1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882
Chapter
501 4 | megnyuztam a felet, mint a pénzkupecz kivánta. A végrehajtás
502 4 | mint a pénzkupecz kivánta. A végrehajtás után főnökömhöz
503 4 | után főnökömhöz mentünk, - a zsidó a tizezer forintos
504 4 | főnökömhöz mentünk, - a zsidó a tizezer forintos ügynél
505 4 | fizetett-e vagy árvereltünk? A felelet az volt, hogy készpénz
506 4 | tizezerért kótyáltunk el; mert a kupecz nem egyezett a kétheti
507 4 | mert a kupecz nem egyezett a kétheti várakozásba. Főnököm
508 4 | várakozásba. Főnököm végignézte a kupeczet, szeme közé vágta
509 4 | kupeczet, szeme közé vágta a százast, és kibotozta; megfogadván,
510 4 | Ennél emberibb törvény volt a másik, melyben kétheti időt
511 4 | kétheti időt maga is csinál a fél, hat béressel kidobat,
512 4 | mesterség: megköszöntem a jövendőmondást, elbucsuztam
513 4 | mesterségtől, - megtanultam a mérnökséget, most itt vagyok.~
514 4 | mérnökséget, most itt vagyok.~A pinczér félbeszakasztotta
515 4 | pinczér félbeszakasztotta a beszélgetést, - a mérnök
516 4 | félbeszakasztotta a beszélgetést, - a mérnök két személyre ebédet
517 4 | egész napra jóllaktam.~Mire a levest az asztalra tette
518 4 | levest az asztalra tette a pinczér, elhatároztam, hogy
519 4 | elhatároztam, hogy megtanulom a jogot, keresztüleszem a
520 4 | a jogot, keresztüleszem a két évet; mert bátyám tanácsot
521 4 | izlett, mindenből ettem, hogy a mérnök fitymálásért ki ne
522 4 | nevessen. Ebéd vége felé a mérnök földicsérte a régi
523 4 | felé a mérnök földicsérte a régi jó világot, apáink
524 4 | világot, apáink barátságát, a falusi egyszerü életet,
525 4 | falusi egyszerü életet, a szentistváni búcsút, mikor
526 4 | tortával, s ugy eszi, mint a kenyeret. A jó öreg plébánost
527 4 | ugy eszi, mint a kenyeret. A jó öreg plébánost sem feledtük
528 4 | plébánost sem feledtük el, kitől a diákgyerek elkerült a bucsui
529 4 | kitől a diákgyerek elkerült a bucsui vásárban hat sátorközre,
530 4 | dupla porcziót kapott, mint a szoptatós dajka.~Mindenről
531 4 | kisasszonyról, ki régen ehette a jó libapecsenyét, hogy az
532 4 | szájának, és maradék fogaival a szomszédok becsületét rágta.
533 4 | szomszédok becsületét rágta. A mérnök elbeszélte, miként
534 4 | elbeszélte, miként járt a jó nénivel. Karácsonyi mulatságban
535 4 | asszonya előtt röhögve mondá a mérnökről, hogy Luczanapkor
536 4 | Tökéletesen igaz, - válaszola a mérnök, - karácsony éjszakáján
537 4 | karácsony éjszakáján fölültem a Luczaszékre, és megborzadva
538 4 | láttam, mikor Náni néni a többi boszorkány között
539 4 | között söprün nyargalt.~A jó beszélgetésben földerültem,
540 4 | földerültem, kérdezkedtem a városi körülmények iránt,
541 4 | élet?~- Türhető! - mondja a mérnök, - a város jobbára
542 4 | Türhető! - mondja a mérnök, - a város jobbára egyszőrü embereknek
543 4 | s mellettünk feszeleg a garasos arisztokráczia;
544 4 | én nem értem, hogy mi az a különféle arisztokráczia?~-
545 4 | mindent jó tudni. Az embereket a társadalomban hasonlitom
546 4 | társadalomban hasonlitom a kártyákhoz, melyekben négy
547 4 | különböző szin van, első a vörös,... ugy aztán a többi.
548 4 | első a vörös,... ugy aztán a többi. Hogy magyarán beszéljek,
549 4 | Hogy magyarán beszéljek, a szinekben egymás között
550 4 | között leghatalmasabbak a disznók; mert a náluknál
551 4 | leghatalmasabbak a disznók; mert a náluknál sorban kisebbeket
552 4 | már most az első szin, a vörös, jelentse a herczegeket,
553 4 | szin, a vörös, jelentse a herczegeket, grófokat, bárókat
554 4 | kendnek mondanának. Elütik a kereskedőt, kinek csak azt
555 4 | hány öregapja volt fölfelé, a család hirének megalapitásáig.
556 4 | háromszáz év mulva megemlegetik.~A fertálymágnás a második
557 4 | megemlegetik.~A fertálymágnás a második szin. Minden érdeme,
558 4 | az első szinhez, s mint a kenyér a tarisznyában a
559 4 | szinhez, s mint a kenyér a tarisznyában a sunka mellett
560 4 | a kenyér a tarisznyában a sunka mellett megkapja a
561 4 | a sunka mellett megkapja a sunkaszagot, - s a sötétben
562 4 | megkapja a sunkaszagot, - s a sötétben a szagával bolonditja
563 4 | sunkaszagot, - s a sötétben a szagával bolonditja az éhest,
564 4 | bolonditja az éhest, nappal pedig a rövidlátót, ki szembe nem
565 4 | ki szembe nem mer nézni.~A harmadik szin, kedves barátom,
566 4 | harmadik szin, kedves barátom, a tanult emberek csoportja, -
567 4 | tagadhatatlan hatalom; mert a társadalom rájuk szorul,
568 4 | szorul, s ez lenne okvetlen a leghatalmasabb, ha pénze
569 4 | hason másznának előtte; de a munkadij leszállitja értékét
570 4 | valódi becsét az észnek. A tolvaj kikapja a huszonötöt,
571 4 | észnek. A tolvaj kikapja a huszonötöt, s elhiszi, hogy
572 4 | huszonötöt, s elhiszi, hogy a számla ki van fizetve. Az
573 4 | fizetve. Az inas eltöri a drága üveget, - fölpofozzák, -
574 4 | üveget, - fölpofozzák, - s a tacskó megadta az üvegnek
575 4 | mérnök megkapta diját, - a másik az hiszi: az ész annyit
576 4 | hiszi: az ész annyit ér, a mennyit érette adott.~Végre
577 4 | adott.~Végre következik a negyedik szin, mely Parisban,
578 4 | Londonban, Bécsben és Pesten a tőkepénzesek csoportjából
579 4 | befolyást, hatalmat ad annak a Nro 1-nek, kit a véletlen
580 4 | ad annak a Nro 1-nek, kit a véletlen sors egy halom
581 4 | százezerek urává tett. Az a számbeli 1, - hatalmas lett;
582 4 | hatalmas lett; pedig ha a 0000000-kat a sors elkapja
583 4 | pedig ha a 0000000-kat a sors elkapja mellőle, tolvajnak
584 4 | arisztokrácziánk van, melyből a legkövérebb éppen oly szemtelen,
585 4 | éppen oly szemtelen, mint a makkdisznó, mely ha véletlen
586 4 | véletlen adutt lesz, - még a vörös disznót is elüti;
587 4 | nem elégli, hogy vaktában a másik mellé esik; hanem
588 4 | ráfekszik, gyomrozná és kiszivná a pirosát, hogy a maga halvány
589 4 | kiszivná a pirosát, hogy a maga halvány pofájára kelendőbb
590 4 | hogy minden kártyaszinben a disznókról beszéltem, -
591 4 | példányokról, melyek, mint a nagy tüz mellett főlő tüdő,
592 4 | főlő tüdő, nem férnek meg a fazékban. Ha a tüz kialszik,
593 4 | férnek meg a fazékban. Ha a tüz kialszik, vagy egy jó
594 4 | való hideg vizet öntenek a fölforrt tüdőre, behuzódik
595 4 | fölforrt tüdőre, behuzódik a fazékba, s ujra megfér a
596 4 | a fazékba, s ujra megfér a maga helyén.~- Ebből a negyedik
597 4 | megfér a maga helyén.~- Ebből a negyedik osztályból vannak
598 4 | egyik füszerrel kereskedik, a másik gabonával. Mindkettő
599 4 | Mindkettő egy időben került a városba, nem éppen szembetünő
600 4 | miképpen használták: elmondom. A füszerkereskedő kibérelt
601 4 | kibérelt olyan boltot, mely a gabonavásárhelynek tőszomszédja.
602 4 | észszel kitalálta, hogy a paraszt mindig keres valami
603 4 | keres valami vadat, melyet a hol megtalál, azzal megcsipeti
604 4 | nyakára penészesedett; mert a hetivásári nép megszokott
605 4 | olajat, azzal biztatván a kereskedőt, ha jót ad, máskor
606 4 | máskor is megkeres, - mondja a fűszeres, - ritka olajat
607 4 | olajat adok, görbe olajfának a levét, ezt fél Magyarországon
608 4 | akit maga küld.~Barátom, - a görbe fának olaja megmentette
609 4 | fának olaja megmentette a kereskedőt és meg is gazdagitotta.
610 4 | is gazdagitotta. Eleinte a falusiak lassanként jöttek,
611 4 | mivel más boltban is kérték a görbe fának olaját; de az
612 4 | tagadólag válaszoltak, - a népbizalom megszentesité
613 4 | népbizalom megszentesité a közhitet, s a fűszeres ma
614 4 | megszentesité a közhitet, s a fűszeres ma nagy vagyonnak
615 4 | fűszeres ma nagy vagyonnak ura. A gabonakereskedő nem nyult
616 4 | egyszerü magyar ember, kit a legelső tanácsadó rászedett,
617 4 | következetesen nyertek. A bab a magtárba beöntetett,
618 4 | következetesen nyertek. A bab a magtárba beöntetett, hogy
619 4 | eladni. Hogy meg ne lepjék a zsizsikek, minden évben
620 4 | zsizsikek, minden évben eladta a babot ugy, hogy a mennyit
621 4 | eladta a babot ugy, hogy a mennyit eladott egy napon
622 4 | frisset. Negyedik évben a babot kipusztitotta valami
623 4 | valami féreg, az alföldről a felsőbb vidékre jöttek a
624 4 | a felsőbb vidékre jöttek a ráczok babot keresni, -
625 4 | első gabonakereskedő.~Ez a két ember tökéletesen elégedett
626 4 | tökéletesen elégedett lehetne, ha a kártyacsomóban megférne.
627 4 | disznó akar lenni, hogy a másikat elüthesse.~ ~
628 5 | mondva, Pista öcsém, ha a világot körül lehetne venni
629 5 | fallal, bátran fölirhatnák a kapura, hogy az egész világ
630 5 | Példának okáért: az én ősöm a török háboruban egy basával
631 5 | ölre kapott, egymást verték a földhöz, a török kiszedte
632 5 | egymást verték a földhöz, a török kiszedte ősömnek minden
633 5 | ősöm pedig öklét dugta a basának szájába, s oly erővel
634 5 | szájába, s oly erővel tolta a torkába, hogy megfult. Nemesi
635 5 | megfult. Nemesi czimerünkbe a basa helyett medvét engedtek
636 5 | rajzolni, s egy markos magyar a medvének száját kettérepeszti.
637 5 | maradékaiknak, s elhittük, hogy a szimbolikus medvével természetben
638 5 | igazi medve az üstökkel a fejünk bőrét is lehuzná,
639 5 | jelvényét.~Mosolyogva nézzük a polgárt, ha batárban ül.
640 5 | kövér esztendő tekint ki a batárnak ablakán, s mi ráfogjuk,
641 5 | hogy elkapja fejét, ha a kocsiablakon át meglát egy
642 5 | huszonnégy gomb van varrva a szétrepesztett száju farkassal
643 5 | legyünk egészen bolondok, az a polgár sem az, - röhögi
644 5 | polgár sem az, - röhögi a czimeres gombot, mert az
645 5 | oroszlánját jobban bámulják a heti vásáros parasztok,
646 5 | vásáros parasztok, mint a liberiás inasnak huszonnégy
647 5 | gombját.~Mikor lesz vége a komédiának? mikor keressük
648 5 | az egyénben, s hol van az a Foulton, Franklin vagy Stephenson,
649 5 | vagy Stephenson, ki azt a mértéket fölfedezi, melyen
650 5 | mérni?~Ha majd bemegyünk a városba, a gabonavásárhelynek
651 5 | majd bemegyünk a városba, a gabonavásárhelynek sarkán
652 5 | gabonavásárhelynek sarkán meglátjuk a nagy fekete faragványt,
653 5 | kutyát, s messziről inti a jámbor falusit, hogy itt
654 5 | jámbor falusit, hogy itt az a bolt, melyben a görbe fának
655 5 | hogy itt az a bolt, melyben a görbe fának olaját árulják.~
656 5 | görbe fának olaját árulják.~A gazda a boltnak elején áll,
657 5 | olaját árulják.~A gazda a boltnak elején áll, fején
658 5 | surranhasson, koronkint kikiált a boltból egy megszokott szöveget,
659 5 | Ittkaphatósáfránymagyarborsfaolajárpakásaszegfüszegfehérgyömbérafeketekutyaczimalatt!~A fekete kutya czim alatt
660 5 | kutya czim alatt megüti a falusi atyafinak füldobját,
661 5 | füldobját, lekeriti tarisznyáját a válláról, bevásárolja mindazt,
662 5 | bevásárolja mindazt, mit az anyjuk a szájába rágott, s még a
663 5 | a szájába rágott, s még a keritésen át is utánakiabálta,
664 5 | át is utánakiabálta, hogy a fekete kutya czim alatt
665 5 | magyarborsot adjatok, - ordit a főnök. A paraszt csodálkozik,
666 5 | adjatok, - ordit a főnök. A paraszt csodálkozik, s az
667 5 | kérdi.~- Miért abból, amit a karácsonyeste mértek?~-
668 5 | van, kövérebb hizót ölnek.~A paraszt elhiszi, megköszöni
669 5 | nem megy.~- Szerezd meg a fontot, - kiabál a gazda,
670 5 | Szerezd meg a fontot, - kiabál a gazda, mikor már látja,
671 5 | gazda, mikor már látja, hogy a mérték az egyensulyt elérte, -
672 5 | nagyobb tévesztésül belenyul a fiókba, hogy majd ő szerzi
673 5 | összefogott három ujját belöki a mértékbe, hogy az ámitás
674 5 | kapott ki néhány szemet, a mennyivel az inas valóban
675 5 | valóban megszerezte, hanem a számitó kereskedő szerencsésen
676 5 | szerencsésen megint visszalopja. A paraszt meg van elégedve, -
677 5 | paraszt meg van elégedve, - a kereskedő pedig nem vesztett,
678 5 | kereskedő pedig nem vesztett, és a pintyet élete hosszára megfogta.
679 5 | élete hosszára megfogta. A heti vásárnak délelőttjén
680 5 | délelőttjén ezer ember fordul meg a boltban, két legény, négy
681 5 | két legény, négy inas, a feleség és egyik leánya
682 5 | egyik leánya szolgálnak a vásárlóknak. Egy délelőtt
683 5 | tetszik? mennyi tetszik? Csak a gazda nem mozdul az iróasztaltól.
684 5 | figyelhessen embereire és a vásárlókra. Élénk szeme
685 5 | Élénk szeme mindent lát, a vad zsibajban kiösmeri az
686 5 | ha gyanús pofa tolakodik a tömegbe, hogy hátra nyulva,
687 5 | csipve; de lármát nem üt vele a kereskedő, hogy vevőit a
688 5 | a kereskedő, hogy vevőit a gyanuval el ne riaszsza.
689 5 | gyanuval el ne riaszsza. A tolvaj czélt érvén, a legényekhez
690 5 | riaszsza. A tolvaj czélt érvén, a legényekhez vagy inasokhoz
691 5 | megyen, hogy valamit vegyen. A gazda ekkor remekel, s mintha
692 5 | acht (azaz vigyázz,) - mire a másik az egyszeregyből viszszafelel:~-
693 5 | Hat meg kettő? kérdi ujra a gazda, (azaz: a hatodik
694 5 | kérdi ujra a gazda, (azaz: a hatodik fiókból lopott két
695 5 | lopott két font rizskását.)~A tolvaj angyali nyugalommal
696 5 | gyantát, odavet egy huszast, s a kis boltosinas kifogja a
697 5 | a kis boltosinas kifogja a rizskásának árát, megmondja
698 5 | rizskásának árát, megmondja a csudálkozónak, hogy a gyantáért
699 5 | megmondja a csudálkozónak, hogy a gyantáért jár egy krajczár,
700 5 | krajczár.~- Rizskása? kérdi a tolvaj.~- Igen, - felel
701 5 | elfeledte ön, hogy már a zsebében van? Alásszolgája!
702 5 | betanult hideg vérrel, s a tolvaj örül, hogy hátbaütés
703 5 | sár közepébe lökjék ki. A közönség semmit sem vesz
704 5 | zavartalan végzi vásárlásait a boltban; mert itt meg nem
705 5 | szégyenitenek senkit, - s a kereskedés hires, hogy nem
706 5 | hogy nem veszik gyanuba a becsületes embereket.~Bemutattam
707 5 | becsületes embereket.~Bemutattam a gazdát a Fekete kutya czim
708 5 | embereket.~Bemutattam a gazdát a Fekete kutya czim alatt.
709 5 | fogja meg vásárlóit, mint a madárenyv a csizt vagy kendericzét.~
710 5 | vásárlóit, mint a madárenyv a csizt vagy kendericzét.~
711 5 | vagy kendericzét.~Menjünk a fizikai laboratóriumba.~
712 5 | fizikai laboratóriumba.~A főnök az ebéd utáni órákban
713 5 | ebéd utáni órákban tartja a természettani előadásokat.
714 5 | természettani előadásokat. Ebéd után a közönség nyugszik, az ebédet
715 5 | nyugszik, az ebédet megették, a szakácsnék a déli szennyest
716 5 | ebédet megették, a szakácsnék a déli szennyest mosogatják,
717 5 | mosogatják, s ez órában a fűszereseknek békét hagynak.
718 5 | fűszereseknek békét hagynak. A főnök egyenkint viszi az
719 5 | egyenkint viszi az inasokat a hátulsó raktárba. A kaszárnyából
720 5 | inasokat a hátulsó raktárba. A kaszárnyából három prófontot
721 5 | egy hétig hagyta száradni a raktárnak zugában. A kis
722 5 | száradni a raktárnak zugában. A kis fiu baltával tördeli
723 5 | fiu baltával tördeli szét a kemény süteményt, s egy
724 5 | süteményt, s egy nagy reszelővel a prófuntról leszedi a barna
725 5 | reszelővel a prófuntról leszedi a barna héjat, a porosát kitisztitja,
726 5 | prófuntról leszedi a barna héjat, a porosát kitisztitja, a nagyon
727 5 | a porosát kitisztitja, a nagyon öreget gondosan kiválogatja,
728 5 | gondosan kiválogatja, s addig a főnök szidja a bolond parasztot,
729 5 | s addig a főnök szidja a bolond parasztot, hogy kanálszámra
730 5 | kanálszámra hinti ételébe a borsot, pedig attól idő
731 5 | előtt elviszi az ördög. A tanulatlan kis csacsi elhiszi,
732 5 | kis csacsi elhiszi, hogy a gazdának megrepedne a szive,
733 5 | hogy a gazdának megrepedne a szive, ha oka lenne, hogy
734 5 | szive, ha oka lenne, hogy a paraszt tiszta mérget eszik, -
735 5 | utasitásra figyelmesen vigyáz, a prófonthéjnak átreszelt,
736 5 | átreszelt, megszitált részeit a törött bors közé keveri,
737 5 | törött bors közé keveri, a vegyületet garasos mértékkel
738 5 | papirszeletkékre méri, begöngyöli, s a jövő heti vásáron a gazdának
739 5 | begöngyöli, s a jövő heti vásáron a gazdának jó szive megkapja
740 5 | már ösmered, Pista öcsém, a füszerkereskedőt hétköznap, -
741 5 | föl buzás zsákjai között a gabonakereskedőt, Faddi
742 5 | félre ne értsük egymást, - a buzakereskedő Szegeden nemzetes
743 5 | ezt hétköznap mondom; mert a kereskedőnek hétköznapi
744 5 | mint hétköznapi ruhája. A hétnek közönséges napjai
745 5 | közönséges napjai az üzleté, - a közönség, mellyel részletekben
746 5 | részletekben üzérkedik, a nép, ez a kevéssel törődő
747 5 | részletekben üzérkedik, a nép, ez a kevéssel törődő osztály,
748 5 | osztály, mely vékonyan adja a czimet annak, kitől vesz,
749 5 | vagy kinek elad valamit, s a valóért valót ád, vagy a
750 5 | a valóért valót ád, vagy a valóért valót kap. A nép
751 5 | vagy a valóért valót kap. A nép azt süvegeli és czimezi,
752 5 | egész nap hóna alatt tartja a csapófát, télen a hidegben,
753 5 | tartja a csapófát, télen a hidegben, nyáron a melegben
754 5 | télen a hidegben, nyáron a melegben ott látod a hóna
755 5 | nyáron a melegben ott látod a hóna alatt a csapófának
756 5 | melegben ott látod a hóna alatt a csapófának felét előre,
757 5 | tudja használni Faddi uram a csapófát! Ha vevő nincsen,
758 5 | csapófát! Ha vevő nincsen, a csapófának orrával rajzolja
759 5 | az összeadandó számokat a porlepett hombárnak oldalára, -
760 5 | porlepett hombárnak oldalára, - a bolt előtt elmenőnek a csapófával
761 5 | a bolt előtt elmenőnek a csapófával köszönt, akivel
762 5 | akivel beszélgetni akar, a csapófával inti viszsza, -
763 5 | ha kövér háta viszket, a csapófát taszitja dolmánya
764 5 | taszitja dolmánya alá, s a balhát bizonyosan elsikálja
765 5 | bizonyosan elsikálja vele, - ha a légy a fülére száll, a csapófával
766 5 | elsikálja vele, - ha a légy a fülére száll, a csapófával
767 5 | ha a légy a fülére száll, a csapófával suhint a füle
768 5 | száll, a csapófával suhint a füle felé, s a szemtelen
769 5 | csapófával suhint a füle felé, s a szemtelen szárnyas nem kivánkozik
770 5 | vissza többet, - ha leül a pozsonyi mérőre, maga elé
771 5 | mérőre, maga elé állitja a csapófát, s állát rátámasztja,
772 5 | állát rátámasztja, hogy a nagy fejet az is tartsa.
773 5 | helyezkedik Faddi uram, ha beüt a zabnak ára! Ilyenkor a csapófát,
774 5 | beüt a zabnak ára! Ilyenkor a csapófát, mint a huszár
775 5 | Ilyenkor a csapófát, mint a huszár a kardot, megsuhogtatja
776 5 | csapófát, mint a huszár a kardot, megsuhogtatja feje
777 5 | Kényesen leereszti maga mellé a csapófát, s mint a három
778 5 | mellé a csapófát, s mint a három napos huszárhadnagy,
779 5 | három napos huszárhadnagy, a kardjára támaszkodva, egész
780 5 | csak mellesleg mondom meg a nagyon kivételes ellentétet,
781 5 | hogy Faddi uram mit árul? A kedvetlen kereskedő a hombárba
782 5 | árul? A kedvetlen kereskedő a hombárba vágja a csapófát,
783 5 | kereskedő a hombárba vágja a csapófát, s alig hallhatólag
784 5 | kevesebb, mint: két garas! A leggyalázatosabb árak mellett
785 5 | olcsóbbért ad, mint más. Ezt a számot nem fogják kihuzni
786 5 | számot nem fogják kihuzni a lutriban. Ez egyetlen számmal
787 5 | ő folyvást ternót; hanem a csapófát ne feledjük ki.~
788 5 | feledjük ki.~Megalkudott a falusi atyafival, - az a
789 5 | a falusi atyafival, - az a telezsákot a mérőbe üriti,
790 5 | atyafival, - az a telezsákot a mérőbe üriti, Faddi uram
791 5 | ágyut sütögetnének. Az alatt a csizmája hegyével szerencsésen
792 5 | hegyével szerencsésen megrugja a mérőt, melyben a mag alább
793 5 | megrugja a mérőt, melyben a mag alább esik, s az öt
794 5 | ad, mint mások, - kettő a drágább árra esik, mikor
795 5 | ötödik, vagy ha jól megrugta a mérőt, a hatodik garas az
796 5 | ha jól megrugta a mérőt, a hatodik garas az övé. Egy
797 5 | bemér ezer, kétezer mérőt, s a rugásból bekeres két-három
798 5 | hatszor kell kérdezni, hogy a feleletet megértse valaki;
799 5 | leszünk, - azért nem engedi a sarat elkotortatni a magtár
800 5 | engedi a sarat elkotortatni a magtár elől, hogy száraz
801 5 | hogy nem az utczára, hanem a hombárba löki, s kiméri
802 5 | hombárba löki, s kiméri a molnárnak, hogy hova hamarább
803 5 | beérték egy esztendeig, - a hat soros levelet kis szeletkékre
804 5 | szeletkékre firkantották, s a maga szárnyába gyürték a
805 5 | a maga szárnyába gyürték a mostani szines és szintelen
806 5 | napot félivre irunk, holott a felső-örsi prépostságnak
807 5 | kiadva, hogy én akkorát csak a lánczhuzó gyereknek küldök,
808 5 | vagy, Istók öcsém, - mondja a mérnök, most mész be a nagyvilági
809 5 | mondja a mérnök, most mész be a nagyvilági diátrumba, -
810 5 | hanem azt gondolom, hogy a városig töltsük az időt
811 5 | különben elbóbiskolnánk, s a két fej nagyon összeütődhetnék.~
812 5 | összeütődhetnék.~Megismerted a két példányt hétköznap,
813 5 | hétköznap, kisütöttem őket a maguk zsirjában, - most
814 5 | zsirjában, - most bemutatom őket a vasárnapi lében, füszerezve,
815 5 | szagos lével, betálalva a nagy piaczon, hova a többi
816 5 | betálalva a nagy piaczon, hova a többi is eljár, hogy egymást
817 5 | egymást bolonditsa.~Keverjük a kártyát, miképpen esnek
818 5 | kártyát, miképpen esnek a lapok?~ ~
819 6 | mint gazok.~Szerencsére a sárgát és fényest nem lehet
820 6 | arany helyett árulni; mert a hamis aranyat a választóviz
821 6 | árulni; mert a hamis aranyat a választóviz megfeketiti.
822 6 | becsületét, s jaj nekik, ha a borotva fogott. Az emberi
823 6 | gondolkozva végzi, hanem a szavakat az ajkán mozgatva
824 6 | mondja el, s föltéve, hogy a Miatyánkot mondaná, lesd
825 6 | ki, hogy hányszor áll meg a szája, s hogy hová néz a
826 6 | a szája, s hogy hová néz a szeme? mert a kire néz,
827 6 | hogy hová néz a szeme? mert a kire néz, azon lát valamit,
828 6 | néz, azon lát valamit, s a megjegyzést a Miatyánkba
829 6 | valamit, s a megjegyzést a Miatyánkba keveri.~No, látsz
830 6 | No, látsz egyet, - azt a barna selyemruhás nőt; már
831 6 | Miatyánk Isten, ki vagy a mennyekben (megállt, a harmadik
832 6 | vagy a mennyekben (megállt, a harmadik padba most ül be
833 6 | itt van?)~- Szenteltessék a te neved, jőjön el a te
834 6 | Szenteltessék a te neved, jőjön el a te országod, legyen meg
835 6 | te országod, legyen meg a te akaratod (megint megállt,
836 6 | előbb érkezettre néz, s a finom bársonyköpenyre czélozva,
837 6 | annak, el is hiszem, - ha a sáfrányjuk is olyan echt
838 6 | miképpen mennyben, ugy a földön is. Mindennapi kenyerünket
839 6 | apám is pecsenyét evett a kenyér mellé, - s ha akarta,
840 6 | harapott mint kenyeret. Hát a te apád evett-e husvét napján?)~-
841 6 | napján?)~- és bocsásd meg a mi büneinket, miképpen mi
842 6 | vétetteknek (megint megállt, a harmadik padban ülő asszony
843 6 | s az imádkozó meglátja a karpereczeket. No, ezt nem
844 6 | kerékkötőláncz. Persze, a kezei megdagadnak télen
845 6 | az olajméréstől. - Tudom, a kesztyüjét mondva csináltatta
846 6 | külön fára.)~- és ne vigy a kisértetbe, de szabadits
847 6 | kisértetbe, de szabadits meg a gonosztól. Amen. (Imádkozni
848 6 | Amen. (Imádkozni sem lehet a félbolondtól, - jobbra balra
849 6 | jobbra balra kapkodja a fejét, hogy lássák kalapja
850 6 | lássák kalapja mellett azt a nagy georginiát, akkora,
851 6 | szivacs.)~Csakugyan fölkel a megbotránkozott imádkozó, -
852 6 | megbotránkozott imádkozó, - a tulsó sorban lévő padokból
853 6 | egy sorral előbbre, mint a bársonyköpenyes asszony.~
854 6 | észre, hogy ösmerőse van a tulsó soron. Borotváló eszköze
855 6 | észrevételeivel.~- Azt gondoltam, hogy a zsizsik megette mindenestül, -
856 6 | hogy előre furakodott. A légy is az orrára ül az
857 6 | erőlködik Istenhez térni, s a szentegyház boltozatjára
858 6 | keresi szent Lázárt, hogy a fájdalmas kép szánalomra
859 6 | fohászkodik, - nagyobbat a kövezeten térdepelő koldusnál,
860 6 | egész vékonyából fujtatja a nyögést, hogy kiolvaszszon
861 6 | nyögést, hogy kiolvaszszon a czifra asszonyságból egy
862 6 | asszonyságból egy garast. A nyögés vagy a gonoszkodás
863 6 | egy garast. A nyögés vagy a gonoszkodás oldalt nézet
864 6 | gonoszkodás oldalt nézet a bársonyköpenyes nővel, s
865 6 | gabonászsákot varr, - ujja nem érzi a finomat.~Még egyszer föltekint
866 6 | Lázárra, most hosszan nézi a félmeztelen testnek sebeit,
867 6 | adna annak, aki már szent (a mostani nyomorultnak alig),
868 6 | pártfogó válnék belőle. A husz rőf posztóval végképp
869 6 | végképp megerőltette magát, a mai vasárnapon kegyesen
870 6 | vetélytársnője fölött. Áttekint a tulsó sorra, hogy mit mondhatna
871 6 | mit mondhatna még felőle. A gabonakereskedőné (most
872 6 | gyémántos gyürü ragyogott, s a fény a fűszeresnének (az
873 6 | gyürü ragyogott, s a fény a fűszeresnének (az volt)
874 6 | fűszeresnének (az volt) a szemébe villant.~- Malomkövet,
875 6 | galambom, nem gyémántot, mondja a fekete kutya czim alattné,
876 6 | imádkoznak az asszonyok a szentegyházban, s ha véletlen
877 6 | arczuk vörös lesz, mint a répalé, mert a lelkiismeretnek
878 6 | lesz, mint a répalé, mert a lelkiismeretnek nyársa erősen
879 6 | bizonyosan tudja azt is, hogy a másik mit kevert a Miatyánk
880 6 | hogy a másik mit kevert a Miatyánk közé.~Barátom!
881 6 | városban mindent tudnak, a pletyka jó izün esik; tehát
882 6 | izün esik; tehát élvezik a titkos gyönyört, hogy másról
883 6 | másról mondhatnak valamit. A mise után elmennek az asszonyok
884 6 | Lázárt,) mi volt rajta, s a szentegyházban súgva mondott
885 6 | gondoltak.~Mondtam, hogy a méltóságos arisztokrata
886 6 | szaladni mutogatás végett. A harisnyás inasnak térdig
887 6 | megkérdik, ki sétáltatja ezt a lajhárt, ki csak térdig
888 6 | ember, térden alól majom? A garasos arisztokrácziában
889 6 | garasos arisztokrácziában a nők czipelik az utczára
890 6 | nők czipelik az utczára a firmát, a nő, mint a ruhatartóállvány
891 6 | czipelik az utczára a firmát, a nő, mint a ruhatartóállvány
892 6 | utczára a firmát, a nő, mint a ruhatartóállvány szedi fel
893 6 | ruhatartóállvány szedi fel a drága, nehéz anyagokat,
894 6 | portékát, s mutogatja, hogy ez a miénk, itt a kifizetett
895 6 | mutogatja, hogy ez a miénk, itt a kifizetett árjegyzék a zsebemben.
896 6 | itt a kifizetett árjegyzék a zsebemben. Az élő ruhaállvány
897 6 | ruhaállvány izzad, nyög a teherhordásban, a szolgáló,
898 6 | nyög a teherhordásban, a szolgáló, inas göngyölte
899 6 | szolgáló, inas göngyölte a füzött derékba, s a pecsenyezsir
900 6 | göngyölte a füzött derékba, s a pecsenyezsir a képükön veri
901 6 | derékba, s a pecsenyezsir a képükön veri ki magát.~Menj
902 6 | képükön veri ki magát.~Menj a boltba, mikor kelmét vásárolnak.
903 7 | A makkhetes.~Kezdődik az én
904 7 | beszéli lakóm, tudtam, hogy a sors meg fog szapulni, hogy
905 7 | hogy ki áztassa lelkemből a hajdani elkényeztetést;
906 7 | elkényeztetést; de hogy a mosófával ugy hozzám vágjon,
907 7 | s elvezetett egyenesen a "Fekete kutyához." Utközben
908 7 | tekintsek be; hanem előbb a másikhoz vezet. Ő elöl ment,
909 7 | másikhoz vezet. Ő elöl ment, a boltban halkan morgott az
910 7 | rám mutatva mondá: Ez az.~A fűszeres intett, hogy menjek
911 7 | intett, hogy menjek utána.~A család a háznak emeletén
912 7 | hogy menjek utána.~A család a háznak emeletén lakott.
913 7 | háznak emeletén lakott. A konyhán mentünk keresztül,
914 7 | konyhán mentünk keresztül, a szakácsnő éppen egy izmos
915 7 | izmos borjuczombot vett ki a takaréktüzhelyből, s a pecsenyének
916 7 | ki a takaréktüzhelyből, s a pecsenyének akart állni,
917 7 | állni, hogy azt fölvagdalja. A fűszeres azonnal utasitá
918 7 | fűszeres azonnal utasitá a szakácsnőt, hogy ne siessen;
919 7 | mikor kell tálalni. Ha a szakácsnő a nagy villát
920 7 | tálalni. Ha a szakácsnő a nagy villát belém löki,
921 7 | az első pillanatra, hogy a szakácsnő gyakrabban süt
922 7 | asszony jó étvággyal eszik a vesésebb részből. A másik
923 7 | eszik a vesésebb részből. A másik ablaknál egy deli
924 7 | nyájasan bólinta felém. A fűszeres röviden értesité
925 7 | röviden értesité nejét, hogy a kis Adolfnak én leszek tanitója.
926 7 | hogy észrevétele lenne, a gazda leült az ablakközbe,
927 7 | pedig hagytak állni, mint a vallatásra kisért ludlopót.~
928 7 | gyermekségemtől megtanitott a társadalmi szokásokra, rendesen
929 7 | nem csaptam össze, mint a bakaközlegény, kezeimmel
930 7 | jobbommal helyesen kisértem a szavakat, hogy ne ijedjenek
931 7 | ijedjenek meg első látásra, hogy a fiut a körömrágásra találom
932 7 | első látásra, hogy a fiut a körömrágásra találom megtanitani.~-
933 7 | kenyér sem jut mindenkinek. A mi inasunk több pecsenyét
934 7 | vannak árnyalatai, mint a kereskedőségnek. Kegyetek
935 7 | kereskedőségnek. Kegyetek szerencsésen a főtéren foglalkoznak, uri
936 7 | kényelemben részesülnek, mig a szatócs a szomszéd utczában
937 7 | részesülnek, mig a szatócs a szomszéd utczában kocsonyát
938 7 | az asszony elhallgatott. A fűszeres vette át a társalgást,
939 7 | elhallgatott. A fűszeres vette át a társalgást, hihetőleg, hogy
940 7 | vele bánni, ha rajta kezdi a tapasztalást?~- Ne ijedjen
941 7 | tőlem, hogy miért melegit a gyertyának lángja oldalt
942 7 | megmondom az okát; mert a melegség, természeténél
943 7 | törekszik, s minthogy ezt a példával bebizonyitom, kegyed
944 7 | szabad erőltetni.~- Beteg a gyermek? Kérdem szükségképpen.~-
945 7 | Kérdem szükségképpen.~- Az a kölyök? mondja az apa csudálatos
946 7 | Ugy ne féltse kegyed a könyvektől, szólék, az asszony
947 7 | merem mondani, hogy Adolfot a könyvek meghagyják erejében,
948 7 | változást idézik elő benne, hogy a gombkötőinasokkal való verekedést
949 7 | asszony, ugy czimezve, mint a bakakáplárt.~- Ebbe nem
950 7 | illedelmes főhajtással.~Most a távolabb való szobákból
951 7 | kutyavonitást hallánk, a székeket hallánk földülni,
952 7 | fölismerhetni.~- Mama! - kiált a fiu, - Hektor föltaszitotta
953 7 | Hektor föltaszitotta azt a nagy olajos üveget, mit
954 7 | nagy olajos üveget, mit a papa a székre tett tegnap.~-
955 7 | olajos üveget, mit a papa a székre tett tegnap.~- Hol
956 7 | székre tett tegnap.~- Hol a korbács? Pattant föl a fűszeres,
957 7 | Hol a korbács? Pattant föl a fűszeres, negyven font olajnak
958 7 | Mondja az asszony, elkapva a fiut, hogy a felbőszült
959 7 | asszony, elkapva a fiut, hogy a felbőszült apa ellen védelmezze.~-
960 7 | Köszönd, gazember, hogy a tanitó ur itt van, különben
961 7 | meghámoználak. Fenyegeti a fűszeres vérben forgó szemekkel.
962 7 | ki tudja, mit jelentett a családi szótárban a nézés,
963 7 | jelentett a családi szótárban a nézés, aztán a csöngettyühuzót
964 7 | szótárban a nézés, aztán a csöngettyühuzót rántá meg
965 7 | megindult az ebédlő felé. A fűszeres utána ballagott;
966 7 | Adolfra illeszti. Megvártam a házi kisasszonyt, hogy elől
967 7 | kisasszonyt, hogy elől eresszem.~A fiatal lány az előbbi jelenet
968 7 | Kivel jött kegyed tegnap a városba?~- Egy mérnök barátommal.~-
969 7 | nevét e házban kimondani, a többit ő mondhatja meg.
970 7 | vigaszt cseppentett lelkembe. A hölgyet magam előtt bocsátám,
971 7 | olajboritott padlón mentünk a harmadik szobába. Ott volt
972 7 | láttam. Beléptemkor jöttek a többiek, még három lány,
973 7 | még három lány, idősebbek a fiunál; ez magyarázza, hogy
974 7 | Óvatosan vigyáztam, hogy a gömbölyü asztalnál helyemet,
975 7 | gömbölyü asztalnál helyemet, a legutolsó helyet, gyorsan
976 7 | kitaláljam, s alkalmat ne adjak a rendreutasitásra. A részvét
977 7 | adjak a rendreutasitásra. A részvét már megcsendesité
978 7 | mert csak egyen nem volt a divatos gyöngyhimzetes szalag,
979 7 | Rózsának szólitá az anya a legidősebb hölgyet, - ő
980 7 | Mellettem Adolf vihogott; mert a békekötés jól ütött ki,
981 7 | most ujra nevet, bizonyosan a kutyakomédiát röhögi, mikor
982 7 | kutyakomédiát röhögi, mikor a megkorbácsolt állat az olajos
983 7 | az olajos üveget leverte a székről. Anyja látta, érté
984 7 | székről. Anyja látta, érté a vigyorgást, - mert ujjaival
985 7 | mert ujjaival intett a gyereknek, hogy jobb lesz
986 7 | szükséges tanulmányozni a szokásokat, hogy ellenkező
987 7 | egész esztendőnek folytán a levesben a morzsolt tésztát
988 7 | esztendőnek folytán a levesben a morzsolt tésztát hétköznapon
989 7 | megforditva. Ki hinné, hogy a legizesebb levestől undorodtam
990 7 | sózták. Hozzátörődtem, s mint a kecske, ételen kivül is
991 7 | ételen kivül is nyaltam a sót. Helyet választottam,
992 7 | ellenkező szokást találtam. Én a levesbe megizlelés előtt
993 7 | megizlelés előtt belöktem a megszokott tetemes sóadagot.
994 7 | szólt, - eszemhez mérte a bolondériát, s várta, hogy
995 7 | elsárgult mérgében; mert a sóadag annyi volt, mint
996 7 | gyötrelemmel szoktam le a sózásról. Nem mertem megmondani,
997 7 | elnézők.~Fűszereséknél azt a kenyeret ettem, amit cserében
998 7 | munkáért adtak, azonban a közélet bizonyitja, hogy
999 7 | tessék előre megtanulni, hogy a várból ki ne kergessenek.
1000 7 | szentül elhatároztam.~A kanalat egyformára találtam
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882 |