egy 4635 28| egy jól szavalt igéretet a lelki becsületesség jótállásaképpen 4636 28| el. Az uzsorások megmérik a bizonyitékot, s amennyit 4637 28| meggyaláztam. Nem iszonyodom, uram, a lakolástul. Örömest bezárom 4638 28| Anyjának lakoltatását nem bizta a sors önre. Az anyai hiuság 4639 28| magasabbra emelkedjék, mint a szülők. Ezt az adósságot 4640 28| köteles ön kifizetni, mint a becsületbeli adósságot.~- 4641 28| Megadom magamat.~- Előbb a bátorságról beszélt ön, 4642 28| utazzék el, menjen atyjához, s a legőszintébben mondja el 4643 28| reményeivel dicsekednék. A rágalom azért bukik meg, 4644 28| meg, mert másról mondják; a bevallott hibát elitélni 4645 28| menjen ön atyjához, fogja meg a munkában megkeményedett 4646 28| az anyai kéz gyönge volt a fiugyermeket vezetni, - 4647 28| férfias komolysággal, - a többi magától következik.~ 4648 28| következik.~Nyakamba borult a fiu, - szenvedélyesen megölelt, 4649 28| valék kőből s megsajnáltam a gazdag Faddit, hogy polgártársai 4650 28| polgártársai között bár a legirigylettebb, pénzén 4651 28| Beszélgettem magamban, hogy a megelégedésnek más föltételei 4652 28| föltételei is vannak, - s hogy a gazdagság a józan észen 4653 28| vannak, - s hogy a gazdagság a józan észen kezdődik, mely 4654 28| józan észen kezdődik, mely a vágyaknak határait ösmeri, 4655 28| megfelelhet az árok szélességének.~A harmadik diploma kinyitotta 4656 28| kapuján bement, az udvar felől a konyhába vezetett, megnyitá 4657 28| kinek orvosra van szüksége.~A beteg a fal felé fordult, 4658 28| orvosra van szüksége.~A beteg a fal felé fordult, vártam, 4659 28| Kifordult az öreg, feje lángolt a forróságtól, - mindjárt 4660 28| volt bizodalmam.~- Köszönöm a bizodalmat, - ne vesztegesse 4661 28| odaajándékozza mindenét annak a jámbor öregasszonynak, ki 4662 28| féljen, az nem veri ám félre a harangot, ha bátyám az ezereseket 4663 28| ezereseket egyenkint adja a markába, - persze, hogy 4664 28| hogy eszén kivül.~- Itt a három forintod, - méregkeverő, - 4665 28| kapczaszárból kikaparva a pénzt, - rendeld meg az 4666 28| tárczámból kihasiték egy lapot, s a rendelvényt megirtam.~Akár 4667 28| Akár el se küldtem volna a rendelvényt, a kinos pénzkiadás 4668 28| küldtem volna a rendelvényt, a kinos pénzkiadás kiverte 4669 28| izzadtságot, folyt róla a viz másfél óráig. Ezt megjegyeztem 4670 28| tapasztalásképpen, hogy a fösvény embernek a pénzkiadás 4671 28| hogy a fösvény embernek a pénzkiadás igen hatásos 4672 28| Tiz napig jártam hozzá, a látogatás árát pontosan 4673 28| fogása, kiszedettem vele a pénzt, s azonkivül már utóbbi 4674 28| napokban tartást rendeltem a legjobb vendéglőből, s megtanitottam 4675 28| vendéglőből, s megtanitottam a nyomorultat emberséges emberek 4676 28| pecsenyéket etettem vele, s a drágán fizetett falatokat 4677 28| Alkudozik az öreg, - mert a kiváncsiság erősebb volt 4678 28| Ijesztegetém, hanem elő is rántotta a hat forintot.~- Ne, - most 4679 28| csalja magát, mint télen a fecske, csontjainak erejéből 4680 28| becsületesen nem táplálkozik, s a ételen kivül erőteljes 4681 28| bizvást fölmondhatja jövő évre a szállást; mert elalszik 4682 28| mert elalszik magában, mint a mécs, melynek olaja elfogyott.~- 4683 28| magával viheti fölfalt értékét a másvilágra. Ez tiszta nyereség.~- 4684 28| mutatóujjával kitörölte a tányérból, s a jövendölésnek 4685 28| kitörölte a tányérból, s a jövendölésnek vigyorgott 4686 29| A lelki betegek.~Az ujságokban 4687 29| az ember legnagyobb csak a bocsánatban lehet, midőn 4688 29| bocsánatban lehet, midőn az ember a maga várát ostromolja, s 4689 29| után következett megint a nyár, s a császárfürdői 4690 29| következett megint a nyár, s a császárfürdői vendégek között 4691 29| császárfürdői vendégek között a Faddi család megjelent; 4692 29| család megjelent; hanem a tavaly oly boldog piros 4693 29| bácsi nagyon kisoványkodott a maga takarójából, tavaly 4694 29| irigylették egészsége miatt a betegek, az idén leginkább 4695 29| Kizajlott, - most következik a nyugalmasabb élet.~Midőn 4696 29| Midőn az öreget megláttam a császárfürdői meleg vizes 4697 29| között, nappal is megijedtem a kisértettől, mely a multnak 4698 29| megijedtem a kisértettől, mely a multnak minden boldogságát 4699 29| meghazudtolá. Az asszony s a szép lány örömmel fogadtak; 4700 29| szép lány örömmel fogadtak; a betegség megrohanta, s a 4701 29| a betegség megrohanta, s a hervadás oly rohamos, hogy 4702 29| erős embert maholnap letépi a vihar az életnek fájáról.~ 4703 29| kikérdeztem, amiért az orvosok a császárfürdőbe küldték; 4704 29| császárfürdőbe küldték; de a mondott kórjelek miatt a 4705 29| a mondott kórjelek miatt a toronyba is elküldhették 4706 29| elküldhették volna harangozni, vagy a pinczébe hordókat eregetni, 4707 29| annyit használt volna, mint a császárfürdő. Föltettem, 4708 29| szaggatásokat érez, meg a végtagok is zsibbadoznak? 4709 29| csak takarója lehetett a léleknyavalyának.~Figyelmeztettem 4710 29| orvosságot; talán fölülkerekedik a titok, mely a lelken rágódik. 4711 29| fölülkerekedik a titok, mely a lelken rágódik. Beleegyeztek, 4712 29| tudta gondolni, mi bánthatná a lelkületet; mert a bocsánatadáskor 4713 29| bánthatná a lelkületet; mert a bocsánatadáskor zajgott 4714 29| bocsánatadáskor zajgott a boldogságban, azóta pedig 4715 29| ami az öreg és fia között a titoknak nevét érdemlette, 4716 29| érdemlette, az anya nem tudta, s a féreg valahol itt kezdi 4717 29| öreget Pestre. Utközben azt a kedvencz tárgyat kaptam 4718 29| tárgyat kaptam elő, miről a lassan gyógyuló betegek 4719 29| tüdőt csinálni nem tudunk, a levágott ujj örökre csonka 4720 29| foglalkozásunknak abban áll, hogy a hideglelőst megmelegitjük, 4721 29| hideglelőst megmelegitjük, a forrólázast meghüsitjük, 4722 29| érkezvén, az öreg körülnézett a szobában, s feltünt neki 4723 29| diplomán. Hosszan nézegette, - a "kitünő" osztályzatot botjával 4724 29| maga fiskális is?~- Azt a mesterséget is megtanultam 4725 29| holnaptól kezdve ne igya a császárfürdői meleg vizet, - 4726 29| császárfürdői meleg vizet, - a maga nyavalyájának nem orvos 4727 29| már visszatérőben volna a lelki nyugalom.~- Ne vádoljon, 4728 29| uramöcsém, - s azon ezerek, mint a hangyák, hirtelen fognak 4729 29| hirtelen fognak szaporodni, s a vén Faddit elevenen eszik 4730 29| gyönyörüségem tellett volna a hirtelen csapásban, hogy 4731 29| asszony, készen vagyunk a vagyonnal, jer le a magasról 4732 29| vagyunk a vagyonnal, jer le a magasról a földre: koldusok 4733 29| vagyonnal, jer le a magasról a földre: koldusok vagyunk. 4734 29| lábam poráig alázkodtak, s a helyett, hogy fölemelhetném 4735 29| örömet; mert szeretteimet a szegénységnek hirével kell 4736 29| barátjának vallott, - ez a barát kéri önt, méltassa 4737 29| körmök közé. Nincsen szükség a névre, - elég az enyém, 4738 29| névre, - elég az enyém, mely a lelketlennek markába jutott. 4739 29| már annyira haladtak, hogy a hamis váltót örömestebb 4740 29| nevemet iratja egy gazember a váltóra, mint kibocsájtóét, 4741 29| miatt kinomban átvállalom a fizetést, s hogy gyermekemet 4742 29| fizetést, s hogy gyermekemet a nyilvános gyalázattól megmentsem, 4743 29| Az ön nevét iratta alá a fiuval; tehát bizonyosan 4744 29| hiven megtanulta, s azzal a borotvával nyuz most.~- 4745 29| uzsorással kezet fogott a kereskedelmi fordulat, mely 4746 29| kereskedelmi fordulat, mely a gyenge legényt ugy elfujja, 4747 29| legényt ugy elfujja, mint a gabonaport.~- Megmagyarázhatná 4748 29| beszélhetnék, - megtanitom önt a gabonakereskedés titkára. 4749 29| gabonakereskedés titkára. Ha a gabonakereskedő annyira 4750 29| összegét rendesen bennhagyhatja a kereskedésben, s a soványabb 4751 29| bennhagyhatja a kereskedésben, s a soványabb években nem kénytelen 4752 29| soványabb években nem kénytelen a tőkét megcsonkitani, nem 4753 29| félhet az árak esésétől; mert a tavalyi gabonát eladja, 4754 29| tavalyi gabonát eladja, s a bevett pénzen rögtön azon 4755 29| fajból ujat vesz, s ekkint a mérőszám megvan, habár az 4756 29| habár az ár nem felel meg a tavalyi vételnek. Két, három, 4757 29| vételnek. Két, három, ritkán a negyedik évig kell folytatni 4758 29| folytatni e csereberét mig a negyedik évben megjön az 4759 29| megjön az eredeti ár, s a vagyon meg van mentve. Amely 4760 29| időközben megcsonkitani, - az a silány árban elveszti az 4761 29| eredeti vagyont, üzletét a sorvadás eléri, s mint a 4762 29| a sorvadás eléri, s mint a gabonakereskedők mondják, 4763 29| gabonakereskedők mondják, a patak kiszárad, elfogy. 4764 29| raktáraimban csordultig áll a rendes mennyiség, az idén 4765 29| s okvetlen szükségem van a tőkekimélésre, hogy a következő 4766 29| van a tőkekimélésre, hogy a következő áremelkedést a 4767 29| a következő áremelkedést a teljes mérőszámmal beérjem. 4768 29| mérőszámmal beérjem. Ha a mostani árak mellett eladok, 4769 29| hirtelen megrohan az uzsorás, a dobszó, még gonoszabbul 4770 29| gonoszabbul fog gazdálkodni a szerencsétlenség s egyszerre 4771 29| megfulladok.~- S önt az orvosok a Császárfürdőbe küldték, 4772 29| Kénytelen valék magamra vallani a csuzt és köszvényt, hogy 4773 29| előtt, szégyenlem megtanulni a szegénységet.~Tudtam, hogy 4774 29| forditotta ki régi alakjából.~- A bánat, kedves uramöcsém, 4775 29| ártatlan leányomnak sorsát a véletlennek markába ejtem, 4776 29| estére szinházba mennek.~A nőknek szállásomat mutatám 4777 29| mutatám meg, igyekeztem a lelki háborodást zabolázni, 4778 29| előbbi helyén maradt. Faddiné a harmadik szobában aggódva 4779 29| vége.~- Istenem!... mondja a , - mit kérjek tőled, 4780 29| kedves barátunk, - mondja a lány egész közelembe állva, - 4781 29| mentőgondolatot, hogy atyám a mienk maradhasson.~- Kedves 4782 29| ön azt mondá, hogy: "a vagyont egy napon elfujhatja 4783 29| vagyont egy napon elfujhatja a szél, mit számitsak ? 4784 29| ? Csak azt tudom, hogy a csapás engem egészen készen 4785 29| rólam anyjára tekintvén, ki a különös idézetet nagyon 4786 29| volna, mint én az enyémet!~- A rózsalevél itt van, - mondám 4787 29| kezeért adhatnám vissza, - a levélkét csak az ön kezeért 4788 29| mondja meg, hogy elég öröm-e a szülőnek, ha gyermeke boldog?~- 4789 29| perczig senkit, - mondám a lányt karomra füzve, - tekintsen 4790 29| Faddi ur, leánya nem lesz a sorsnak játéka, - ha ön 4791 29| összeölelve bennünket. - Engem a szeretet meggyógyitott.~ ~ 4792 30| A vendég.~Vendégemet kikivántam 4793 30| vendég.~Vendégemet kikivántam a Rákosra, hogy onnét induljon 4794 30| rásztkórost hozott az ördög a nyakamra s elkezdi a beszédet 4795 30| ördög a nyakamra s elkezdi a beszédet azon, hogy gyermekkorában 4796 30| lenyelt egy haltüskét, az most a gyomrában megnőtt egy arasznyira, 4797 30| fekszik, néha balra esik a hegyesebb vége, néha jobbra, 4798 30| kinozza. Ki nem dobhatom; mert a rásztkóros végig futja a 4799 30| a rásztkóros végig futja a várost, megáll minden borbélynál, 4800 30| borbélynál, s utána bolondul a városnak minden betege.~ 4801 30| ijedtében hust eszik, hogy a természettől kicsaljon vagy 4802 30| s kiszámitotta, hogy a kamatokban majd másról lenyuzza 4803 30| kamatokban majd másról lenyuzza a tartásnak diját.~- Goromba 4804 30| sokat tanultam, - vigyorog a prédaéhes vadállat, - eszeddel 4805 30| perczben nagy kedvem kerekedett a megátalkodott gonosszal 4806 30| megházasodom, - igy előre lemondhat a gondolatról, hogy valaha 4807 30| semmit sem kérsz előre, mint a gyógyitásért?~- Ezt ingyen 4808 30| látogatásaidat.~- Jobb lenne ugy-e a Császárfürdőben ingyen meleg 4809 30| kijárok.~- Még hirt kap a fürdő, s az emberek azt 4810 30| meg, - hogy rohannak oda a soványak!~- Láttam ott Faddit, 4811 30| fontot.~- Az meg nem hizik a Császárfürdőtől.~- Nem?... 4812 30| számadásával.~- Mégis szép az a te tudományod!... bámul 4813 30| forintot, - ne, ez most jött ki a sajtóból.~- Kár lenne hirtelen 4814 30| mindjárt visszaveszem ezt a szép uj bankót.~- Engem 4815 30| forinton alul.~Reszketett a nyomorult, a kiváncsiság 4816 30| Reszketett a nyomorult, a kiváncsiság lázzá változott, - 4817 30| és gyötröm, ha kinjában a padlóra esik is.~- Melyik 4818 30| forintot kerestem.~- Itt a százötven forint!... Mondja, 4819 30| forintért hason fölmásznak a Gellérthegyen, s egy lábon 4820 30| megalkudni, hogy először: a kérdésre felelek, másodszor: 4821 30| felelek, másodszor: visszaadom a százötven forintot, ha megmondja, 4822 30| ha megmondja, mint nyer a felelettel, ha Faddit még 4823 30| akarok valamit mondani, s a százötven forintért kimeritőleg 4824 30| eszembe, hogy pajtásaim a convictusban hetenkint háromszor 4825 30| ettek savanyu káposztát, s a vizivó fiuk a káposztás 4826 30| káposztát, s a vizivó fiuk a káposztás napokon délután 4827 30| igen vidámak voltak; mert a könnyen ingerelhető fiatal 4828 30| könnyen ingerelhető fiatal vér a káposztának savanyuságától 4829 30| emberi természet fogékony a benyomások irányában, a 4830 30| a benyomások irányában, a hir kipirositja az arczot, 4831 30| hir kipirositja az arczot, a kellemesen meglepett ember 4832 30| képes, s ugy tánczol, mint a részeg. Ha már most a szerencse 4833 30| mint a részeg. Ha már most a szerencse folyvást kerget 4834 30| folyvást kerget valakit, s a kincset utána szórja valakinek, 4835 30| utána szórja valakinek, az a valaki folyvást részeg. 4836 30| folyvást részeg. Ilyen volt a Faddi család, mely egy kis 4837 30| sorsban volt. E fajta emberek a kényelemben elpuhulnak, 4838 30| kényelemben elpuhulnak, a bajoktól elszoknak, s azt 4839 30| egyig mind panaszolkodik, s a panasz már három esztendős 4840 30| már három esztendős mióta a gabonaár folyvást száll, 4841 30| gabonaár folyvást száll, s a jobb árat némelyik be nem 4842 30| gabonakereskedő panaszkodik, a huszonegyedikről kérdés 4843 30| vakaródzáson kaptam néhányszor a Császárfürdöben. Máskor 4844 30| egy huszasból öt garast, s a maradékot a pinczérnek hagyta. 4845 30| öt garast, s a maradékot a pinczérnek hagyta. Most 4846 30| visszakapni; tehát gyanitom, hogy a csizmában tyukszem van, 4847 30| tyukszem van, s az öreg fél a szegénységtől, melynek terhét 4848 30| olyas jelt nem látok, mi a császárfürdőben való tartózkodást 4849 30| Itt visszadől az öreg a székbe, hogy a kilövendő 4850 30| visszadől az öreg a székbe, hogy a kilövendő puskatöltelék 4851 30| mit akarsz még mondani?~- A föltételt, urambátyám, - 4852 30| megmentené.~- Például, ha a nagysorsjegyet megnyerné.~- 4853 30| Magyarázgatám odább. A fürdőben van az asszony 4854 30| fürdőben van az asszony és a lány is. - Nem lehetetlen, 4855 30| Nem lehetetlen, hogy a rendkivül szép lány valakinek 4856 30| valaki hirtelen elvegye a lányt?~- Magam is azt gondolom.~- 4857 30| menyasszony.~- Ki volt az a féleszü?~- Történetesen 4858 30| van. - Nyögi az öreg, s a divánon végig nyujtózkodott.~ ~ 4859 31| A megfejtett talány.~Még egy 4860 31| cselédemet figyelmeztessem, és a szükséges orvosságért szalaszszam. 4861 31| orvosságért szalaszszam. A zajra Faddi is kijött, látta 4862 31| zajra Faddi is kijött, látta a végig nyult embert; de nem 4863 31| Negyedóra alatt észre hoztam a boldogtalant, cselédemmel 4864 31| cselédemmel levetkőztettem, s a külső szobában mindjárt 4865 31| helyezém. Mig igy lassankint a valódi nyugalom megtért, 4866 31| foghatom, mi köze lehetne a kegyed viszonyához?~- Jogilag 4867 31| nagybátyám, - egyetlen rokonom a széles világon, - valamint 4868 31| egykor erős ember sirt, mint a kis gyermek.~Amaz elájult 4869 31| Most mindjárt kórház lesz a szállás.~- Persze, hogy 4870 31| hármunk közül, t. i. én, a fekete kutya-fűszeres és 4871 31| hármunk rokonsága közül egy a másiknak gyermekével házasságra 4872 31| szédelegve, hát e szerint a fűszeres ezért akarta lányát 4873 31| hogy ön meddig élhet? s ami a legnyomorultabb, ezért számitott 4874 31| számitott az ön vesztére, hogy a fájdalom kipusztitsa, s 4875 31| fájdalom kipusztitsa, s a vagyon rámaradjon?~- No 4876 31| kegyednek egyesülése lányommal a rég remélt vagyont elüti 4877 31| vagyon e szerént...~- ...A kegyedé...~- Nem egészen,... 4878 31| tulajdonom fele részben, a másik rész kegyetek gyermekéé, - 4879 31| kegyed, - mondja lakóm, hogy a család a teljes megmenekülésben 4880 31| mondja lakóm, hogy a család a teljes megmenekülésben mennyire 4881 31| székbe, hogy kinyugodja a - nyugalmat.~- Fiam, - mondja 4882 31| hallgatagságomon, - hosszu utról jövök, a kétségbeesésből. Egy pár


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License