1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882
Chapter
1001 7 | egyformára találtam fogni a háziakkal. Hála istennek,
1002 7 | különczködéssel. Mi következik a leves után?~Akad olyan ember,
1003 7 | kutyapajtásaitól tanulta. Beöntvén a levest, elfeledte a háborut, -
1004 7 | Beöntvén a levest, elfeledte a háborut, - s mint a muszka
1005 7 | elfeledte a háborut, - s mint a muszka hadvezérek, vereség
1006 7 | megtanitott, - ő adta nekem a legelső leczkét.~- Maga
1007 7 | nem tudja, ki ült máskor a maga helyén.~- Ki ült itt,
1008 7 | kicsurran is megaláztatásomban a könny, vagy fölpattan arczomnak
1009 7 | fölpattan arczomnak bőre; mert a vér egész testemből odatolult.
1010 7 | Mi vagyok én? Semmi! - Az a papiros, melyre nekem diplomát
1011 7 | az edénytartón vannak a tányérok, kapj föl nyolcz
1012 7 | darabot, az első az asszonyé, a hetediket Adolf urfi elé
1013 7 | adj magadnak is tisztát, - a sors azt mondja: megérdemled,
1014 7 | barátom.~Rózsa remegett a csacska fiunak fecsegésén, -
1015 7 | Szépen fölkeltem, fölfogtam a tányérokat, sorban elváltogattam.
1016 7 | elváltogattam. Az asszony és az ur a tányérra lesütött szemmel
1017 7 | szolgálatomat, Rózsa előre fölemelé a leveses tányért, és szándékosan
1018 7 | kilestem pillantását, azt a mennyei részvétet láttam,
1019 7 | mennyei részvétet láttam, mely a nemesebb léleknek gyöngéd
1020 7 | biztam magamban leginkább. A mit cselekedtem, nem azért
1021 7 | lehetett megalázó, mert a mivelet lelki foltot hagyna;
1022 7 | kiszámitva várták attól, ki a családi csemetét fogom tanitani,
1023 7 | csemetét fogom tanitani, s a fölött józan eszü szülőkkel
1024 7 | eszü szülőkkel megosztozom a szülők tekintélyében.~Mi
1025 7 | az ördög, megvárják, hogy a borjuczombnak tányért váltsak,
1026 7 | Maczli hétköznapon nem kapott a pecsenyéből, ergo: hordozóskodjam
1027 7 | hordozóskodjam odább.~Behozták a czombot; elváltottam a tányérokat,
1028 7 | Behozták a czombot; elváltottam a tányérokat, Adolf nem hozakodott
1029 7 | elő Maczliról, én is ettem a borjuczombból, ami több,
1030 7 | borjuczombból, ami több, a fűszeres kinálására kétszer.~
1031 7 | nem kell két gombkötőinas.~A pecsenye után az öreg közönyös
1032 7 | gyereknek, ki nem tudja, mi a kenyér és miképpen kell
1033 7 | keresni.~- De tudom, - mondja a szemtelen ficzkó, - a kredenczben
1034 7 | mondja a szemtelen ficzkó, - a kredenczben keresem.~Az
1035 7 | valamennyien. Én félretettem a széket, mint a többiek.
1036 7 | félretettem a széket, mint a többiek. Adolf talán észrevette,
1037 7 | czélzással.~- Hahó?... kérdi a leendő tanitvány, - maga
1038 7 | nem is akar kezetcsókolni a mamának? A mama van ám olyan
1039 7 | kezetcsókolni a mamának? A mama van ám olyan asszony
1040 7 | kezemet.~Igy ütött el Adolf, a makknyolczas, engem, a makkhetest.~ ~
1041 7 | a makknyolczas, engem, a makkhetest.~ ~
1042 8 | Látogatás Faddi uramnál.~Lépjünk a csöbörből a vödörbe!~Történt
1043 8 | uramnál.~Lépjünk a csöbörből a vödörbe!~Történt pedig egy
1044 8 | udvarára nem akarta beereszteni a házőrző eb. A hű szolga
1045 8 | beereszteni a házőrző eb. A hű szolga borzasztón ugatott
1046 8 | szolga borzasztón ugatott a gazdára, a nádpálczát fogai
1047 8 | borzasztón ugatott a gazdára, a nádpálczát fogai közé kapta,
1048 8 | bugyogóban.~- Czoki! mordult a segitségre siető kocsis
1049 8 | Jankó, mondja Faddi uram a kocsisnak, mert az a villanyelet
1050 8 | uram a kocsisnak, mert az a villanyelet mérte a kutyára,
1051 8 | mert az a villanyelet mérte a kutyára, ha tükörben látnám
1052 8 | megkérdezném, ki az abban a kölcsönkért ruhában? mert
1053 8 | kölcsönkért ruhában? mert ebben a tág ruhában ugy félek lépni,
1054 8 | bőrbe. Vasárnap reggelre a padlásra rejtette a magyaros
1055 8 | reggelre a padlásra rejtette a magyaros viseletet, e helyett
1056 8 | ruhát rakott ágya mellé a székre; mert az asszony
1057 8 | rég mondogatta, hogy annyi a bankójuk, hogy egy szénahányó
1058 8 | szénahányó villával vethetne a tehenek elé, mégis elég
1059 8 | elég maradna, tanulja meg a bugyogóban járást, aztán
1060 8 | egy tágas szobában, mig a gabonaraktárból fölérkezék.
1061 8 | gabonaraktárból fölérkezék. A falon lógott egy nagy mázolvány,
1062 8 | ezüstlánczczal, balkeze ugy volt a képen egy asztalra téve,
1063 8 | ezüst levesmerőkanál, hogy a piktor elegendőképpen kifejezze,
1064 8 | mennyit ér?~Megtanultam a képnek vonásait, a jó magyaros
1065 8 | Megtanultam a képnek vonásait, a jó magyaros arczot, mely
1066 8 | ugy volt rajzolva, hogy a szemek minden irányban összenéztek
1067 8 | minden irányban összenéztek a szemlélővel; de nem is hiszem,
1068 8 | de nem is hiszem, hogy a szobából a macska el mert
1069 8 | hiszem, hogy a szobából a macska el mert volna lopni
1070 8 | uram az ajtót benyitva, s a német ruhás belépőn egyszerre
1071 8 | átkozott rossz forditása a maga eredetijének a falon.~-
1072 8 | forditása a maga eredetijének a falon.~- Vidor István vagyok,
1073 8 | szegény legény, tudom, hogy a rossz lelkiismeret legalkalmatlanabb
1074 8 | legalkalmatlanabb helyen lenne a gyomorban, onnét a déli
1075 8 | lenne a gyomorban, onnét a déli tizenkét óra minden
1076 8 | valóban ebédeltem.~- Akkor a vacsorát eszszük együtt.~-
1077 8 | akarja állitani, megroppan a dereka.~- Két lábra fogom
1078 8 | diákul. Hogyne tudna, az a mestersége?~- Faddi ur is
1079 8 | uramöcsémmel. Az asztalon fekszik a klasszifikációja, keresse
1080 8 | klasszifikációja, keresse meg a nevét, nem tudom bizonyosan,
1081 8 | bizonyosan, odanyomtatták-e a többi közé. Annyit mondhatok,
1082 8 | hogy ötszáz forintot adtam a professzornak, hogy belenyomtassák;
1083 8 | iskolánál, az akadémia helyett a kávéházba, hát jó lélekkel
1084 8 | délutántól estelig, hogy a gyerek mit csinált, feleségemnek
1085 8 | Tudja, kedves barátom, - én a boltban és raktárakban parancsolok, -
1086 8 | még feleségem előtt is. A raktárban én vagyok az ur,
1087 8 | minden molnár kezet csókol, - a kávéházban az én helyemre
1088 8 | ülni senki, mert kidobná a kávés, - a vendéglőben azt
1089 8 | mert kidobná a kávés, - a vendéglőben azt főznek,
1090 8 | kit az első kanálnál fölüt a nyavalya. Én vagyok a külső
1091 8 | fölüt a nyavalya. Én vagyok a külső városban a basa, -
1092 8 | vagyok a külső városban a basa, - s hogy a parancsolásban
1093 8 | városban a basa, - s hogy a parancsolásban meg ne undorodjam,
1094 8 | Faddi ur.~- Bujjék belém a hétrétü ördög, ha igazat
1095 8 | iskolába járok, - feleségem a professzor, - magam vagyok
1096 8 | egy iskolát, (ni-ni, ezt a diák szót is tudom,) - mégis
1097 8 | tudom,) - mégis én vagyok a legutolsó.~- Mit kellene
1098 8 | Nehéz mesterségre tanit a feleségem: urat akar belőlem
1099 8 | akar belőlem faragni.~- Az a legkönnyebb mesterség, -
1100 8 | legkönnyebb mesterség, - a gazdagság, mint hallom,
1101 8 | hiányzik.~- Turóval ehetnem a tiz forintos bankót, mint
1102 8 | tiz forintos bankót, mint a csuszát, - öcsém, - s a
1103 8 | a csuszát, - öcsém, - s a magam módja szerént vagyok
1104 8 | szerént vagyok én is ur. A czigány tőlem kap legtöbbet;
1105 8 | legtöbbet; mert ha nem ugy busul a hegedün, mint a magyar nótának
1106 8 | ugy busul a hegedün, mint a magyar nótának mivolta magával
1107 8 | mivolta magával hozza, kikapom a kezéből a hegedüt, ugy vágom
1108 8 | hozza, kikapom a kezéből a hegedüt, ugy vágom hozzá,
1109 8 | vágom hozzá, hogy aztán meg a vigat nem tudja huzni. Persze,
1110 8 | Nagy pénteken mossa holló a fiát," a gazember olyan
1111 8 | pénteken mossa holló a fiát," a gazember olyan félve nyúl
1112 8 | gazember olyan félve nyúl már a hurhoz, ujja reszketve ér
1113 8 | éppen igy találja el azt a kinos keservet, mely engem
1114 8 | hogy hat nótát kalapál, - a boltban a legujabbat kényem-kedvem
1115 8 | nótát kalapál, - a boltban a legujabbat kényem-kedvem
1116 8 | hogy csipje meg valami a szememet, mint a torma,
1117 8 | valami a szememet, mint a torma, de ne legyen torma.
1118 8 | uramöcsém ilyen búbánatomban. A nóta megmarkolja szivemet,
1119 8 | elorditom magamat, hogy huzza a czigány a másik nótámat:~
1120 8 | magamat, hogy huzza a czigány a másik nótámat:~Már magyarnak
1121 8 | fegyvere, sem szive.~Márcsak a komédiát~Őrzi, nem a hazáját.~
1122 8 | Márcsak a komédiát~Őrzi, nem a hazáját.~Öcsém, - embert
1123 8 | embert tudnék ölni, ha ezt a nótát jól lehuzzák. Bőgök
1124 8 | nótát jól lehuzzák. Bőgök a fájdalomtól, fölkapom a
1125 8 | a fájdalomtól, fölkapom a széket, ellenséget keresek,
1126 8 | Nincs ellenség, s hogy a korcsmáros ne nyöszörögjön
1127 8 | korcsmáros ne nyöszörögjön a káráért, itatom a vendégeket
1128 8 | nyöszörögjön a káráért, itatom a vendégeket világos virradtig. -
1129 8 | uramöcsém. Tegnap vágtam ide a sarokba azt a suhogó pálczát, -
1130 8 | vágtam ide a sarokba azt a suhogó pálczát, - azt mondta,
1131 8 | nádpálczámmal, nem üt agyon senki a város közepén. A harmadik
1132 8 | agyon senki a város közepén. A harmadik szobában mutathatnék
1133 8 | Télen sem, barátom, - ha a dermesztő hidegben fölhuzom
1134 8 | szarvasbőrkesztyüimet, elejtem a botot; mert kezeim nem szenvedhetik
1135 8 | kezeim nem szenvedhetik a csizmát. Arra tanit az asszony,
1136 8 | Arra tanit az asszony, hogy a jó nap, fogadj isten helyett
1137 8 | uri kaszinóba. Befizetem a tiz forintot az urak közé,
1138 8 | három-négy óráig nem nézem a pingált képeket, hogy tartsam
1139 8 | képeket, hogy tartsam is őket a markomban, és robotot is
1140 8 | Biztat az asszony: menjek a vármegyeházba, megtesznek
1141 8 | szürformát, rápingálták a szürt; de azért deszka.
1142 8 | asszony; hanem egyszer megunja a vesződséget, kicsap az iskolájából, -
1143 8 | boldog ember leszek.~- Hát a fiuval mit csinál?~- Kifaragta
1144 8 | öcsém, - megmondom, milyen a tolla. Az én fiam ki nem
1145 8 | Az én fiam ki nem mondja a huszonnégy krajczáros bort, -
1146 8 | mint az én apám udvarában a holló, - azét elvagdaltuk,
1147 8 | azét elvagdaltuk, hogy a csibefiukat meg ne kapkodhassa.
1148 8 | itthon van-e? Nem szabad a kölyök miatt zsemlyemártást
1149 8 | anyjostul, hogy én megsajnáltam a kisasszonyt, hogy kora fiatalságában
1150 8 | fogakat rakat be. Nem értettem a lánczhordtát, hogy az alabástrom
1151 8 | alabástrom dicséret volt a kisasszonynak igazi fogaira.
1152 8 | kisasszonynak igazi fogaira. A feje háromszázhatvanöt huszasomba
1153 8 | huszasomba kerül évenkint a fodrásznál. Kesztyüből egy
1154 8 | legföllebb azt gondolom, hogy a jogban egy goromba professzoruk
1155 8 | átmehetett az elefánt, de nem a szamár, - hát azt betüzöm
1156 8 | számot vetett fiával, s a tanulásban közösen megalkudtak.~-
1157 8 | hanem sarkára álljon, - s ha a jó szót beveszi, uramöcsém, -
1158 8 | fiatalember meg nem szakad a szóban, titkon gondolja
1159 8 | mondom uramöcsémnek, mert a szolgálók is igy vannak
1160 8 | majd ketten nevessünk lenn a magtárban. Engem ki nem
1161 8 | képében jött segitségemre, itt a tenyerestalpas gazda. Mártirnak
1162 8 | mázsás embert nem ajánlanék a festőnek, hogy véznát mázoljon
1163 8 | véznát mázoljon róla; hanem a testben beteg volt a lélek;
1164 8 | hanem a testben beteg volt a lélek; mert a czigányzene,
1165 8 | beteg volt a lélek; mert a czigányzene, bár ha kinevet
1166 8 | Fecskemódra kellene röpülni a tuzoknak, - a nyugtalan
1167 8 | kellene röpülni a tuzoknak, - a nyugtalan asszonyész hessegeti,
1168 8 | röpködjön galyról-galyra, mint a könnyü csiz. Bizony mondom,
1169 8 | nem csuda, hogy az emberek a bolondoknak külön házat
1170 8 | uramban! Mit tehet róla, hogy a földön szeretne maradni,
1171 8 | szeretne maradni, irtózik a magastól: egyik erre, másik
1172 8 | hány ember nem vállalkoznék a harangozói hivatalra; mert
1173 8 | harangozói hivatalra; mert a feje szédül a magasban.
1174 8 | hivatalra; mert a feje szédül a magasban. Nagyot mondtam
1175 8 | Faddiné asszonyom nem ezt a magasságot érti? Helyes
1176 8 | amilyent, s akkor az asszonyok a nagyravágyásban és hatalombitorlásban
1177 8 | kivétel nélkül erősebbek a férfiaknál.~Kinyilt az ajtó,
1178 8 | szerént kezet csókoltam, a teinsasszony czimet előadtam,
1179 8 | Kegyed (igy mondta), a jogászi minőség valójában
1180 8 | magyar szót.~- Nemes czélját a polczok magaslatáig akarja
1181 8 | beszárnyalni, - vagy mint a jogvédelem apostola fog
1182 8 | elnyomott felek igazságáért?~- A jövendőnek burkaiban rejlik
1183 8 | Mondám én is, eresztve a madzagot, mint a gyermek,
1184 8 | eresztve a madzagot, mint a gyermek, mikor a papirossárkány
1185 8 | madzagot, mint a gyermek, mikor a papirossárkány a felhőkbe
1186 8 | mikor a papirossárkány a felhőkbe rohan.~- Igérje
1187 8 | igérem, hogy lámpája leszek a zajló tengeren, hogy örvényeitől
1188 8 | sugja nekem, hogy kegyedben a vezércsillagot lelem föl
1189 8 | magzatomat.~Nem folytatom ezt a szük csizmában kényeskedő
1190 8 | azon üres szekrénybe, hol a családi kincsek pompáznak,
1191 8 | alá, hanem buzgón követtem a holdsugáron, mely hihetőleg
1192 8 | Udvarias bókkal fejeztem be a látogatást, és Faddi urammal
1193 8 | az uton, - hanem valamint a hajnalcsillag vezette a
1194 8 | a hajnalcsillag vezette a három szent királyt Bethlehembe, -
1195 8 | Bethlehembe, - oly igazán, mint a próféták megjövendölték, -
1196 8 | elkényeztetett üres fejü szamarat a bethlehemi jászolnál sem
1197 8 | természetben.~- Kedves Faddi ur, - a bizalomért hálából megfogadom,
1198 8 | hogy fiát meggyógyitom, ha a nyavalya végképpen nem orvosolhatatlan.~-
1199 8 | uramöcsém, - isten ugy segéljen, a kérdés előtt is hittem,
1200 8 | Nem, - nem, - maradjunk a szónál, mondja átható bizalommal, -
1201 8 | vele tömetem, - ő hozza a konyháról a menyecskeszemű
1202 8 | tömetem, - ő hozza a konyháról a menyecskeszemű parazsat,
1203 8 | parazsat, aztán fujom neki a bodor füstöt, s nagy botommal
1204 8 | s nagy botommal böködi a karikázó kékes füstöt, mikor
1205 8 | karikázó kékes füstöt, mikor a magasba száll. Nem kényes,
1206 8 | kényes, szép piros, mint a páczolt sunka, - finom dohányon
1207 8 | finom dohányon füstölöm a kis pajkost, hogy eltartson
1208 8 | világot, kiált Faddi uram a sötétes szobában.~Néhány
1209 8 | Néhány percz mulva fölpattant a mellékszobának ajtaja, két
1210 8 | közül elevenen mosolyognak a gyönyörü kék szemek, - s
1211 8 | világitva az égő gyertyáktól, a ragyogó szép főt angyalfejnek
1212 8 | markával összevissza borzolta a gyereket, - pipát hozz,
1213 8 | pipát hozz, kis boszorkány.~A kis lány megrázta fejét,
1214 8 | kis lány megrázta fejét, a haj rendbe simult önterhétől, -
1215 8 | önterhétől, - s ugy sietett a pipatartóhoz, kiválasztott
1216 8 | tajtot, megtömte dohánnyal, s a szopókát apja szájába illeszté.~-
1217 8 | illeszté.~- Kináld meg eggyel a bácsit. Utasitja az apa.~-
1218 8 | az apa.~- Ugy-e nem kell a bácsinak? Mondja a kislány
1219 8 | kell a bácsinak? Mondja a kislány különös gyanitással.~-
1220 8 | kellene, - mondja Faddi ur, - a bácsinak is látszik a bajusza.~-
1221 8 | a bácsinak is látszik a bajusza.~- Ó - a bácsi még
1222 8 | látszik a bajusza.~- Ó - a bácsi még nem feketiti be
1223 8 | bácsi még nem feketiti be a bajuszát, - annak még nem
1224 8 | mondta senki,... okoskodik a gyerek, - csak gondolom,
1225 8 | hogy az öreg uraknak kell a fekete bajusz, hogy a cselédek
1226 8 | kell a fekete bajusz, hogy a cselédek féljenek.~- Hát
1227 8 | cselédek féljenek.~- Hát a mi cselédjeink a bajuszomtól
1228 8 | Hát a mi cselédjeink a bajuszomtól félnek?~- Félnek
1229 8 | haragos, mindjárt törli félre a bajuszát, aztán mondja a
1230 8 | a bajuszát, aztán mondja a haragját: láttam én azt
1231 8 | sokszor.~Összevissza csókolta a csacska kis szájat az apa, -
1232 8 | bábának, aztán kiküldte a konyhába, hogy vendégre
1233 8 | vasorru bába, - megállt a szoba közepén, - bajuszát
1234 8 | szippantat füstöt, s mint a hitre letett igazságot,
1235 8 | mondja:~- Uramöcsém! Ez a gyerek angyal!~Rám nézett,
1236 8 | legyek én nagyobb ur, mint a mekkora vagyok? Boldog vagyok,
1237 8 | földszint. Hej, ha itt volna a czigány, elhuzatnám azt
1238 8 | czigány, elhuzatnám azt a nótát:~Ur vagyok én, nagy
1239 9 | orvosi bonczteremben volt a kezemben egy pár száz asszonynyelv, -
1240 9 | pár száz asszonynyelv, - a legélesebb késekkel vagdaltam
1241 9 | széltében-hosszában, mint a reszelt tésztát, hogy azt
1242 9 | reszelt tésztát, hogy azt a borotvafélét megtaláljam,
1243 9 | találtam. Mint kitanult orvos, a tudomány- és tapasztalatnak
1244 9 | szállásadónénk nyelvében ott a "Kenyérközben," - abban
1245 9 | Kenyérközben," - abban a városban, ahol én jogász
1246 9 | városban, ahol én jogász valék.~A diákszobában öt ágy van,
1247 9 | Porzótartó egy sincs, - a falról szoktuk vakarni a
1248 9 | a falról szoktuk vakarni a meszet.)~- Akasztófáravalók!
1249 9 | valljátok ki, melyik vakarta le a meszet a falról? - Kiabál
1250 9 | melyik vakarta le a meszet a falról? - Kiabál Frau Rézi,
1251 9 | be, hogy ön elképzelhesse a ludmérget, ha rájött a bóna-óra.~
1252 9 | elképzelhesse a ludmérget, ha rájött a bóna-óra.~Az öt közül a
1253 9 | a bóna-óra.~Az öt közül a legutolsó bevágta az ajtót,
1254 9 | bevágta az ajtót, mikor a tanulmányóráról csapatosan
1255 9 | hazajöttünk.~- Hogy vágott volna a falhoz a bába, mikor először
1256 9 | Hogy vágott volna a falhoz a bába, mikor először felöltöztetett, -
1257 9 | felöltöztetett, - ordit a vénasszony a konyhából, -
1258 9 | felöltöztetett, - ordit a vénasszony a konyhából, - nem pusztitanád
1259 9 | akasztófáravaló, - az nem a házi uré.~Igy szoktuk megtudni,
1260 9 | megtudni, hogy honn van-e a hárpia, - szép szóval elő
1261 9 | hogy az ajtódurrogatót a képünkről kitalálja.~- Kedves
1262 9 | azért nyujtá tenyerét, hogy a czipónak árát átvegye. Szemei
1263 9 | czipónak árát átvegye. Szemei a négyet vadászták, s a legelsőt
1264 9 | Szemei a négyet vadászták, s a legelsőt ököllel fenyegeti.~-
1265 9 | vagy tegnap ettem meg érte a czipót! - Mondja a megszólitott
1266 9 | érte a czipót! - Mondja a megszólitott gondosan fürkészve
1267 9 | gondosan fürkészve zsebét és a ruhabélést, ha valahol még
1268 9 | szemü vadmacska, - rohan a harmadikra, - téged ugy
1269 9 | kerékben törnek meg; mert a jó felmondta benned a kvártélyt,
1270 9 | mert a jó felmondta benned a kvártélyt, bántott téged
1271 9 | egy ezüsthuszas, - mondja a harmadik, - hozzon nekem
1272 9 | eltéveszteti velem az igazit ez a sunnyogó betyár, - hogy
1273 9 | hogy egymagadnak jusson a pokolban száz ördög, egy
1274 9 | van, hogy öt diák mellé a szelet is lakónak fogadja,
1275 9 | is lakónak fogadja, hát a diák mosott ruha, hogy a
1276 9 | a diák mosott ruha, hogy a szelet szárogatni ereszti
1277 9 | szelet szárogatni ereszti be? A szél rugta be az ajtót;
1278 9 | ajtót; hanem föl is mondom a szállást.~- Ó, hogy a Szent-György
1279 9 | mondom a szállást.~- Ó, hogy a Szent-György napot meg ne
1280 9 | akasztófáravaló házi ur, fordul odább a méreggel az asszony. Lelkem,
1281 9 | egy tüdővel nem győzöm a vén zsiványt rábeszélni,
1282 9 | tüdőm van, nem állja ki a veszekedést; hanem reggelig,
1283 9 | olyant mondok egy párt a bankófaló gazembernek (már
1284 9 | hogy ijedtében az ókulát a fülére teszi, hogy jobban
1285 9 | Ezt már ugy orditja, hogy a háziur a kéményben meghallhatja.)~
1286 9 | ugy orditja, hogy a háziur a kéményben meghallhatja.)~
1287 9 | bevágta az ajtót, - szaladt a szatócsboltba szalonnáért,
1288 9 | kedves Frau Rézinket, ezt a két lábu sárkányt, melynek
1289 9 | megmagyarázom. Az állatseregletben a gyermekek vesszővel piszkálják
1290 9 | gyermekek vesszővel piszkálják a tigrist, hogy agyarait mutogassa
1291 9 | szépség, valami ingerlő, - s a kiváncsi gyermek a pingált
1292 9 | s a kiváncsi gyermek a pingált tigrisnek nem hiszi,
1293 9 | az egykori tigris, mely a legcsekélyebb intésre kivicsoritá
1294 9 | intésre kivicsoritá fogait, s a diáknép folyvást különös
1295 9 | különös kedvteléssel ingerlé a szörnyeteget. Nem volt az
1296 9 | szörnyeteget. Nem volt az a gorombaság, mit el nem türtünk
1297 9 | hogy ez asszony megreped a méregtől, hogy a bánat idő
1298 9 | megreped a méregtől, hogy a bánat idő előtt megöli.
1299 9 | lármája megszokás, mint a szegedi embernek a paprika:
1300 9 | mint a szegedi embernek a paprika: kanálszámra képes
1301 9 | gyökere nem nyult le szivébe, a gorombaság a torkából jött,
1302 9 | le szivébe, a gorombaság a torkából jött, s annál alább
1303 9 | alább nem szállt, legföllebb a tüdőnek volt dolga, hogy
1304 9 | dolga, hogy adjon szuszt a kiabálásra.~Mig mi az iskolában
1305 9 | ültünk, tisztán kisöpörte a szobát, az ágyakat megvetette,
1306 9 | az ágyakat megvetette, a szétszórt tárgyakat helyrerendezte,
1307 9 | minden, hogy elhiszem, hogy a nyelvével végezte a munkát,
1308 9 | hogy a nyelvével végezte a munkát, az mindenre képes
1309 9 | városi pletykákat. Jaj volt a becsületnek, melyet szájába
1310 9 | melyet szájába kapott, s a tigristermészetet részben
1311 9 | megrágta.~Egy délután pajtásaim a városba széledtek, egyedül
1312 9 | széledtek, egyedül voltam a diáktanyában.~A kulcs történetesen
1313 9 | egyedül voltam a diáktanyában.~A kulcs történetesen belül
1314 9 | foglalkozni, visszament. A nagy csendességből helyesen
1315 9 | ugy szólván bealkudott a szállásbérbe; mert e németes
1316 9 | ifiur nem tekereg, mint az a négy naplopó.~- Tanitani
1317 9 | készültem.~- Hallom, az ifiur a "Fekete kutyáé"-kat tanitja.~-
1318 9 | kutyáé"-kat tanitja.~- Csak a fiut.~- No, persze, hogy
1319 9 | fiut.~- No, persze, hogy a gyereket. Ugyan verje nyakon
1320 9 | gyereket. Ugyan verje nyakon a gazembert, - tegnap a kenyérpiaczon
1321 9 | nyakon a gazembert, - tegnap a kenyérpiaczon egy csomó
1322 9 | számat nyitva kapta, s a szétfröccsent sárkovászt
1323 9 | kedves Frau Rézi.~- Mind a két fülét, kérem az ifiurat,
1324 9 | Anyját, öregapját, még a hetvenhetedik pereputtyát
1325 9 | hetvenhetedik pereputtyát is a dölyfös kutyának. Hallja
1326 9 | azt nem mondhatja, hogy a kályhát szent-Jánoskenyérrel
1327 9 | bogara.~- Annak annyi, hogy a maguk boltjában nincsen
1328 9 | megfogja.~- Annál derekabb a lánya.~- A lányáért szeretném
1329 9 | Annál derekabb a lánya.~- A lányáért szeretném a gaz
1330 9 | A lányáért szeretném a gaz pozdorját megmosni kiszapulni,
1331 9 | kitéglázni.~- Ugyan? Mondám a fecsegönek, hogy én is közbeszóljak.~-
1332 9 | Akkor előbb tudom, hogy a balha hányat ugrik egy órában.~-
1333 9 | pár. - Olyan tenyere van a feketekutyánénak (ezt dühhel
1334 9 | ezt dühhel mondta, láttam a képén,) mint egy székálló
1335 9 | mint egy székálló legénynek a mészárszékben.~- Ugyan ugy-e! -
1336 9 | Ugyan ugy-e! - mondám a fecsegőnek.~- Persze, nem
1337 9 | Kopasz mérnökért. Itt, ebben a szobában lakott ő két esztendeig,
1338 9 | ifiur, - én nyaltam tisztára a vásott kis kölyket, - már
1339 9 | már akkor utána bolondult a városnak minden szemrevaló
1340 9 | kedves ifiur, inzsellér lett a galambom, s hogy a városba
1341 9 | lett a galambom, s hogy a városba telepedett, két
1342 9 | én főztem reggelijére a drága jó kávét, onnét hoztam,
1343 9 | akkor vettem magamnak is a mécsbevaló olajt a kisasszonytól.
1344 9 | magamnak is a mécsbevaló olajt a kisasszonytól. Az isten
1345 9 | kisasszonytól. Az isten áldja meg a kedves kis tubát, az itczés
1346 9 | csordultig adta, - elvette a huszasomat, mintha fölváltaná,
1347 9 | ifiuram, ilyenkor csusztattam a köténye zsebébe egy jó szagu
1348 9 | furcsálltam, hogy valahányszor a boltba lépek, a feketekutya
1349 9 | valahányszor a boltba lépek, a feketekutya azonnal azt
1350 9 | feketekutya azonnal azt kiáltja a feleségére, hogy achtmal
1351 9 | nem értettem. Itt lakik a házban egy német vargáné,
1352 9 | hogy mi az az achtmal acht. A szamár azt mondta, hogy
1353 9 | olyan vén, hiában találgatja a fügerágó. Megnyugodtam,
1354 9 | Megnyugodtam, és hordtam a levelet oda és vissza, meg
1355 9 | meg az ingyen olajt és a három huszast; hanem, lelkem
1356 9 | hetedszer hallom azt a szót, azt a bizonyost, a
1357 9 | hetedszer hallom azt a szót, azt a bizonyost, a kisasszony
1358 9 | a szót, azt a bizonyost, a kisasszony tele méri olajos
1359 9 | olajos üvegemet, én meg előbb a levelet akarom odaadni, -
1360 9 | huszas helyett oldalról a feketekutyáné fölpofoz,
1361 9 | értem ki az utczára. Ez volt a válasz. Az én kedves inzsellérem
1362 9 | hogy: vigyázz! Persze, hogy a német vargánénak én is viszszamagyaráztam,
1363 9 | hogy az én kályhámból lopja a fütőparazsat; de mi haszna,
1364 9 | se három huszas.~- Hát a levelet a mérnök irta?~-
1365 9 | huszas.~- Hát a levelet a mérnök irta?~- Kinek másnak
1366 9 | Az én diákomért türtem el a keserves szégyent, - másért
1367 9 | másért bizonyosan nem, ha a feketekutyáné tenyerének
1368 9 | kétszer. No, de elszenvedtem. A galambom diákom ad nekem
1369 9 | takaritok rá; mert hogy nagyobb a szállása, egymagának van
1370 9 | rendes gazdasszonya.~- Hát a leveleket is az hordja?~-
1371 9 | kitalálták, kitől hordtam a levelet; mert tudták, kinek
1372 9 | mert tudták, kinek viszem a kávét és czukrot. A mérnök
1373 9 | viszem a kávét és czukrot. A mérnök nem kell a feketekutyáéknak,
1374 9 | czukrot. A mérnök nem kell a feketekutyáéknak, mert még
1375 9 | mert még nem vett magának a város közepén három házat, -
1376 9 | megszopná az asszony mind a tiz ujját, még ha terpetinolajos
1377 9 | hallottam mára. Rózsának a mérnök nevére való vonatkozását
1378 9 | vonatkozását értettem, mit a lánytól kérdeni legalább
1379 9 | is illetlen lett volna, a mérnök pedig, ha akará vala,
1380 9 | Frau Rézi nem folytathatta a társalgást; mert a többiek
1381 9 | folytathatta a társalgást; mert a többiek nagy zajjal jöttek.~-
1382 9 | dohánypusztitók, - riad rájuk Rézi, a fészekből jöttök ugy-e?~-
1383 9 | fészekből jöttök ugy-e?~- A litániáról jövünk, Rézi
1384 9 | olvasószemeket csörgettük.~- A karmelitáktól? Kérdi az
1385 9 | Átellenben voltunk, Frau Rézi, - a kávéházban biliárdoztunk.~-
1386 9 | meg varjulödőző csavargó. A biliárdposztóra irták a
1387 9 | A biliárdposztóra irták a törvényt ugy-e?~- Menjen
1388 9 | Menjen aludni. Kiált rá a legbomlottabb, hogy aztán
1389 9 | aztán kártyázhassanak; mert a vénasszony ezt meg nem szenvedte
1390 9 | akár czivakodásból, - s ha a kártyán csipte őket, elkapta
1391 9 | kártyán csipte őket, elkapta a kártyát és a tüzbe vágta.~-
1392 9 | őket, elkapta a kártyát és a tüzbe vágta.~- Tudom, kártyázni
1393 9 | makkalsót, hogy benn volnál a tuczatban, éjjel, nappal.
1394 9 | megy ki, mindjárt elmondjuk a Kristóf-imádságot, - ijesztegeti
1395 9 | ijesztegeti az egyik a babonától irtózó asszonyt,
1396 9 | ijesztés okáért rákiált a pajtásokra. Adjátok ide
1397 9 | pajtásokra. Adjátok ide hamar a szentelt krétát.~Elérte
1398 9 | szentelt krétát.~Elérte a tréfát az egyik, fölkapott
1399 9 | egy krétát, s odanyujtá a másiknak, hogy segélje kiriasztani
1400 9 | Köszönd, hogy szentelt az a kréta; mert majd a fejedhez
1401 9 | szentelt az a kréta; mert majd a fejedhez vágnám. - Pattog
1402 9 | hogy különváljék belőled a két lat ember, s az egy
1403 10| elkerüli, hogy meg ne bökhesse a nagy állat: a szunyog az
1404 10| ne bökhesse a nagy állat: a szunyog az orrunkra ül,
1405 10| tanitottam Adolf urfit, ezt a két lábu szunyogot, melynek
1406 10| vakarhassam.~Elővetettem vele a katekizmust, magyarázgattam,
1407 10| magyarázgattam, milyen bűn a jóra való restség, s több
1408 10| s több példával kisértem a magyarázatot, hogy jobban
1409 10| megértsen. Másnap kikérdeztem a fiut. - A szavakat lassan
1410 10| Másnap kikérdeztem a fiut. - A szavakat lassan baktatva
1411 10| baktatva elmondá, hanem a tegnap előhozott példákból
1412 10| jóra való restség az, ha én a kertben a baraczkfára küldöm
1413 10| restség az, ha én a kertben a baraczkfára küldöm az inast,
1414 10| bolondot, - miben van itt a jóra való restség?~- A jó
1415 10| itt a jóra való restség?~- A jó a baraczk, - mondja szemtelen
1416 10| jóra való restség?~- A jó a baraczk, - mondja szemtelen
1417 10| vigyorgással, hogy az inas nem akar a fára mászni, az a jóra való
1418 10| nem akar a fára mászni, az a jóra való restség. A gonosz
1419 10| az a jóra való restség. A gonosz arcznak fintorgatott
1420 10| gunyolja ki; de mit használ a bosszankodás, a gyermek
1421 10| használ a bosszankodás, a gyermek tudja, hogy fölötte
1422 10| hatalmam: én szenvedek, s a gonoszkodást türnöm kell
1423 10| Rózsa több izben jelen volt a tanulási órán, érdekkel
1424 10| más magyarázatot, - s ha a rossz kölyök bosszantott,
1425 10| segitett annyiban, hogy a gyermeknek üstökébe kapott,
1426 10| apjával, értem akkor, ha a tanulási óra alatt feljött,
1427 10| tanulási óra alatt feljött, s a fiunak mondott olyasmit,
1428 10| fiunak mondott olyasmit, hogy a tanitás pénzbe kerül, s
1429 10| tanitás pénzbe kerül, s ha a fején nem megyen be a betű,
1430 10| ha a fején nem megyen be a betű, a bőrén fogja átkergetni.
1431 10| fején nem megyen be a betű, a bőrén fogja átkergetni.
1432 10| bizonyosan magánál hordta a korbácsot, mint a zsebbevalót, -
1433 10| hordta a korbácsot, mint a zsebbevalót, - s amint Rózsa
1434 10| előttem emlékeztette néha a fiut e körülményre, a gyermek
1435 10| néha a fiut e körülményre, a gyermek nem tagadta, hogy
1436 10| gyermek nem tagadta, hogy az a korbács közel atyafi hozzá.~
1437 10| korbács közel atyafi hozzá.~A küzdelem csak akkor lankaszt,
1438 10| ellenfél megfelel erőnknek, s a győzelem megnyugvást igér,
1439 10| hatalmam.~Ugy képzeltem a rüpőköt, mint a bankjegyet,
1440 10| képzeltem a rüpőköt, mint a bankjegyet, melyre nagy
1441 10| nagyobb szám van irva, s a hatalmasak e számnak arányában
1442 10| arányában tisztelik. Tudta a kis bankó, hogy az én számom
1443 10| elbizakodottan paczkázott velem.~A bibliai történetet magyarázgattam
1444 10| történetet magyarázgattam a kis ördögnek. Loth feleségének
1445 10| feleségének történetére került a sor. Fölolvasám, miként
1446 10| sóbálvánnyá változott. A magyarázat után kivántam,
1447 10| hogy azonnal tanulja meg a föladványt, aztán ki fogom
1448 10| aztán ki fogom kérdezni.~A gyerek csendesen olvasgatta
1449 10| gyerek csendesen olvasgatta a föladványt; hanem közben
1450 10| hogy ez illetlen dolog. A fiu nem szólt, tovább olvasott,
1451 10| magában könyv nélkül ismételje a kérdést. Ujra fölkaczagott,
1452 10| Ujra fölkaczagott, pedig a történet kevéssé mulattató.
1453 10| mulattató. Minek nevethet a gyerek? tünődtem magamban;
1454 10| történt aztán?~- Aztán,... (a gyerek szemtelenül vigyorgott;
1455 10| de még nem bátorkodott a gazságot kisütni.)~- Nem
1456 10| intésével, - mondja ismételve a fogalmat, - az égő városra
1457 10| röhögött, hogy majd lefordult a székről.)~Fölugrottam azon
1458 10| szándékkal, hogy véget vetek a komédiának, s az atyának
1459 10| kenyeret. Ajkaim reszkettek a silány pajkosságtól, melyért
1460 10| Rózsának holthalavány arczát a mellék ajtónak irányából
1461 10| irányából közeledni. Bizonyosan a másik szobából hallott mindent,
1462 10| szobából hallott mindent, s a végszavak vakmerőségére
1463 10| igazolva van. Megláttam a szenvedő arczot, - ezt a
1464 10| a szenvedő arczot, - ezt a szótalan könyörgést, - leeresztem
1465 10| leeresztem kalapomat, s a gyermeknek izgatottan mondám:~-
1466 10| órának közepén elhagytam a lakot.~Most évek mulva könnyen
1467 10| akkor megvérezte szivemet a nemtelenség; mert a gőg
1468 10| szivemet a nemtelenség; mert a gőg alázott meg. Fogadott
1469 10| ember voltam, napszámos a pénzesnek zsoldjában, -
1470 10| zsoldjában, - igen közel a cselédhez, kit a gazda elkerget,
1471 10| igen közel a cselédhez, kit a gazda elkerget, ha száját
1472 10| mindezt bélemért kell türnöm, a legostobább testrészért,
1473 10| hogy most koplaljon ő is a jövendőért. Sok embernek,
1474 10| melyeket orvosok nem irnak a nyavalyák közé gyógyitásukra
1475 10| orvosságot nem preskribálnak. Ó, a fájdalom csak ugy jogosult
1476 10| fájdalom csak ugy jogosult a részvétre, ha favágás közben
1477 10| részvétre, ha favágás közben a fejsze fokával lábszárunkba
1478 10| fokával lábszárunkba ugrik a kemény fabütyökről.~Nem
1479 10| fabütyökről.~Nem is beszélek a lelki bajokról, - vége van
1480 10| lelki bajokról, - vége van a téritések korának, - a fájdalmat
1481 10| van a téritések korának, - a fájdalmat érezni kell, mint
1482 10| elhiszik. Arra van teremtve a szegény, hogy czipelje az
1483 10| életfájdalmakat, ha megunta a dolgot, menjen lopni.~Két
1484 10| Rózsa minduntalan megjelent a tanulószobában, s a fiu
1485 10| megjelent a tanulószobában, s a fiu nénje előtt nem mert
1486 10| előtt nem mert bosszantani.~A harmadik hétben valóban
1487 10| az eladásban segitettek a nők a boltban. Ügyetlen
1488 10| eladásban segitettek a nők a boltban. Ügyetlen szokásom,
1489 10| rőf, azzal foglalkoztam. A fiu az órának elején elkezdett
1490 10| ügyetlenkedni, hasonlóan a régebbi vad tréfákhoz.~A
1491 10| a régebbi vad tréfákhoz.~A latin nyelvtanból azon kérdés
1492 10| fordult elő: hányféle az ige?~A fiunak fölolvastam, hogy
1493 10| passivum, szenvedő, - és a többi, - végül megemlitém,
1494 10| végül megemlitém, amint a könyvben volt: némelyek
1495 10| volt: némelyek ideszámitják a neutrum középigét is. A
1496 10| a neutrum középigét is. A magyarázatot bevégeztem.
1497 10| magyarázatot bevégeztem. A fiu elé toltam a könyvet,
1498 10| bevégeztem. A fiu elé toltam a könyvet, hogy azonnal tanulja
1499 10| hogy azonnal tanulja meg. A fiu gyorsan elkészült, visszatolta
1500 10| gyorsan elkészült, visszatolta a könyvet, hogy kérdezzem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882 |