Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1848 1
2 2
5 1
a 4882
abba 3
abban 16
abból 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4882 a
2162 az
1633 hogy
1045 s
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882

     Chapter
501 4 | megnyuztam a felet, mint a pénzkupecz kivánta. A végrehajtás 502 4 | mint a pénzkupecz kivánta. A végrehajtás után főnökömhöz 503 4 | után főnökömhöz mentünk, - a zsidó a tizezer forintos 504 4 | főnökömhöz mentünk, - a zsidó a tizezer forintos ügynél 505 4 | fizetett-e vagy árvereltünk? A felelet az volt, hogy készpénz 506 4 | tizezerért kótyáltunk el; mert a kupecz nem egyezett a kétheti 507 4 | mert a kupecz nem egyezett a kétheti várakozásba. Főnököm 508 4 | várakozásba. Főnököm végignézte a kupeczet, szeme közé vágta 509 4 | kupeczet, szeme közé vágta a százast, és kibotozta; megfogadván, 510 4 | Ennél emberibb törvény volt a másik, melyben kétheti időt 511 4 | kétheti időt maga is csinál a fél, hat béressel kidobat, 512 4 | mesterség: megköszöntem a jövendőmondást, elbucsuztam 513 4 | mesterségtől, - megtanultam a mérnökséget, most itt vagyok.~ 514 4 | mérnökséget, most itt vagyok.~A pinczér félbeszakasztotta 515 4 | pinczér félbeszakasztotta a beszélgetést, - a mérnök 516 4 | félbeszakasztotta a beszélgetést, - a mérnök két személyre ebédet 517 4 | egész napra jóllaktam.~Mire a levest az asztalra tette 518 4 | levest az asztalra tette a pinczér, elhatároztam, hogy 519 4 | elhatároztam, hogy megtanulom a jogot, keresztüleszem a 520 4 | a jogot, keresztüleszem a két évet; mert bátyám tanácsot 521 4 | izlett, mindenből ettem, hogy a mérnök fitymálásért ki ne 522 4 | nevessen. Ebéd vége felé a mérnök földicsérte a régi 523 4 | felé a mérnök földicsérte a régi világot, apáink 524 4 | világot, apáink barátságát, a falusi egyszerü életet, 525 4 | falusi egyszerü életet, a szentistváni búcsút, mikor 526 4 | tortával, s ugy eszi, mint a kenyeret. A öreg plébánost 527 4 | ugy eszi, mint a kenyeret. A öreg plébánost sem feledtük 528 4 | plébánost sem feledtük el, kitől a diákgyerek elkerült a bucsui 529 4 | kitől a diákgyerek elkerült a bucsui vásárban hat sátorközre, 530 4 | dupla porcziót kapott, mint a szoptatós dajka.~Mindenről 531 4 | kisasszonyról, ki régen ehette a libapecsenyét, hogy az 532 4 | szájának, és maradék fogaival a szomszédok becsületét rágta. 533 4 | szomszédok becsületét rágta. A mérnök elbeszélte, miként 534 4 | elbeszélte, miként járt a nénivel. Karácsonyi mulatságban 535 4 | asszonya előtt röhögve mondá a mérnökről, hogy Luczanapkor 536 4 | Tökéletesen igaz, - válaszola a mérnök, - karácsony éjszakáján 537 4 | karácsony éjszakáján fölültem a Luczaszékre, és megborzadva 538 4 | láttam, mikor Náni néni a többi boszorkány között 539 4 | között söprün nyargalt.~A beszélgetésben földerültem, 540 4 | földerültem, kérdezkedtem a városi körülmények iránt, 541 4 | élet?~- Türhető! - mondja a mérnök, - a város jobbára 542 4 | Türhető! - mondja a mérnök, - a város jobbára egyszőrü embereknek 543 4 | s mellettünk feszeleg a garasos arisztokráczia; 544 4 | én nem értem, hogy mi az a különféle arisztokráczia?~- 545 4 | mindent tudni. Az embereket a társadalomban hasonlitom 546 4 | társadalomban hasonlitom a kártyákhoz, melyekben négy 547 4 | különböző szin van, első a vörös,... ugy aztán a többi. 548 4 | első a vörös,... ugy aztán a többi. Hogy magyarán beszéljek, 549 4 | Hogy magyarán beszéljek, a szinekben egymás között 550 4 | között leghatalmasabbak a disznók; mert a náluknál 551 4 | leghatalmasabbak a disznók; mert a náluknál sorban kisebbeket 552 4 | már most az első szin, a vörös, jelentse a herczegeket, 553 4 | szin, a vörös, jelentse a herczegeket, grófokat, bárókat 554 4 | kendnek mondanának. Elütik a kereskedőt, kinek csak azt 555 4 | hány öregapja volt fölfelé, a család hirének megalapitásáig. 556 4 | háromszáz év mulva megemlegetik.~A fertálymágnás a második 557 4 | megemlegetik.~A fertálymágnás a második szin. Minden érdeme, 558 4 | az első szinhez, s mint a kenyér a tarisznyában a 559 4 | szinhez, s mint a kenyér a tarisznyában a sunka mellett 560 4 | a kenyér a tarisznyában a sunka mellett megkapja a 561 4 | a sunka mellett megkapja a sunkaszagot, - s a sötétben 562 4 | megkapja a sunkaszagot, - s a sötétben a szagával bolonditja 563 4 | sunkaszagot, - s a sötétben a szagával bolonditja az éhest, 564 4 | bolonditja az éhest, nappal pedig a rövidlátót, ki szembe nem 565 4 | ki szembe nem mer nézni.~A harmadik szin, kedves barátom, 566 4 | harmadik szin, kedves barátom, a tanult emberek csoportja, - 567 4 | tagadhatatlan hatalom; mert a társadalom rájuk szorul, 568 4 | szorul, s ez lenne okvetlen a leghatalmasabb, ha pénze 569 4 | hason másznának előtte; de a munkadij leszállitja értékét 570 4 | valódi becsét az észnek. A tolvaj kikapja a huszonötöt, 571 4 | észnek. A tolvaj kikapja a huszonötöt, s elhiszi, hogy 572 4 | huszonötöt, s elhiszi, hogy a számla ki van fizetve. Az 573 4 | fizetve. Az inas eltöri a drága üveget, - fölpofozzák, - 574 4 | üveget, - fölpofozzák, - s a tacskó megadta az üvegnek 575 4 | mérnök megkapta diját, - a másik az hiszi: az ész annyit 576 4 | hiszi: az ész annyit ér, a mennyit érette adott.~Végre 577 4 | adott.~Végre következik a negyedik szin, mely Parisban, 578 4 | Londonban, Bécsben és Pesten a tőkepénzesek csoportjából 579 4 | befolyást, hatalmat ad annak a Nro 1-nek, kit a véletlen 580 4 | ad annak a Nro 1-nek, kit a véletlen sors egy halom 581 4 | százezerek urává tett. Az a számbeli 1, - hatalmas lett; 582 4 | hatalmas lett; pedig ha a 0000000-kat a sors elkapja 583 4 | pedig ha a 0000000-kat a sors elkapja mellőle, tolvajnak 584 4 | arisztokrácziánk van, melyből a legkövérebb éppen oly szemtelen, 585 4 | éppen oly szemtelen, mint a makkdisznó, mely ha véletlen 586 4 | véletlen adutt lesz, - még a vörös disznót is elüti; 587 4 | nem elégli, hogy vaktában a másik mellé esik; hanem 588 4 | ráfekszik, gyomrozná és kiszivná a pirosát, hogy a maga halvány 589 4 | kiszivná a pirosát, hogy a maga halvány pofájára kelendőbb 590 4 | hogy minden kártyaszinben a disznókról beszéltem, - 591 4 | példányokról, melyek, mint a nagy tüz mellett főlő tüdő, 592 4 | főlő tüdő, nem férnek meg a fazékban. Ha a tüz kialszik, 593 4 | férnek meg a fazékban. Ha a tüz kialszik, vagy egy 594 4 | való hideg vizet öntenek a fölforrt tüdőre, behuzódik 595 4 | fölforrt tüdőre, behuzódik a fazékba, s ujra megfér a 596 4 | a fazékba, s ujra megfér a maga helyén.~- Ebből a negyedik 597 4 | megfér a maga helyén.~- Ebből a negyedik osztályból vannak 598 4 | egyik füszerrel kereskedik, a másik gabonával. Mindkettő 599 4 | Mindkettő egy időben került a városba, nem éppen szembetünő 600 4 | miképpen használták: elmondom. A füszerkereskedő kibérelt 601 4 | kibérelt olyan boltot, mely a gabonavásárhelynek tőszomszédja. 602 4 | észszel kitalálta, hogy a paraszt mindig keres valami 603 4 | keres valami vadat, melyet a hol megtalál, azzal megcsipeti 604 4 | nyakára penészesedett; mert a hetivásári nép megszokott 605 4 | olajat, azzal biztatván a kereskedőt, ha jót ad, máskor 606 4 | máskor is megkeres, - mondja a fűszeres, - ritka olajat 607 4 | olajat adok, görbe olajfának a levét, ezt fél Magyarországon 608 4 | akit maga küld.~Barátom, - a görbe fának olaja megmentette 609 4 | fának olaja megmentette a kereskedőt és meg is gazdagitotta. 610 4 | is gazdagitotta. Eleinte a falusiak lassanként jöttek, 611 4 | mivel más boltban is kérték a görbe fának olaját; de az 612 4 | tagadólag válaszoltak, - a népbizalom megszentesité 613 4 | népbizalom megszentesité a közhitet, s a fűszeres ma 614 4 | megszentesité a közhitet, s a fűszeres ma nagy vagyonnak 615 4 | fűszeres ma nagy vagyonnak ura. A gabonakereskedő nem nyult 616 4 | egyszerü magyar ember, kit a legelső tanácsadó rászedett, 617 4 | következetesen nyertek. A bab a magtárba beöntetett, 618 4 | következetesen nyertek. A bab a magtárba beöntetett, hogy 619 4 | eladni. Hogy meg ne lepjék a zsizsikek, minden évben 620 4 | zsizsikek, minden évben eladta a babot ugy, hogy a mennyit 621 4 | eladta a babot ugy, hogy a mennyit eladott egy napon 622 4 | frisset. Negyedik évben a babot kipusztitotta valami 623 4 | valami féreg, az alföldről a felsőbb vidékre jöttek a 624 4 | a felsőbb vidékre jöttek a ráczok babot keresni, - 625 4 | első gabonakereskedő.~Ez a két ember tökéletesen elégedett 626 4 | tökéletesen elégedett lehetne, ha a kártyacsomóban megférne. 627 4 | disznó akar lenni, hogy a másikat elüthesse.~ ~ 628 5 | mondva, Pista öcsém, ha a világot körül lehetne venni 629 5 | fallal, bátran fölirhatnák a kapura, hogy az egész világ 630 5 | Példának okáért: az én ősöm a török háboruban egy basával 631 5 | ölre kapott, egymást verték a földhöz, a török kiszedte 632 5 | egymást verték a földhöz, a török kiszedte ősömnek minden 633 5 | ősöm pedig öklét dugta a basának szájába, s oly erővel 634 5 | szájába, s oly erővel tolta a torkába, hogy megfult. Nemesi 635 5 | megfult. Nemesi czimerünkbe a basa helyett medvét engedtek 636 5 | rajzolni, s egy markos magyar a medvének száját kettérepeszti. 637 5 | maradékaiknak, s elhittük, hogy a szimbolikus medvével természetben 638 5 | igazi medve az üstökkel a fejünk bőrét is lehuzná, 639 5 | jelvényét.~Mosolyogva nézzük a polgárt, ha batárban ül. 640 5 | kövér esztendő tekint ki a batárnak ablakán, s mi ráfogjuk, 641 5 | hogy elkapja fejét, ha a kocsiablakon át meglát egy 642 5 | huszonnégy gomb van varrva a szétrepesztett száju farkassal 643 5 | legyünk egészen bolondok, az a polgár sem az, - röhögi 644 5 | polgár sem az, - röhögi a czimeres gombot, mert az 645 5 | oroszlánját jobban bámulják a heti vásáros parasztok, 646 5 | vásáros parasztok, mint a liberiás inasnak huszonnégy 647 5 | gombját.~Mikor lesz vége a komédiának? mikor keressük 648 5 | az egyénben, s hol van az a Foulton, Franklin vagy Stephenson, 649 5 | vagy Stephenson, ki azt a mértéket fölfedezi, melyen 650 5 | mérni?~Ha majd bemegyünk a városba, a gabonavásárhelynek 651 5 | majd bemegyünk a városba, a gabonavásárhelynek sarkán 652 5 | gabonavásárhelynek sarkán meglátjuk a nagy fekete faragványt, 653 5 | kutyát, s messziről inti a jámbor falusit, hogy itt 654 5 | jámbor falusit, hogy itt az a bolt, melyben a görbe fának 655 5 | hogy itt az a bolt, melyben a görbe fának olaját árulják.~ 656 5 | görbe fának olaját árulják.~A gazda a boltnak elején áll, 657 5 | olaját árulják.~A gazda a boltnak elején áll, fején 658 5 | surranhasson, koronkint kikiált a boltból egy megszokott szöveget, 659 5 | Ittkaphatósáfránymagyarborsfaolajárpakásaszegfüszegfehérgyömbérafeketekutyaczimalatt!~A fekete kutya czim alatt 660 5 | kutya czim alatt megüti a falusi atyafinak füldobját, 661 5 | füldobját, lekeriti tarisznyáját a válláról, bevásárolja mindazt, 662 5 | bevásárolja mindazt, mit az anyjuk a szájába rágott, s még a 663 5 | a szájába rágott, s még a keritésen át is utánakiabálta, 664 5 | át is utánakiabálta, hogy a fekete kutya czim alatt 665 5 | magyarborsot adjatok, - ordit a főnök. A paraszt csodálkozik, 666 5 | adjatok, - ordit a főnök. A paraszt csodálkozik, s az 667 5 | kérdi.~- Miért abból, amit a karácsonyeste mértek?~- 668 5 | van, kövérebb hizót ölnek.~A paraszt elhiszi, megköszöni 669 5 | nem megy.~- Szerezd meg a fontot, - kiabál a gazda, 670 5 | Szerezd meg a fontot, - kiabál a gazda, mikor már látja, 671 5 | gazda, mikor már látja, hogy a mérték az egyensulyt elérte, - 672 5 | nagyobb tévesztésül belenyul a fiókba, hogy majd ő szerzi 673 5 | összefogott három ujját belöki a mértékbe, hogy az ámitás 674 5 | kapott ki néhány szemet, a mennyivel az inas valóban 675 5 | valóban megszerezte, hanem a számitó kereskedő szerencsésen 676 5 | szerencsésen megint visszalopja. A paraszt meg van elégedve, - 677 5 | paraszt meg van elégedve, - a kereskedő pedig nem vesztett, 678 5 | kereskedő pedig nem vesztett, és a pintyet élete hosszára megfogta. 679 5 | élete hosszára megfogta. A heti vásárnak délelőttjén 680 5 | délelőttjén ezer ember fordul meg a boltban, két legény, négy 681 5 | két legény, négy inas, a feleség és egyik leánya 682 5 | egyik leánya szolgálnak a vásárlóknak. Egy délelőtt 683 5 | tetszik? mennyi tetszik? Csak a gazda nem mozdul az iróasztaltól. 684 5 | figyelhessen embereire és a vásárlókra. Élénk szeme 685 5 | Élénk szeme mindent lát, a vad zsibajban kiösmeri az 686 5 | ha gyanús pofa tolakodik a tömegbe, hogy hátra nyulva, 687 5 | csipve; de lármát nem üt vele a kereskedő, hogy vevőit a 688 5 | a kereskedő, hogy vevőit a gyanuval el ne riaszsza. 689 5 | gyanuval el ne riaszsza. A tolvaj czélt érvén, a legényekhez 690 5 | riaszsza. A tolvaj czélt érvén, a legényekhez vagy inasokhoz 691 5 | megyen, hogy valamit vegyen. A gazda ekkor remekel, s mintha 692 5 | acht (azaz vigyázz,) - mire a másik az egyszeregyből viszszafelel:~- 693 5 | Hat meg kettő? kérdi ujra a gazda, (azaz: a hatodik 694 5 | kérdi ujra a gazda, (azaz: a hatodik fiókból lopott két 695 5 | lopott két font rizskását.)~A tolvaj angyali nyugalommal 696 5 | gyantát, odavet egy huszast, s a kis boltosinas kifogja a 697 5 | a kis boltosinas kifogja a rizskásának árát, megmondja 698 5 | rizskásának árát, megmondja a csudálkozónak, hogy a gyantáért 699 5 | megmondja a csudálkozónak, hogy a gyantáért jár egy krajczár, 700 5 | krajczár.~- Rizskása? kérdi a tolvaj.~- Igen, - felel 701 5 | elfeledte ön, hogy már a zsebében van? Alásszolgája! 702 5 | betanult hideg vérrel, s a tolvaj örül, hogy hátbaütés 703 5 | sár közepébe lökjék ki. A közönség semmit sem vesz 704 5 | zavartalan végzi vásárlásait a boltban; mert itt meg nem 705 5 | szégyenitenek senkit, - s a kereskedés hires, hogy nem 706 5 | hogy nem veszik gyanuba a becsületes embereket.~Bemutattam 707 5 | becsületes embereket.~Bemutattam a gazdát a Fekete kutya czim 708 5 | embereket.~Bemutattam a gazdát a Fekete kutya czim alatt. 709 5 | fogja meg vásárlóit, mint a madárenyv a csizt vagy kendericzét.~ 710 5 | vásárlóit, mint a madárenyv a csizt vagy kendericzét.~ 711 5 | vagy kendericzét.~Menjünk a fizikai laboratóriumba.~ 712 5 | fizikai laboratóriumba.~A főnök az ebéd utáni órákban 713 5 | ebéd utáni órákban tartja a természettani előadásokat. 714 5 | természettani előadásokat. Ebéd után a közönség nyugszik, az ebédet 715 5 | nyugszik, az ebédet megették, a szakácsnék a déli szennyest 716 5 | ebédet megették, a szakácsnék a déli szennyest mosogatják, 717 5 | mosogatják, s ez órában a fűszereseknek békét hagynak. 718 5 | fűszereseknek békét hagynak. A főnök egyenkint viszi az 719 5 | egyenkint viszi az inasokat a hátulsó raktárba. A kaszárnyából 720 5 | inasokat a hátulsó raktárba. A kaszárnyából három prófontot 721 5 | egy hétig hagyta száradni a raktárnak zugában. A kis 722 5 | száradni a raktárnak zugában. A kis fiu baltával tördeli 723 5 | fiu baltával tördeli szét a kemény süteményt, s egy 724 5 | süteményt, s egy nagy reszelővel a prófuntról leszedi a barna 725 5 | reszelővel a prófuntról leszedi a barna héjat, a porosát kitisztitja, 726 5 | prófuntról leszedi a barna héjat, a porosát kitisztitja, a nagyon 727 5 | a porosát kitisztitja, a nagyon öreget gondosan kiválogatja, 728 5 | gondosan kiválogatja, s addig a főnök szidja a bolond parasztot, 729 5 | s addig a főnök szidja a bolond parasztot, hogy kanálszámra 730 5 | kanálszámra hinti ételébe a borsot, pedig attól idő 731 5 | előtt elviszi az ördög. A tanulatlan kis csacsi elhiszi, 732 5 | kis csacsi elhiszi, hogy a gazdának megrepedne a szive, 733 5 | hogy a gazdának megrepedne a szive, ha oka lenne, hogy 734 5 | szive, ha oka lenne, hogy a paraszt tiszta mérget eszik, - 735 5 | utasitásra figyelmesen vigyáz, a prófonthéjnak átreszelt, 736 5 | átreszelt, megszitált részeit a törött bors közé keveri, 737 5 | törött bors közé keveri, a vegyületet garasos mértékkel 738 5 | papirszeletkékre méri, begöngyöli, s a jövő heti vásáron a gazdának 739 5 | begöngyöli, s a jövő heti vásáron a gazdának szive megkapja 740 5 | már ösmered, Pista öcsém, a füszerkereskedőt hétköznap, - 741 5 | föl buzás zsákjai között a gabonakereskedőt, Faddi 742 5 | félre ne értsük egymást, - a buzakereskedő Szegeden nemzetes 743 5 | ezt hétköznap mondom; mert a kereskedőnek hétköznapi 744 5 | mint hétköznapi ruhája. A hétnek közönséges napjai 745 5 | közönséges napjai az üzleté, - a közönség, mellyel részletekben 746 5 | részletekben üzérkedik, a nép, ez a kevéssel törődő 747 5 | részletekben üzérkedik, a nép, ez a kevéssel törődő osztály, 748 5 | osztály, mely vékonyan adja a czimet annak, kitől vesz, 749 5 | vagy kinek elad valamit, s a valóért valót ád, vagy a 750 5 | a valóért valót ád, vagy a valóért valót kap. A nép 751 5 | vagy a valóért valót kap. A nép azt süvegeli és czimezi, 752 5 | egész nap hóna alatt tartja a csapófát, télen a hidegben, 753 5 | tartja a csapófát, télen a hidegben, nyáron a melegben 754 5 | télen a hidegben, nyáron a melegben ott látod a hóna 755 5 | nyáron a melegben ott látod a hóna alatt a csapófának 756 5 | melegben ott látod a hóna alatt a csapófának felét előre, 757 5 | tudja használni Faddi uram a csapófát! Ha vevő nincsen, 758 5 | csapófát! Ha vevő nincsen, a csapófának orrával rajzolja 759 5 | az összeadandó számokat a porlepett hombárnak oldalára, - 760 5 | porlepett hombárnak oldalára, - a bolt előtt elmenőnek a csapófával 761 5 | a bolt előtt elmenőnek a csapófával köszönt, akivel 762 5 | akivel beszélgetni akar, a csapófával inti viszsza, - 763 5 | ha kövér háta viszket, a csapófát taszitja dolmánya 764 5 | taszitja dolmánya alá, s a balhát bizonyosan elsikálja 765 5 | bizonyosan elsikálja vele, - ha a légy a fülére száll, a csapófával 766 5 | elsikálja vele, - ha a légy a fülére száll, a csapófával 767 5 | ha a légy a fülére száll, a csapófával suhint a füle 768 5 | száll, a csapófával suhint a füle felé, s a szemtelen 769 5 | csapófával suhint a füle felé, s a szemtelen szárnyas nem kivánkozik 770 5 | vissza többet, - ha leül a pozsonyi mérőre, maga elé 771 5 | mérőre, maga elé állitja a csapófát, s állát rátámasztja, 772 5 | állát rátámasztja, hogy a nagy fejet az is tartsa. 773 5 | helyezkedik Faddi uram, ha beüt a zabnak ára! Ilyenkor a csapófát, 774 5 | beüt a zabnak ára! Ilyenkor a csapófát, mint a huszár 775 5 | Ilyenkor a csapófát, mint a huszár a kardot, megsuhogtatja 776 5 | csapófát, mint a huszár a kardot, megsuhogtatja feje 777 5 | Kényesen leereszti maga mellé a csapófát, s mint a három 778 5 | mellé a csapófát, s mint a három napos huszárhadnagy, 779 5 | három napos huszárhadnagy, a kardjára támaszkodva, egész 780 5 | csak mellesleg mondom meg a nagyon kivételes ellentétet, 781 5 | hogy Faddi uram mit árul? A kedvetlen kereskedő a hombárba 782 5 | árul? A kedvetlen kereskedő a hombárba vágja a csapófát, 783 5 | kereskedő a hombárba vágja a csapófát, s alig hallhatólag 784 5 | kevesebb, mint: két garas! A leggyalázatosabb árak mellett 785 5 | olcsóbbért ad, mint más. Ezt a számot nem fogják kihuzni 786 5 | számot nem fogják kihuzni a lutriban. Ez egyetlen számmal 787 5 | ő folyvást ternót; hanem a csapófát ne feledjük ki.~ 788 5 | feledjük ki.~Megalkudott a falusi atyafival, - az a 789 5 | a falusi atyafival, - az a telezsákot a mérőbe üriti, 790 5 | atyafival, - az a telezsákot a mérőbe üriti, Faddi uram 791 5 | ágyut sütögetnének. Az alatt a csizmája hegyével szerencsésen 792 5 | hegyével szerencsésen megrugja a mérőt, melyben a mag alább 793 5 | megrugja a mérőt, melyben a mag alább esik, s az öt 794 5 | ad, mint mások, - kettő a drágább árra esik, mikor 795 5 | ötödik, vagy ha jól megrugta a mérőt, a hatodik garas az 796 5 | ha jól megrugta a mérőt, a hatodik garas az övé. Egy 797 5 | bemér ezer, kétezer mérőt, s a rugásból bekeres két-három 798 5 | hatszor kell kérdezni, hogy a feleletet megértse valaki; 799 5 | leszünk, - azért nem engedi a sarat elkotortatni a magtár 800 5 | engedi a sarat elkotortatni a magtár elől, hogy száraz 801 5 | hogy nem az utczára, hanem a hombárba löki, s kiméri 802 5 | hombárba löki, s kiméri a molnárnak, hogy hova hamarább 803 5 | beérték egy esztendeig, - a hat soros levelet kis szeletkékre 804 5 | szeletkékre firkantották, s a maga szárnyába gyürték a 805 5 | a maga szárnyába gyürték a mostani szines és szintelen 806 5 | napot félivre irunk, holott a felső-örsi prépostságnak 807 5 | kiadva, hogy én akkorát csak a lánczhuzó gyereknek küldök, 808 5 | vagy, Istók öcsém, - mondja a mérnök, most mész be a nagyvilági 809 5 | mondja a mérnök, most mész be a nagyvilági diátrumba, - 810 5 | hanem azt gondolom, hogy a városig töltsük az időt 811 5 | különben elbóbiskolnánk, s a két fej nagyon összeütődhetnék.~ 812 5 | összeütődhetnék.~Megismerted a két példányt hétköznap, 813 5 | hétköznap, kisütöttem őket a maguk zsirjában, - most 814 5 | zsirjában, - most bemutatom őket a vasárnapi lében, füszerezve, 815 5 | szagos lével, betálalva a nagy piaczon, hova a többi 816 5 | betálalva a nagy piaczon, hova a többi is eljár, hogy egymást 817 5 | egymást bolonditsa.~Keverjük a kártyát, miképpen esnek 818 5 | kártyát, miképpen esnek a lapok?~ ~ 819 6 | mint gazok.~Szerencsére a sárgát és fényest nem lehet 820 6 | arany helyett árulni; mert a hamis aranyat a választóviz 821 6 | árulni; mert a hamis aranyat a választóviz megfeketiti. 822 6 | becsületét, s jaj nekik, ha a borotva fogott. Az emberi 823 6 | gondolkozva végzi, hanem a szavakat az ajkán mozgatva 824 6 | mondja el, s föltéve, hogy a Miatyánkot mondaná, lesd 825 6 | ki, hogy hányszor áll meg a szája, s hogy hová néz a 826 6 | a szája, s hogy hová néz a szeme? mert a kire néz, 827 6 | hogy hová néz a szeme? mert a kire néz, azon lát valamit, 828 6 | néz, azon lát valamit, s a megjegyzést a Miatyánkba 829 6 | valamit, s a megjegyzést a Miatyánkba keveri.~No, látsz 830 6 | No, látsz egyet, - azt a barna selyemruhás nőt; már 831 6 | Miatyánk Isten, ki vagy a mennyekben (megállt, a harmadik 832 6 | vagy a mennyekben (megállt, a harmadik padba most ül be 833 6 | itt van?)~- Szenteltessék a te neved, jőjön el a te 834 6 | Szenteltessék a te neved, jőjön el a te országod, legyen meg 835 6 | te országod, legyen meg a te akaratod (megint megállt, 836 6 | előbb érkezettre néz, s a finom bársonyköpenyre czélozva, 837 6 | annak, el is hiszem, - ha a sáfrányjuk is olyan echt 838 6 | miképpen mennyben, ugy a földön is. Mindennapi kenyerünket 839 6 | apám is pecsenyét evett a kenyér mellé, - s ha akarta, 840 6 | harapott mint kenyeret. Hát a te apád evett-e husvét napján?)~- 841 6 | napján?)~- és bocsásd meg a mi büneinket, miképpen mi 842 6 | vétetteknek (megint megállt, a harmadik padban ülő asszony 843 6 | s az imádkozó meglátja a karpereczeket. No, ezt nem 844 6 | kerékkötőláncz. Persze, a kezei megdagadnak télen 845 6 | az olajméréstől. - Tudom, a kesztyüjét mondva csináltatta 846 6 | külön fára.)~- és ne vigy a kisértetbe, de szabadits 847 6 | kisértetbe, de szabadits meg a gonosztól. Amen. (Imádkozni 848 6 | Amen. (Imádkozni sem lehet a félbolondtól, - jobbra balra 849 6 | jobbra balra kapkodja a fejét, hogy lássák kalapja 850 6 | lássák kalapja mellett azt a nagy georginiát, akkora, 851 6 | szivacs.)~Csakugyan fölkel a megbotránkozott imádkozó, - 852 6 | megbotránkozott imádkozó, - a tulsó sorban lévő padokból 853 6 | egy sorral előbbre, mint a bársonyköpenyes asszony.~ 854 6 | észre, hogy ösmerőse van a tulsó soron. Borotváló eszköze 855 6 | észrevételeivel.~- Azt gondoltam, hogy a zsizsik megette mindenestül, - 856 6 | hogy előre furakodott. A légy is az orrára ül az 857 6 | erőlködik Istenhez térni, s a szentegyház boltozatjára 858 6 | keresi szent Lázárt, hogy a fájdalmas kép szánalomra 859 6 | fohászkodik, - nagyobbat a kövezeten térdepelő koldusnál, 860 6 | egész vékonyából fujtatja a nyögést, hogy kiolvaszszon 861 6 | nyögést, hogy kiolvaszszon a czifra asszonyságból egy 862 6 | asszonyságból egy garast. A nyögés vagy a gonoszkodás 863 6 | egy garast. A nyögés vagy a gonoszkodás oldalt nézet 864 6 | gonoszkodás oldalt nézet a bársonyköpenyes nővel, s 865 6 | gabonászsákot varr, - ujja nem érzi a finomat.~Még egyszer föltekint 866 6 | Lázárra, most hosszan nézi a félmeztelen testnek sebeit, 867 6 | adna annak, aki már szent (a mostani nyomorultnak alig), 868 6 | pártfogó válnék belőle. A husz rőf posztóval végképp 869 6 | végképp megerőltette magát, a mai vasárnapon kegyesen 870 6 | vetélytársnője fölött. Áttekint a tulsó sorra, hogy mit mondhatna 871 6 | mit mondhatna még felőle. A gabonakereskedőné (most 872 6 | gyémántos gyürü ragyogott, s a fény a fűszeresnének (az 873 6 | gyürü ragyogott, s a fény a fűszeresnének (az volt) 874 6 | fűszeresnének (az volt) a szemébe villant.~- Malomkövet, 875 6 | galambom, nem gyémántot, mondja a fekete kutya czim alattné, 876 6 | imádkoznak az asszonyok a szentegyházban, s ha véletlen 877 6 | arczuk vörös lesz, mint a répalé, mert a lelkiismeretnek 878 6 | lesz, mint a répalé, mert a lelkiismeretnek nyársa erősen 879 6 | bizonyosan tudja azt is, hogy a másik mit kevert a Miatyánk 880 6 | hogy a másik mit kevert a Miatyánk közé.~Barátom! 881 6 | városban mindent tudnak, a pletyka izün esik; tehát 882 6 | izün esik; tehát élvezik a titkos gyönyört, hogy másról 883 6 | másról mondhatnak valamit. A mise után elmennek az asszonyok 884 6 | Lázárt,) mi volt rajta, s a szentegyházban súgva mondott 885 6 | gondoltak.~Mondtam, hogy a méltóságos arisztokrata 886 6 | szaladni mutogatás végett. A harisnyás inasnak térdig 887 6 | megkérdik, ki sétáltatja ezt a lajhárt, ki csak térdig 888 6 | ember, térden alól majom? A garasos arisztokrácziában 889 6 | garasos arisztokrácziában a nők czipelik az utczára 890 6 | nők czipelik az utczára a firmát, a , mint a ruhatartóállvány 891 6 | czipelik az utczára a firmát, a , mint a ruhatartóállvány 892 6 | utczára a firmát, a , mint a ruhatartóállvány szedi fel 893 6 | ruhatartóállvány szedi fel a drága, nehéz anyagokat, 894 6 | portékát, s mutogatja, hogy ez a miénk, itt a kifizetett 895 6 | mutogatja, hogy ez a miénk, itt a kifizetett árjegyzék a zsebemben. 896 6 | itt a kifizetett árjegyzék a zsebemben. Az élő ruhaállvány 897 6 | ruhaállvány izzad, nyög a teherhordásban, a szolgáló, 898 6 | nyög a teherhordásban, a szolgáló, inas göngyölte 899 6 | szolgáló, inas göngyölte a füzött derékba, s a pecsenyezsir 900 6 | göngyölte a füzött derékba, s a pecsenyezsir a képükön veri 901 6 | derékba, s a pecsenyezsir a képükön veri ki magát.~Menj 902 6 | képükön veri ki magát.~Menj a boltba, mikor kelmét vásárolnak. 903 7 | A makkhetes.~Kezdődik az én 904 7 | beszéli lakóm, tudtam, hogy a sors meg fog szapulni, hogy 905 7 | hogy ki áztassa lelkemből a hajdani elkényeztetést; 906 7 | elkényeztetést; de hogy a mosófával ugy hozzám vágjon, 907 7 | s elvezetett egyenesen a "Fekete kutyához." Utközben 908 7 | tekintsek be; hanem előbb a másikhoz vezet. Ő elöl ment, 909 7 | másikhoz vezet. Ő elöl ment, a boltban halkan morgott az 910 7 | rám mutatva mondá: Ez az.~A fűszeres intett, hogy menjek 911 7 | intett, hogy menjek utána.~A család a háznak emeletén 912 7 | hogy menjek utána.~A család a háznak emeletén lakott. 913 7 | háznak emeletén lakott. A konyhán mentünk keresztül, 914 7 | konyhán mentünk keresztül, a szakácsnő éppen egy izmos 915 7 | izmos borjuczombot vett ki a takaréktüzhelyből, s a pecsenyének 916 7 | ki a takaréktüzhelyből, s a pecsenyének akart állni, 917 7 | állni, hogy azt fölvagdalja. A fűszeres azonnal utasitá 918 7 | fűszeres azonnal utasitá a szakácsnőt, hogy ne siessen; 919 7 | mikor kell tálalni. Ha a szakácsnő a nagy villát 920 7 | tálalni. Ha a szakácsnő a nagy villát belém löki, 921 7 | az első pillanatra, hogy a szakácsnő gyakrabban süt 922 7 | asszony étvággyal eszik a vesésebb részből. A másik 923 7 | eszik a vesésebb részből. A másik ablaknál egy deli 924 7 | nyájasan bólinta felém. A fűszeres röviden értesité 925 7 | röviden értesité nejét, hogy a kis Adolfnak én leszek tanitója. 926 7 | hogy észrevétele lenne, a gazda leült az ablakközbe, 927 7 | pedig hagytak állni, mint a vallatásra kisért ludlopót.~ 928 7 | gyermekségemtől megtanitott a társadalmi szokásokra, rendesen 929 7 | nem csaptam össze, mint a bakaközlegény, kezeimmel 930 7 | jobbommal helyesen kisértem a szavakat, hogy ne ijedjenek 931 7 | ijedjenek meg első látásra, hogy a fiut a körömrágásra találom 932 7 | első látásra, hogy a fiut a körömrágásra találom megtanitani.~- 933 7 | kenyér sem jut mindenkinek. A mi inasunk több pecsenyét 934 7 | vannak árnyalatai, mint a kereskedőségnek. Kegyetek 935 7 | kereskedőségnek. Kegyetek szerencsésen a főtéren foglalkoznak, uri 936 7 | kényelemben részesülnek, mig a szatócs a szomszéd utczában 937 7 | részesülnek, mig a szatócs a szomszéd utczában kocsonyát 938 7 | az asszony elhallgatott. A fűszeres vette át a társalgást, 939 7 | elhallgatott. A fűszeres vette át a társalgást, hihetőleg, hogy 940 7 | vele bánni, ha rajta kezdi a tapasztalást?~- Ne ijedjen 941 7 | tőlem, hogy miért melegit a gyertyának lángja oldalt 942 7 | megmondom az okát; mert a melegség, természeténél 943 7 | törekszik, s minthogy ezt a példával bebizonyitom, kegyed 944 7 | szabad erőltetni.~- Beteg a gyermek? Kérdem szükségképpen.~- 945 7 | Kérdem szükségképpen.~- Az a kölyök? mondja az apa csudálatos 946 7 | Ugy ne féltse kegyed a könyvektől, szólék, az asszony 947 7 | merem mondani, hogy Adolfot a könyvek meghagyják erejében, 948 7 | változást idézik elő benne, hogy a gombkötőinasokkal való verekedést 949 7 | asszony, ugy czimezve, mint a bakakáplárt.~- Ebbe nem 950 7 | illedelmes főhajtással.~Most a távolabb való szobákból 951 7 | kutyavonitást hallánk, a székeket hallánk földülni, 952 7 | fölismerhetni.~- Mama! - kiált a fiu, - Hektor föltaszitotta 953 7 | Hektor föltaszitotta azt a nagy olajos üveget, mit 954 7 | nagy olajos üveget, mit a papa a székre tett tegnap.~- 955 7 | olajos üveget, mit a papa a székre tett tegnap.~- Hol 956 7 | székre tett tegnap.~- Hol a korbács? Pattant föl a fűszeres, 957 7 | Hol a korbács? Pattant föl a fűszeres, negyven font olajnak 958 7 | Mondja az asszony, elkapva a fiut, hogy a felbőszült 959 7 | asszony, elkapva a fiut, hogy a felbőszült apa ellen védelmezze.~- 960 7 | Köszönd, gazember, hogy a tanitó ur itt van, különben 961 7 | meghámoználak. Fenyegeti a fűszeres vérben forgó szemekkel. 962 7 | ki tudja, mit jelentett a családi szótárban a nézés, 963 7 | jelentett a családi szótárban a nézés, aztán a csöngettyühuzót 964 7 | szótárban a nézés, aztán a csöngettyühuzót rántá meg 965 7 | megindult az ebédlő felé. A fűszeres utána ballagott; 966 7 | Adolfra illeszti. Megvártam a házi kisasszonyt, hogy elől 967 7 | kisasszonyt, hogy elől eresszem.~A fiatal lány az előbbi jelenet 968 7 | Kivel jött kegyed tegnap a városba?~- Egy mérnök barátommal.~- 969 7 | nevét e házban kimondani, a többit ő mondhatja meg. 970 7 | vigaszt cseppentett lelkembe. A hölgyet magam előtt bocsátám, 971 7 | olajboritott padlón mentünk a harmadik szobába. Ott volt 972 7 | láttam. Beléptemkor jöttek a többiek, még három lány, 973 7 | még három lány, idősebbek a fiunál; ez magyarázza, hogy 974 7 | Óvatosan vigyáztam, hogy a gömbölyü asztalnál helyemet, 975 7 | gömbölyü asztalnál helyemet, a legutolsó helyet, gyorsan 976 7 | kitaláljam, s alkalmat ne adjak a rendreutasitásra. A részvét 977 7 | adjak a rendreutasitásra. A részvét már megcsendesité 978 7 | mert csak egyen nem volt a divatos gyöngyhimzetes szalag, 979 7 | Rózsának szólitá az anya a legidősebb hölgyet, - ő 980 7 | Mellettem Adolf vihogott; mert a békekötés jól ütött ki, 981 7 | most ujra nevet, bizonyosan a kutyakomédiát röhögi, mikor 982 7 | kutyakomédiát röhögi, mikor a megkorbácsolt állat az olajos 983 7 | az olajos üveget leverte a székről. Anyja látta, érté 984 7 | székről. Anyja látta, érté a vigyorgást, - mert ujjaival 985 7 | mert ujjaival intett a gyereknek, hogy jobb lesz 986 7 | szükséges tanulmányozni a szokásokat, hogy ellenkező 987 7 | egész esztendőnek folytán a levesben a morzsolt tésztát 988 7 | esztendőnek folytán a levesben a morzsolt tésztát hétköznapon 989 7 | megforditva. Ki hinné, hogy a legizesebb levestől undorodtam 990 7 | sózták. Hozzátörődtem, s mint a kecske, ételen kivül is 991 7 | ételen kivül is nyaltam a sót. Helyet választottam, 992 7 | ellenkező szokást találtam. Én a levesbe megizlelés előtt 993 7 | megizlelés előtt belöktem a megszokott tetemes sóadagot. 994 7 | szólt, - eszemhez mérte a bolondériát, s várta, hogy 995 7 | elsárgult mérgében; mert a sóadag annyi volt, mint 996 7 | gyötrelemmel szoktam le a sózásról. Nem mertem megmondani, 997 7 | elnézők.~Fűszereséknél azt a kenyeret ettem, amit cserében 998 7 | munkáért adtak, azonban a közélet bizonyitja, hogy 999 7 | tessék előre megtanulni, hogy a várból ki ne kergessenek. 1000 7 | szentül elhatároztam.~A kanalat egyformára találtam


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License