Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1848 1
2 2
5 1
a 4882
abba 3
abban 16
abból 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4882 a
2162 az
1633 hogy
1045 s
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882

     Chapter
3001 19| éljennel jutalmazta meg a fűszerest, - mint a megyeházán 3002 19| meg a fűszerest, - mint a megyeházán a szónokot, mikor 3003 19| fűszerest, - mint a megyeházán a szónokot, mikor a nép mellett 3004 19| megyeházán a szónokot, mikor a nép mellett szól, s ki meri 3005 19| s ki meri mondani, hogy a parasztot is az isten teremtette 3006 19| parasztot is az isten teremtette a hatodik napon, hisz Ádám 3007 19| hatodik napon, hisz Ádám volt a legvalódibb paraszt; mert 3008 19| forintot, hogy ingereljék a megbukott auktoritást. A 3009 19| a megbukott auktoritást. A buzakereskedő megunta hamar 3010 19| döfödte hátulról, végre fölkel a buzakereskedő, s mély hangon 3011 19| előbb gunyoltad, mint azt a képviselőt, mikor a kilenczedik 3012 19| azt a képviselőt, mikor a kilenczedik pohár vizet 3013 19| kilenczedik pohár vizet itta a muzeumban, - tizezer forintért 3014 19| tizezer forintért elreped a szád, - el akarod nyelni 3015 19| szád, - el akarod nyelni a fekete kutyát, - megeszel 3016 19| csuszszék. - No, de ne morogj, a fűszeres nem marad adós:~- 3017 19| tizenötezer forinttal drágábban a valódi értéknél, a fűszeresé 3018 19| drágábban a valódi értéknél, a fűszeresé maradt.~Faddi 3019 19| Faddi győztesen ment el, a közönség tudta, hogy a fűszeres 3020 19| a közönség tudta, hogy a fűszeres a versenyben tulhajtott, 3021 19| közönség tudta, hogy a fűszeres a versenyben tulhajtott, ezért 3022 19| segitett nevetni az utczán. A fűszeres megvárta az árverési 3023 19| árverési jegyzőkönyvet, a dobosnak markába tiz forintot 3024 19| kincset tudna. Ajánlotta magát a hivatalos személyeknek, 3025 19| el tudja nyereséggel adni a penészes szilvát is. Neki 3026 19| penészes szilvát is. Neki ez a ház ingyenben van, meg fogja 3027 19| megfeledkeztem. Elmentem a mérnökhöz, kifőztük, hogy 3028 19| kifőztük, hogy különböző uton a tanuk merre fognak a szent 3029 19| uton a tanuk merre fognak a szent helyre menni. A kitüzött 3030 19| fognak a szent helyre menni. A kitüzött óra közelgett, 3031 19| közelgett, kezet szoriték a mérnökkel; hanem kértem, 3032 19| története az álomhoz, mikor a czigányt hideg kávéval kinálják 3033 19| fölmelegitik, balha szalad a fülébe, - fölugrik, - hiában 3034 19| káromkodik: miért nem itta meg a kávét hidegen?~Pontban hét 3035 19| hidegen?~Pontban hét órakor a csarnokban álltam, a fűszeres 3036 19| órakor a csarnokban álltam, a fűszeres jött Rózsával.~- 3037 19| Gyermekem!... mondja a leánynak, - kérdezted otthon, - 3038 19| eddigi várakozásodért vedd a jutalmat, - kövesd ezen 3039 19| jutalmat, - kövesd ezen urat a templomba. Ne kérdezz semmit, - 3040 19| remegve támaszkodék karomra, a hirtelen változat lezárta 3041 19| változat lezárta ajkát. A fűszeres intett, hogy csak 3042 19| vezessem, - ő pedig eltávozott. A lány reszketve kérdé, hogy 3043 19| megmagyaráztam, hogy az apa rendesen a kulcslyukon leste meg, midőn 3044 19| kulcslyukon leste meg, midőn a mérnök leveleit átadtam, - 3045 19| az utolsó nyilatkozatot a könyvből olvasta ki, - ez 3046 19| könyvből olvasta ki, - ez a magyarázat. Hogy miért e 3047 19| titkolódzás, és miért nem beszél a részletekről: nem tudom. 3048 19| részletekről: nem tudom. Itt a hozzám intézett levél, melynél 3049 19| fogva ön nőül mehet ahhoz, a kit szeret, az pedig az 3050 19| várja önt. Igy végeztem a rám ruházott bizalmat: menjünk. 3051 19| ruházott bizalmat: menjünk. A mérnök közelitett.~- Barátom! - 3052 19| vezetett idáig, - méltónak hisz a nagy utra társul?~- Kedves 3053 19| hogy ez álom valósuljon.~A lány a szentegyháznak márványpadozatára 3054 19| álom valósuljon.~A lány a szentegyháznak márványpadozatára 3055 19| Vele imádkoztam, bámultam a gondviselésnek utait, mely 3056 19| való, - mégis örülünk, hogy a tuskóból mit teremtettünk. 3057 19| teremtett mindent, - teremtette a viczeispányt, az országbirót, 3058 19| az országbirót, még azt a poétát is, ki hiszi, hogy 3059 19| én, s hogy adós vagyok-e a nagy adóval, mellyel a mennyei 3060 19| vagyok-e a nagy adóval, mellyel a mennyei adószedőnek tartozom? 3061 19| megösmerésemben, nem bántom a szunyogot, mely nem csip; 3062 19| meg akarnám ölni.~Bevégzék a hosszu imát, az oltárhoz 3063 19| menjenek haza, - mondám a házaspárnak, - én és a tanuk 3064 19| mondám a házaspárnak, - én és a tanuk elszéledünk, hogy 3065 19| hogy ránk ne bámuljanak a városban.~- Még ma látlak? - 3066 19| Még ma látlak? - kérdi a mérnök, - kilencz órakor 3067 19| aztán hétre távoztam, a diáktanyára, hogy kinyugodjam 3068 19| diáktanyára, hogy kinyugodjam a lelki küzdelmet. Otthon 3069 19| képzeltem. Miért nem? Tegnap a két szeretőnek egyesülését 3070 19| huztam elő. - Már elült a nyári nap, gyertyát gyujték, 3071 19| gyertyát gyujték, hogy a számlapot tisztán lássam. 3072 19| összevissza kuszálódott, mint a gyuródott ruha.~- Isten 3073 19| tessék helyet foglalni ezen a szalmaszéken, biz ez diákbutor.~- 3074 19| összeveszhetünk, kedves urfi! - kezdi a pattogást. - Ha merem kérdezni, - 3075 19| rövidség okáért bevágtam a szobaajtót, hogy Frau Rézi 3076 19| maroknyi paprikát dugtam volna a szájába. - Benyitá az ajtót, - 3077 19| ajtót, - s akarta mondani a meghallani valót. Itt van 3078 19| mérgében el nem reped.~- És a feleség? - kérdi urambátyám.~- 3079 19| pattog az öreg,... én a feleségedet akarom látni.~- 3080 19| legyen atyádfia. - Zörög a bátya. Tagadd, hogy a fűszeresnek 3081 19| Zörög a bátya. Tagadd, hogy a fűszeresnek lánya feleséged?~- 3082 19| ráadásul megesküszöm mind a tiz ujjamra: kezdjem?~- 3083 19| inkább tagadod, hogy elloptad a lányt?~- Ugyan ki a manó 3084 19| elloptad a lányt?~- Ugyan ki a manó fogta meg urambátyámat 3085 19| végén április elsőnek?~- A fűszeres maga mondta, - 3086 19| hogy elcsaltad házától a lányt, látták mások, mikor 3087 19| látták mások, mikor vezetted a templomba, s onnét összeesküdve 3088 19| bor sincsen bennem, - az a méreg van bennem, amit te 3089 19| adtál be. Tagadod, hogy a lányt a szentegyházig vezetted?~- 3090 19| be. Tagadod, hogy a lányt a szentegyházig vezetted?~- 3091 19| Igen is, tagadom; mert a fűszeres maga vezette a 3092 19| a fűszeres maga vezette a lányt a szentegyházig.~- 3093 19| fűszeres maga vezette a lányt a szentegyházig.~- A fűszeres 3094 19| lányt a szentegyházig.~- A fűszeres maga vezette a 3095 19| A fűszeres maga vezette a küszöbig? - ő? Az apa? a 3096 19| a küszöbig? - ő? Az apa? a fűszeres? a fekete kutya 3097 19| ő? Az apa? a fűszeres? a fekete kutya vezette oda 3098 19| elmondta, - az apa vezette a lányt.~- S tudta a fűszeres, 3099 19| vezette a lányt.~- S tudta a fűszeres, hogy te az én 3100 19| kedves urambátyám födözte föl a fűszeresnek; mert amely 3101 19| keresztül irt bátyám egy másikat a fűszeresnek, s kibetüzte, 3102 19| fűszeresnek, s kibetüzte, hogy a halavány betüket én irtam.~- 3103 19| én irtam.~- Hidd be azt a vasorru bábát, - ordit az 3104 19| sajtkukaczot sajtra. Hát elvetted a lányt?~- Azt már nem cselekedtem, 3105 19| bátyám, - mondám igazolva, - a lány Kopasz Imre mérnöknek 3106 19| Te irkálsz leveleket a lánynak, s a mérnök veszi 3107 19| irkálsz leveleket a lánynak, s a mérnök veszi el?~- A leveleket 3108 19| s a mérnök veszi el?~- A leveleket is a mérnök irta, 3109 19| veszi el?~- A leveleket is a mérnök irta, csakhogy én 3110 19| hordtam ide, oda. Tegnapelőtt a fűszerest nem tudom mi lelte, 3111 19| mindent, beleegyezik, hogy a lány férjhez menjen ahhoz, 3112 19| órára. Ezt cselekedtem, s a mérnöké lett a lány.~- Megállj, 3113 19| cselekedtem, s a mérnöké lett a lány.~- Megállj, öcsém, - 3114 19| Megállj, öcsém, - ha a fűszeres maga vezette oda 3115 19| fűszeres maga vezette oda a lányt, s most nekem azt 3116 19| hogy te loptad el, - akkor a fűszeres nem a mérnöknek, 3117 19| akkor a fűszeres nem a mérnöknek, hanem neked szánta 3118 19| mérnöknek, hanem neked szánta a lányt?~- Ugyan mit adnék 3119 19| bosszankodva.~- Nem érted te a dolgot, öcsém, - hebeg a 3120 19| a dolgot, öcsém, - hebeg a bátya,... a fiatalság megér 3121 19| öcsém, - hebeg a bátya,... a fiatalság megér egy milliót.~- 3122 19| Nevetek, hogy luddá lett a sáfránykeverő. Meg fog bolondulni, 3123 19| bolondulni, ha megtudja, hogy a mérnök a veje, nem te.~- 3124 19| megtudja, hogy a mérnök a veje, nem te.~- Annál pedig 3125 19| tökéletesen megbolondulva. - A te erszényedre vette meg.~- 3126 19| mondja, - mondám bosszankodva a sült ostobaságon.~- Most 3127 19| adok tanácsot: ne menj a fűszereshez, mert meglő.~ 3128 19| siettem mérnökékhez, hogy a furcsa magyarázatot elmondjam 3129 19| Azon nyugodtam meg, hogy a véletlen jót lehetetlen 3130 19| lehetetlen elrontani, s hogy a sors az egész ügyben okosabb 3131 19| hogy némileg elkeseriti a vad tréfa, hogy apja, nem 3132 19| hogy tán bátyám gazdag, s a fűszeres kiszámitotta, hogy 3133 19| általam el fog jutni. Ez a számitás nem egészen látszék 3134 19| három számot, hogy tegye a lutriba, bizonyosabban kihuzzák, 3135 19| Mérnökék már alig vártak.~A fűszeresnek fölbontatlan 3136 19| olvasnám el hamar, hogy a mai váratlan eseménynek 3137 19| megoldását lássuk. Fölbontottam a levelet, mely következőképpen 3138 19| leányomnak férje, - s elfogadja a szeretetteljes czimezést, 3139 19| fiamnak mondám, valahányszor a kulcslyukon át levelet adott 3140 19| görbüljön meg, megbékél ő a maga kenyerén. Ösmerem a 3141 19| a maga kenyerén. Ösmerem a vén kópét, - pénzeinek egy 3142 19| drága szeretett vőm, kinek a jövendő miatt nem kell busulnia; 3143 19| menjenek el önök ...ba, a Fehér bárányban készen várja 3144 19| utaznak, kedves gyermekeim, a másikon Rózsa leányomnak 3145 19| leányomnak málhája van. A kocsisok kérdés nélkül fognak 3146 19| atyai áldását, fölül ezt a kétezer forintot, meg egy 3147 19| mindjárt magam elhozatok a Fehér bárányból, hanem a 3148 19| a Fehér bárányból, hanem a kocsin egy pár napra én 3149 19| különben meglő.~- Téged? Kérdi a mérnök.~- Igen is, engem, 3150 19| kedves bátyám, - mondám a levelet odanyujtva, - a 3151 19| a levelet odanyujtva, - a boldogtalan ember azt hiszi, 3152 19| esküdtem meg Rózsával. Ezt a nyomtatási hibát nem fogják 3153 19| nyomtatási hibát nem fogják a plébánián kivakarni; tehát 3154 19| kivakarni; tehát egészséget.~A mérnök hangosan olvasá föl 3155 19| mérnök hangosan olvasá föl a levelet, melyből a cserét 3156 19| olvasá föl a levelet, melyből a cserét világosan értettük. 3157 19| Rózsának málháit nem hozatom el a vendéglőből, hanem ők fognak 3158 19| házőrzőnek maradok, megirom a fűszeresnek a kifejlést 3159 19| maradok, megirom a fűszeresnek a kifejlést és tanácsolni 3160 19| értelemben irtam másnap levelet a fűszeresnek, - ajánltam 3161 19| áldozatbáránynak. Tudatám, hogy a mérnöknél megtalálhat, hozza 3162 19| megtalálhat, hozza el azt a nagy kést, mellyel a groyersajtot 3163 19| azt a nagy kést, mellyel a groyersajtot és a szalámit 3164 19| mellyel a groyersajtot és a szalámit vagdalják, - vágja 3165 19| szalámit vagdalják, - vágja el a nyakamat.~Két hétig nem 3166 19| Ezen időnek folytán irt a mérnök, küldött ezer forintot, 3167 19| megirta, mit mindent vegyek a berendezésre, s hogy egy 3168 19| egy hét alatt készitsem el a lakást, hogy Rózsának kényelme 3169 19| ami asszonynak való, egész a főzőkanalakig. Fogadtam 3170 19| paprikát, vöröshagymát, s a megirt napra tejszint is 3171 19| tejszint is tarték készen, hogy a kis menyecskét kávéra várhassam. 3172 19| Kávét és czukrot nem mertem a fekete kutyától hozatni, 3173 19| összeszed minden pletykát, mit a városban hall. Frau Rézi 3174 19| napról-napra, vittek-e malaczot a városbirónak? Mikor mennek 3175 19| városbirónak? Mikor mennek a fertálymesterek a korcsmába 3176 19| mennek a fertálymesterek a korcsmába itczét vizsgálni? 3177 19| hir, - azt tudták, hogy a mérnök szép csöndesen elvette 3178 19| mérnök szép csöndesen elvette a leányt. Punktum.~No, ha 3179 19| Punktum.~No, ha Frau Rézinek a nyelvével sem vakarhatnak 3180 19| sem vakarhatnak pletykát, a istennek áldásával békén 3181 19| valamennyien, - megirtam a mérnöknek, hogy a levegő 3182 19| megirtam a mérnöknek, hogy a levegő egészen tiszta, az 3183 20| A megtört hiuság.~A kártyák 3184 20| A megtört hiuság.~A kártyák sokban hasonlitanak, 3185 20| máskor másik az erősebb, s ha a kártyák éreznék és tudnák, 3186 20| képzelem, mint szégyenlené a vörös disznó, hogy a makkhetes 3187 20| szégyenlené a vörös disznó, hogy a makkhetes is elüti, mikor - 3188 20| is elüti, mikor - adutt. A változó szerencse azt alázza 3189 20| nevetni szokott, - mert a megbukott tapasztalásból 3190 20| tudja, hogy másnak ő is azt a hibát nevette, amelyik biczczentett.~ 3191 20| biczczentett.~Két hónap mulva a történtek után a fűszeres 3192 20| hónap mulva a történtek után a fűszeres benyitott a mérnöknek 3193 20| után a fűszeres benyitott a mérnöknek dolgozó szobájába. 3194 20| ijedtemben földöntöttem a nagy tintatartót, a nagy 3195 20| földöntöttem a nagy tintatartót, a nagy fekete tócsa az előttem 3196 20| kivántam, hogy lenne az most a vörös tenger én meg annak 3197 20| király, hogy meg ne egyen a fűszeres, mint Jónást a 3198 20| a fűszeres, mint Jónást a czethal.~- Mi tetszik? Mondja 3199 20| czethal.~- Mi tetszik? Mondja a mérnök is, megdöbbenve a 3200 20| a mérnök is, megdöbbenve a fűszerestől; mert szemei 3201 20| felénk.~- Mit árulnak ebben a boltban? Kérdi a fűszeres 3202 20| árulnak ebben a boltban? Kérdi a fűszeres körültekintve, 3203 20| észt árulunk! Mondám én a mérnök helyett; mert az 3204 20| enyém elfogyott. Mondja a fűszeres mély bánattal, 3205 20| s kinálás nélkül leült a pamlagra, kalapját az asztalra 3206 20| asztalra helyezé, s várta a feleletet.~- Kedves uramatyám, - 3207 20| Kedves uramatyám, - mondá a mérnök ipához közeledve, - 3208 20| uramatyám, - vigasztalja a mérnök, - ön itthon van, 3209 20| beszéljünk, - meg ne hallja a felesége. Vesz ön erkélyes 3210 20| Vesz ön erkélyes házat a feleségének?~- Nem vehetek, 3211 20| mostanában vegyek.~- Hátha a felesége nem hagyna önnek 3212 20| fizetek, vége hitelemnek. A ház a nyakamon van, s egy 3213 20| vége hitelemnek. A ház a nyakamon van, s egy akasztófáravaló 3214 20| Szabad közbeszólnom? Kérdem a fűszerest egész hiedelemmel.~- 3215 20| Mondám oly határozottan, hogy a fűszeres egyszerre kijózanodott, 3216 20| Ebből gyanitám, hogy előbb a nagy elkeseredés zavarta 3217 20| óra mulva visszajövök, s a házat megvetetem Faddival.~- 3218 20| felesége van! Nyöszörög a fűszeres.~- Ha esze volna, - 3219 20| segithetek. Talán hallotta az ur a hirét a homeopathiának.~- 3220 20| Talán hallotta az ur a hirét a homeopathiának.~- Igen, - 3221 20| homeopathiának.~- Igen, - abban a hideglelést hidegleléssel 3222 20| hidegleléssel gyógyitják.~- A kötözni való bolondságot 3223 20| jogászoknak első eminense a legnagyobb csacsi.~Ott hagytam 3224 20| esküdhetnék, megcsókolám a keserü mandulaszappanszagu 3225 20| baraczklekváros édesen mondám ki a legujmódibb czimezést:~- 3226 20| szó volt akkor, mint most a nagy politikában az első 3227 20| Európának minden börzéje elájul a hangra, a pénzkupecz elejti 3228 20| börzéje elájul a hangra, a pénzkupecz elejti a credit 3229 20| hangra, a pénzkupecz elejti a credit actiát, az kitöri 3230 20| credit actiát, az kitöri a nyakát, és oly haszontalan 3231 20| sárkányfaroknak kötözhetik föl a gyerekek. Hála istennek 3232 20| gyerekek. Hála istennek a Honderü kitalálta ezt a 3233 20| a Honderü kitalálta ezt a nagy szót, - a fiskálisné 3234 20| kitalálta ezt a nagy szót, - a fiskálisné asszonyt nem 3235 20| asszonyt nem szólitották már a novellában ténsasszonynak, - 3236 20| novellában ténsasszonynak, - a novellahősök kimondák, hogy 3237 20| novellahősök kimondák, hogy a szépség királyné a lebujban 3238 20| hogy a szépség királyné a lebujban is. - A nagysád-szót 3239 20| királyné a lebujban is. - A nagysád-szót az irók oly 3240 20| oly olcsóra szabták, mint a krumpliczukrot.~Ott feküdt 3241 20| krumpliczukrot.~Ott feküdt a "Honderü" a buzakereskedőné 3242 20| Ott feküdt a "Honderü" a buzakereskedőné előtt, - 3243 20| hivatalos lapja, abból tanulta a holdvilágmagyarságot, hol 3244 20| holdvilágmagyarságot, hol a vörös répát ki nem mondták, 3245 20| mert sok benne az r. Ó, a Honderü vakart ki minket 3246 20| Honderü vakart ki minket a töltött káposzta közől, - 3247 20| az itatta meg először a teát az egészséges magyar 3248 20| nélkül, az tanitotta meg a tekintetes publikumnak feleségét 3249 20| urfi tiz ujjára esküdött, s a szolgabiró előtt fogadta, 3250 20| hogy az lányasszonyért a városház tornyát hegyével 3251 20| csak mondja ki az igent. - A Honderü kikomponálta a nagysádat, 3252 20| A Honderü kikomponálta a nagysádat, ezt a fapénzt, 3253 20| kikomponálta a nagysádat, ezt a fapénzt, melyért a félbolond 3254 20| ezt a fapénzt, melyért a félbolond az utczára tolja 3255 20| mikor megcsókolod.~Amint a nagysád-szót kimondám, Faddiné 3256 20| rétestésztának. Maga nyult a kis székért, hogy közelébe 3257 20| hogy közelébe ültessen, s a Honderüből hirtelen kiolvasott 3258 20| nyájas fogadást.~- Üdébb a lég, ha kegyedet körömben 3259 20| kajánsága. Igy folytattuk a beszélgetést a fülmilék 3260 20| folytattuk a beszélgetést a fülmilék és pitypalattyok 3261 20| futóbolondok nyaggatták igy a fölséges nyelvet; de be 3262 20| de be kellett váltanom a homeopathiának becsületét, 3263 20| becsületét, hogy betegemet a gyilkos nyavalyából kigyógyitsam.~- 3264 20| Ön ellebben körünkből, a végzetnek szárnyai ragadják 3265 20| fogom nyögni napjaimat; mert a magasztost a köznapiság 3266 20| napjaimat; mert a magasztost a köznapiság vaksága felösmerni 3267 20| nem engedte, s ha sok volt a vendég, négy szobában kellett 3268 20| Bárdolatlan nép, mely a vaniliát árulja; de illatát 3269 20| hogy diadalt üljön azon a népen, mely a jobb izlést 3270 20| üljön azon a népen, mely a jobb izlést az avas olajtól 3271 20| mondám érthető nyelven, - a gazda közfalakat akart huzatni, 3272 20| közfalakat akart huzatni, hogy a nagy termek apróbb osztályában 3273 20| osztályában helyezhesse el a heringes hordókat és a czukorsüvegeket, 3274 20| el a heringes hordókat és a czukorsüvegeket, mig az 3275 20| kinevettesse magát, hogy a diszteremben urnő nem lehet.~- 3276 20| Mondja az asszony, megizlelve a kis pletykát.~- A férj dühében 3277 20| megizlelve a kis pletykát.~- A férj dühében el akarja adni 3278 20| férj dühében el akarja adni a házat veszteséggel is, - 3279 20| Parancsolja nagysád, hogy a fűszerest szaván fogjam?~- 3280 20| fűszerest szaván fogjam?~- A mérnöknél találandjuk még 3281 20| mérnöknél találandjuk még a fűszerest?~- Remélem, ott 3282 20| Férjem Mosonyba utazott, a pénzről rendelkezhetem, 3283 20| estére hazajön, elintézheti a többit.~A hirtelen magára 3284 20| hazajön, elintézheti a többit.~A hirtelen magára kapta 3285 20| s egy negyed óra mulva a mérnöknek szállásán készen 3286 20| lett az alku, mely szerint a fűszeres tizezer forint 3287 20| átengedi az erkélyes házat. A reszketett a kellemes 3288 20| erkélyes házat. A reszketett a kellemes izgalomtól, mig 3289 20| kellemes izgalomtól, mig a fűszeres az átengedést fogalmazta 3290 20| aláirta. Az előleget lefizette a , az irományokat táskájába 3291 20| gyürte, s ajánlotta magát a társaságnak. Az alatt kocsija 3292 20| alatt kocsija megérkezett a mérnök lakása elé. Lekisértem, 3293 20| erkélyes házhoz! - parancsolá a kocsisnak, s a nyitott kocsiban 3294 20| parancsolá a kocsisnak, s a nyitott kocsiban urias kényelemmel 3295 20| Mit csinált ön? - kérdi a fűszeres.~- Megkevertem 3296 20| fűszeres.~- Megkevertem a kártyát, - kihivtam az ön 3297 20| kihivtam az ön feleségét, - a fűszeresnével elhitettem, 3298 20| az ön diadala!~- Az észé, a gondolkozásé, - az itélőtehetségé, 3299 20| hogy ránk is szükség van a társadalomban.~- Nagy szükség 3300 20| szükség van, uram! - vallja a fűszeres. - Ugy-e, nyomoruságos 3301 20| csodálkozzanak önök, - mi fölváltjuk a nagy bankót apróra, az aprót 3302 20| az aprót öregre, - eszünk a summában elvégződik. Sohasem 3303 20| millió fiókjuk van, egyikben a tudatlan ember, másikban 3304 20| tudatlan ember, másikban a ravasz, a harmadikban az 3305 20| ember, másikban a ravasz, a harmadikban az ügyetlen, 3306 20| az asszonykomédiának. - A fekete kutya czimert kivül 3307 20| fogni igen czimer: benn, a szobában nagy betükkel irom 3308 20| Röviden mondom el, hogy a fűszeresné nem tudta férjének 3309 20| jövendő terveit élvezze. A lépcsőzeten találkozott 3310 20| lépcsőzeten találkozott a két asszony.~- Kit tetszik 3311 20| Kit tetszik keresni? Kérdi a fűszeresné vetélytársát.~- 3312 20| bizonyosan megőrült. Mondja a fűszeresné.~- ...Nem őrült 3313 20| Nem őrült meg. - kiáltja a fűszeres az alsó lépcsőről, - 3314 20| asszonyságnak igaza van, a házat eladtam.~- Nem értem 3315 20| eladtam.~- Nem értem ezt a rossz tréfát.~- Ha nem sikerült 3316 20| Ha nem sikerült volna a házeladás, megbuktunk volna.~- 3317 21| Név szerént nem emliti a történet, hogy ki volt az 3318 21| ki volt az az ember, aki a rákot legelőször ette meg: 3319 21| meg: hanem hogy az volt a legéhesebb ember, azt bizonyosan 3320 21| vezérczikkeket, egyikben ajánlják a vegytant: földmivelő népnek 3321 21| tudnia kell, mit csikarunk ki a földből, s mit kell visszaadnunk. 3322 21| visszaadnunk. Tökéletesen igaz. A másik vezérczikkben hatalmasan 3323 21| Európán; de ne keverjünk a borba vizet, Európa már 3324 21| korhely, torkát nem ingerli a könnyü bor, adjunk neki 3325 21| csontjaiban föllobbanjon a szikra: borainkkal tánczoltassuk 3326 21| tenger kellene nekünk! kiált a harmadik vezérczikkező, 3327 21| nyakunkra penészesedhetik a káposzta. Aranybetűkre méltó 3328 21| kikoplaltál, s elhiszed, hogy a sült veréb a fának legtetején 3329 21| elhiszed, hogy a sült veréb a fának legtetején lakik, 3330 21| lakni, föl kell másznod a fára.~Ez a fáramászás észreveteti 3331 21| kell másznod a fára.~Ez a fáramászás észreveteti velünk, 3332 21| alkalmazott erővel fölérünk a fának sudaráig, meglátjuk, 3333 21| sudaráig, meglátjuk, mit csinál a szomszéd, hogy annak vetése 3334 21| zöldebb, marhája csontosabb, s a magyar emberben a hortyogva 3335 21| csontosabb, s a magyar emberben a hortyogva alvó lélek fölébred, 3336 21| fölébred, aztán eszébe jut az a nóta:~Vagyok olyan legény 3337 21| olyan rendet, mint te!~s a nemes vetélkedés föléled, 3338 21| föléled, munkához fogunk, a jónál jobbat termelünk, 3339 21| angol kofa nálunk veszi a savanyu káposztát.~Először 3340 21| káposztát.~Először léptem a gőzhajóba, levett kalappal 3341 21| levett kalappal köszöntém a kapitányt, a kormányosnak 3342 21| kalappal köszöntém a kapitányt, a kormányosnak szinte napot 3343 21| mindkettő, ők kormányozzák a nagy alkotmányt, melyen 3344 21| forspontos lóval szállitana el a vármegye háromszáz embert? 3345 21| Hányszor igérnének huszonötöt a makranczos parasztnak, hogy 3346 21| hogy idejében fogjon be? A gőzhajón semmi lárma, semmi 3347 21| háromszáz emberrel röpül a hajó a Dunának hosszában.~ 3348 21| háromszáz emberrel röpül a hajó a Dunának hosszában.~Nagy 3349 21| hosszában.~Nagy tudomány a parancsolás, ha az illető 3350 21| csapatja sereglett össze a hajón, Pestre siettek, mint 3351 21| az ép testben pezsgő vér a sziv felé, hogy onnét visszakanyarodjanak, 3352 21| onnét visszakanyarodjanak, s a nemzettestet folyton elevenségben 3353 21| gondoltam szerepünket, s a fiuk közé vegyültem, hogy 3354 21| megyek, mondja egykedvüen a másik, ez a legutolsó, alig 3355 21| mondja egykedvüen a másik, ez a legutolsó, alig várom, hogy 3356 21| ur vagyok én otthon.~Ez a fiatalember korán jóllakott, 3357 21| az apaiból fog megélni. A haza ennek fejére ne számitson, 3358 21| hagyta fejét, az észt fölveri a gaz. Törüljünk ki egy embert 3359 21| Törüljünk ki egy embert a létszámból, ebből az észnek 3360 21| bizonyosan Pestre mész.~- A világ közepébe rohanok, 3361 21| rohanok, barátom, felel a másik vidáman, ügyvédi vizsgára 3362 21| föld között, bizonyosom a mai nap, reményem a holnap. 3363 21| bizonyosom a mai nap, reményem a holnap. A többit a isten 3364 21| nap, reményem a holnap. A többit a isten tudja.~- 3365 21| reményem a holnap. A többit a isten tudja.~- Sajnállak, 3366 21| Pesten egymás hátán ül a sok ember, a kész falatot 3367 21| egymás hátán ül a sok ember, a kész falatot kikapják a 3368 21| a kész falatot kikapják a szádból.~- Szerencsét kisérlek; 3369 21| előzőid fölkaparják előled a szeget.~- Nem félek, barátom. 3370 21| barátom. Okoskodik amaz, a sors engem nem bolondithat 3371 21| lesz, ez bizonyos, ezen a sors nem változtathat. Igy 3372 21| hirtelen utolsó leszek a világnak bármely zugában. 3373 21| bármely zugában. Ha kiállom a kisérletet Pesten: ember 3374 21| barátom.~Nyolcz óráig ültem a hajón, az összeszorult tömeg 3375 21| határozottsággal mentek a főváros felé.~Komáromnál 3376 21| kiszálltak, mások bejöttek, a nagy tömegben legutolsó 3377 21| rakmányt vásároljon, s még a télnek beállta előtt rendeltetése 3378 21| öregnek, ugyan nem fárad el a nagy szorgalomban?~- Megszoktam 3379 21| szorgalomban?~- Megszoktam a foglalkozást, - felel az 3380 21| s azt tapasztaltam, hogy a futtató lovat sem állitják 3381 21| futtató lovat sem állitják meg a pályának végén, mert megszakadna; 3382 21| hogy lassankint lohadjon le a megkergetett vérnek tüze.~- 3383 21| Nem sietek haza; mert a közmondásnak ellenkezőjét 3384 21| dolgozik, igaz bért kap. A kereskedő tenyeremet többre 3385 21| olvasható irás, mely nem hazud. A fiatal kereskedő hozzám 3386 21| hogy ő is boldoguljon. A szegény embernek buzáját 3387 21| Veszekedők között én vagyok a biró, mindkettőt leszidom, 3388 21| sem panaszolkodik, hogy a másiknak kedveztem. Ott 3389 21| mennyországom, barátom, a napszámos szeret, az eladó 3390 21| fészkemben látok egy asszonyt, ha a viczeispán elvenné, rám 3391 21| viczeispán elvenné, rám uszitaná a mestergerendát, hogy csapjon 3392 21| alispán különb ember, mint a buzakereskedő. Fiamban gyönyörködjem? 3393 21| gyönyörködjem? Kezet nyujt a gazember, azt gondolom, 3394 21| Megbolondulok én otthon, mert a kocsis is tudja, hogy az 3395 21| el az első személy.~- Hát a kislány? - mondám a gyönge 3396 21| Hát a kislány? - mondám a gyönge oldalt simogatva.~- 3397 21| hazáig ér, s ugy megrántja a nyakamat, minta huszonnégy 3398 21| nyakamat, minta huszonnégya kemény fahajót.~- Helyre 3399 21| nincsen tökéletes boldogság a földön; de boldogság van.~- 3400 21| Igazán mondja, uramöcsém, ez a lány kincs, s ha az isten 3401 21| mellett?~- Kiköszörültetem ezt a gyémántomat, hogy grófok 3402 21| ugy akarja kiköszörülni a maga gyémántját, hogy grófnék 3403 21| jutott.~- Vigyázzon ön, hogy a lányt ugy ne erőltesse, 3404 21| szükséges lesz.~- Azért adom a legelső nevelőintézetbe, 3405 21| ember, mint gabonakereskedő. A pénz egy értékü fönt és 3406 21| nem sajnálja, gyémántját a legelső nevelőintézetben 3407 21| grófok bolonduljanak utána. A gyémánt haza kerül, értékét 3408 21| gyönyörködik benne, mert a gyémánt foglalványát keresi, 3409 21| kivágyik az apai házból a csecsebecsék közé, hol tündökölhet. 3410 21| az idegent megöli, csak a bennszülött élvezheti. A 3411 21| a bennszülött élvezheti. A gyümölcs az indiainak legkitünőbb 3412 21| nem árt, élvezettel falja. A természet az európait ugy 3413 21| mint ritka növényeket, a melegágyból üvegházba szoktak 3414 21| üvegházba szoktak kiültetni. A gyermek olyan, mint a virág, 3415 21| kiültetni. A gyermek olyan, mint a virág, azon alakot ölti 3416 21| hibát talál, melyről neki a nevelőben azt prédikálták, 3417 21| unokában gyönyörködni akart. A kis fiut elhalmozta mindennel, - 3418 21| elhalmozta mindennel, - s a fiu a készséges öregapától 3419 21| elhalmozta mindennel, - s a fiu a készséges öregapától mindent 3420 21| valamit, az öregapa odanyujtá a gyermeknek.~- Itt van: ne!~- 3421 21| ne!~- Öregapa, - mondja a kis fiu, - nem illik ugy 3422 21| is lesz!~Jelen voltam a kis történetkénél, az öreget 3423 21| unoka önkénytelen megmutatta a különbséget, hogy a kis 3424 21| megmutatta a különbséget, hogy a kis unoka a modorban kényesebb 3425 21| különbséget, hogy a kis unoka a modorban kényesebb öregapjánál, - 3426 21| kényesebb öregapjánál, - és hogy a kis fiunak füle már oly 3427 21| kedvezése kevesebb volt a modornál, melyet a kényes 3428 21| volt a modornál, melyet a kényes fül megszokott.~Ön 3429 21| órában észrevegye, hogy apja a pipafüstben él, mint a kéményben 3430 21| apja a pipafüstben él, mint a kéményben a sunka. Ön, a 3431 21| pipafüstben él, mint a kéményben a sunka. Ön, a meglett férfi, 3432 21| a kéményben a sunka. Ön, a meglett férfi, könnyekre 3433 21| szivü ember és barát.~A kut igen mély, a torony 3434 21| barát.~A kut igen mély, a torony igen magas, - maradjon 3435 21| otthon. Azt nyeri ön, hogy a lány látni fogja, mikor 3436 21| lány látni fogja, mikor ön a magtárban pört nyel, - mikor 3437 21| magtárban pört nyel, - mikor a makranczos vevővel czivakodik, - 3438 21| vevővel czivakodik, - s a kislánynak szive ép marad; 3439 21| kislánynak szive ép marad; mert a munkának fáradalmait s gyümölcsözését 3440 21| kezet megcsókolja, mely a lapátolástól kemény, s a 3441 21| a lapátolástól kemény, s a portól fekete: mindketten 3442 21| és sok szépet. Ön fizesse a mestereket, örüljön a gyermek 3443 21| fizesse a mestereket, örüljön a gyermek szorgalmának, az 3444 21| hogy önt megörvendezteti. A kislány már esztendeje zongorázik 3445 21| de mennyire örül ön és a kislány együtt, ha melléje 3446 21| melléje ül, s hallgatja, mikor a kis ujjak kiböködik:~Petrezselyem, 3447 21| Éppen hozzámvaló vagy.~Az a kis lány legyen apjának 3448 21| lány legyen apjának lánya, a gabonakereskedőé, - ugy 3449 21| tallérokat adjon, melyekért a nagyságos asszony is örömest 3450 21| asszony is örömest lehuzná a kesztyüt!~- Ámen zsidó szó, 3451 21| gyujtott az öreg, elment a hajónak hátuljához, az ernyőnek 3452 21| vasához támaszkodva nézte a vizet. Dolgozott benne az 3453 21| Bizonyosan tervel az öreg, hogy a kislányt nem fogja fölereszteni 3454 21| kislányt nem fogja fölereszteni a levegőbe sárkánynak. Nem 3455 21| zavartam az öreget, elmentem a hajónak ellenkező részébe, 3456 21| Lassankint kibontakoztak a budai ormok, a készülő lánczhidnak 3457 21| kibontakoztak a budai ormok, a készülő lánczhidnak állványai 3458 21| körülöttem összesereglének a fiatal pajtások, hogy a 3459 21| a fiatal pajtások, hogy a csodamünek magasló részeit 3460 21| indult egy aranyszegért. A fiunak arczán buzgó ihletettség 3461 21| ihletettség látszék, egyenesen a hidoszlopzatok felé nézett, 3462 21| Azt tartom, gróf is az a Széchenyi István, - mondja 3463 21| Széchenyi István, - mondja az a fiatalember, ki az apjáéból 3464 21| ur lenni.~- Nekem szól ez a leczke? - kérdi az előbbeni, 3465 21| az előbbeni, észrevevén a furcsa gunyolódást.~- Igen, - 3466 21| kell előbb vallatni, mint a rabot, hogy megtudjuk, mennyit 3467 21| Mig Széchenyi Istvánnak az a legfőbb czime, hogy akkor 3468 21| eltávozván, kivártam, hogy a másikkal egyedül maradhassak. 3469 21| kivált akiket egy uton kerget a sors. Visszatértünk az előbbeni 3470 21| iránt.~- Megharagitotta ön a kis paczkázót.~- Barátom, - 3471 21| akárki mellett, megvárom a sort, melyben következem; 3472 21| ez az egy csinál mindent, a többi kinjában követi; mert 3473 21| Méltóságos uraink vannak a multból, - hogy az uj fogalmak 3474 21| csodálom, hol termettek, - mert a nagyságnak a jelenben hazaszerte 3475 21| termettek, - mert a nagyságnak a jelenben hazaszerte semmi 3476 21| fejenkint szép szám - tekintsünk a fejébe, tele van kenyérkereső 3477 21| kenyérkereső gondolattal, a vezérürüre néz, - ott van 3478 21| vezérürüre néz, - ott van a kolomp, - nyakára szeretné 3479 21| nyakára szeretné kötni, hogy a sereg őt bámulja. Ez a pimasz 3480 21| hogy a sereg őt bámulja. Ez a pimasz megtámad, hogy Széchenyit 3481 21| Kis Istvánnak hinák, - ez a Kis lenne a hazában egyedül 3482 21| hinák, - ez a Kis lenne a hazában egyedül a Nagy!~ 3483 21| lenne a hazában egyedül a Nagy!~A gőzhajó megállt, 3484 21| hazában egyedül a Nagy!~A gőzhajó megállt, előttem 3485 21| gőzhajó megállt, előttem állt a Dunapart, - kissé szemetes, 3486 21| nincsen beszegve, hogy a Duna tükre méltó legyen 3487 21| idővel. Keblem elfogult, a szép épületek megleptek, 3488 21| épületek megleptek, mint a talált kincs, és bár reményem 3489 21| kődarab az enyém legyen a tömegből; ugy érzem, hogy 3490 21| Dehogy vagyok szegény, - ez a nagyváros, az a sok ház, - 3491 21| szegény, - ez a nagyváros, az a sok ház, - ó még ennél is 3492 21| is több, az egész ország a mienk. Istenem, - ne küldj 3493 21| szerencsét, - kergettess a szükséggel, hogy kénytelen 3494 21| legyek megtanulni azt, amivel a sorsnak parancsolhatok, 3495 22| Bátorság.~Gyermekkorom a harminczéves európai békének 3496 22| európai békének közepére esik, a háborunak iszonyait könyvből 3497 22| hallgatni az ágyumorajt, s midőn a parasztok is azt mondák: 3498 22| mert sok az ember, egyik a másiktól nem élhet: ösztönszerüleg 3499 22| ösztönszerüleg kérdeztem, ki lehetne a magyarnak ellensége, hogy 3500 22| hogy azzal küszködhessék?~A kutyafejü tatárokról hamar


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License