1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882
Chapter
3501 22| lemondtam. Ezek messze laknak, s a hadjáratnak kalandkereső
3502 22| kalandkereső neme kipusztult a világból: a tatároktól nem
3503 22| neme kipusztult a világból: a tatároktól nem vártam szomjam
3504 22| Közelebb esett hozzánk a multból a török; de erről
3505 22| esett hozzánk a multból a török; de erről gyanus hireket
3506 22| erről gyanus hireket hallék, a hires janicsárok kipusztultak,
3507 22| janicsárok kipusztultak, a török már hirhedt beteg
3508 22| nem félhettünk. Lemondtam a háboruról.~Az asszonyokról
3509 22| anyám különösen kikereste a faluban a panaszkodó asszonyokat,
3510 22| különösen kikereste a faluban a panaszkodó asszonyokat,
3511 22| gyermek, titkon kivántam a háborut, mely a nyomoruságot
3512 22| kivántam a háborut, mely a nyomoruságot ezer kézzel
3513 22| játsztunk, kiválogattuk a tömegből a bátrabbakat,
3514 22| kiválogattuk a tömegből a bátrabbakat, aztán nálunknál
3515 22| lelkesüléssel vertük meg: mi voltunk a magyarok. Irigylettük az
3516 22| Irigylettük az elfogyott multat, a vitézségnek korát, mikor
3517 22| lóra, hogy az ellenséget a maga földjén csépeljék meg.
3518 22| maga földjén csépeljék meg. A szörnyü békében, elfáradtam,
3519 22| érkezvén, szivemben fölmelegült a vér, láttam a jurátus-legénységet
3520 22| fölmelegült a vér, láttam a jurátus-legénységet oldalra
3521 22| készen az indulóra, hogy a kardot megforgassuk török-tatár
3522 22| az utcza az élénk zajtól, a jurátus-kávéházban, hemzsegett
3523 22| jurátus-kávéházban, hemzsegett a fiatalság, egy-egy elbeszélőt
3524 22| hallgattak, mikor elbeszélte: a megye gyülésén mily bátran
3525 22| fiatalsága volt egy-egy tömegben, a bihari fiu büszkén mondá,
3526 22| mikor elsüti az ágyut. A barsi Balogh Jánossal dicsekedett,
3527 22| Balogh Jánossal dicsekedett, a soproni Nagy Pállal, s az
3528 22| szavak közé vetélkedésből a maga gorombaságát is odaszurta,
3529 22| megmentse. Sorba szedték elő a restaurácziókat, a tolnai
3530 22| szedték elő a restaurácziókat, a tolnai gyerek ijesztő számban
3531 22| hány pecsovicsot vertek meg a kubinszkiak. A szabolcsi
3532 22| vertek meg a kubinszkiak. A szabolcsi ezt nyulhajszolásnak
3533 22| az izgalomtól: hej! ha az a csöndes háboru kiütne, milyen
3534 22| vinnénk végbe.~Leültek aztán a fiuk, előkerült a vén Werbőczy.
3535 22| aztán a fiuk, előkerült a vén Werbőczy. Kövyn, Kelemenen,
3536 22| fölperesek, alperesek, vitatták a desperata causakat, mint
3537 22| desperata causakat, mint a régi közmondás szerint a
3538 22| a régi közmondás szerint a filozófusok között akármi
3539 22| észnek szikrái pattogtak, a jó ötletet megröhögték,
3540 22| pedig azon elmélkedtem, hogy a kard csak emlékezetbeli
3541 22| emlékezetbeli jelleg, hogy a restaurácziói verekedések
3542 22| verekedések béka-egérharcz, s a vérben öröklött bátorság
3543 22| bátorság nem pirositja meg a zöld mezőt, legföllebb a
3544 22| a zöld mezőt, legföllebb a nagy kalamárisból dönti
3545 22| nagy kalamárisból dönti ki a tintát a hosszu zöld posztóra.~
3546 22| kalamárisból dönti ki a tintát a hosszu zöld posztóra.~No,
3547 22| van természetes oka, hogy a huszéves ifju már nem mászik
3548 22| huszéves ifju már nem mászik a fára, hogy madárfészket
3549 22| hogy madárfészket keressen. A husz éves ifju nem rakja
3550 22| tele zsebét kaviccsal, hogy a köztéren verebeket dobáljon,
3551 22| köztéren verebeket dobáljon, a huszéves ifju nem játszik "
3552 22| emberbőrt kellő alakra feszitse. A gyermeket melegebb vére
3553 22| kinyujtása és feszitésére, s a nyughatlan gyermek fölmászik
3554 22| nyughatlan gyermek fölmászik a fára, hogy egy hitvány pintyőkefészket
3555 22| inger édes kéjjel kergeti, s a természet még egyszerübben
3556 22| még egyszerübben alakit a gyermekből embert.~Az ember
3557 22| szerepek- és kivánalmakkal; a népekében minden véletlen
3558 22| lenne? Tökéletes lehetetlen.~A hosszu harczok alatt a karnak
3559 22| A hosszu harczok alatt a karnak volt szerepe. Zökkent
3560 22| karnak volt szerepe. Zökkent a világ járása, a zöld asztal
3561 22| Zökkent a világ járása, a zöld asztal mellett küzdünk.
3562 22| legközelebbi hasonlatunk a Teremtőhöz; tehát legnagyobb
3563 22| jókor, visszaadandjuk, mint a bibliai girát, szégyennel;
3564 22| nélkül, hogy Magyarországban a méltóságos grófoknak czifra
3565 22| grófoknak czifra beszédeit a titkárok irták; egyik gróf
3566 22| gróf bevégezvén beszédét a gyülésen, a hatalmas vivátokért
3567 22| bevégezvén beszédét a gyülésen, a hatalmas vivátokért visszafordult
3568 22| megveregeté, hogy sikerült a munka. Akkor szégyelltek
3569 22| igaznak erőszakoltak apáink. A szomoru Dózsaharcz leverésekor
3570 22| szomoru Dózsaharcz leverésekor a boszuálló hatalmasak törvénykönyvbe
3571 22| hatalmasak törvénykönyvbe irták a szavakat, melyek háromszázadon
3572 22| Háromszáz esztendős volt a harag, a bocsánat nemzedékeken
3573 22| esztendős volt a harag, a bocsánat nemzedékeken át
3574 22| esztendő mulva tettük le a kardot, a zöld asztalhoz
3575 22| mulva tettük le a kardot, a zöld asztalhoz ültünk, s
3576 22| asztalhoz ültünk, s hogy a legutolsó nagy ütközetet
3577 22| nagy ütközetet megnyerjük, a nemesség a letett karddal
3578 22| ütközetet megnyerjük, a nemesség a letett karddal neki állt
3579 22| letett karddal neki állt a törvénykönyvnek, kezdé kivakarni
3580 22| törvénykönyvnek, kezdé kivakarni a szégyenteljes betüket, s
3581 22| szégyenteljes betüket, s a magyar hazát kiosztottuk
3582 22| magyar hazát kiosztottuk a nép millióinak, hogy amit
3583 22| nép millióinak, hogy amit a szent földnek hantjaiból
3584 22| igaz tulajdona.~Megnőtt a gyermek csontra, kiszilajkodta
3585 22| okosan beszélni, s előfogta a söprőt, hogy ajtaja elől
3586 22| hogy ajtaja elől kiszórja a szemetet, a szilaj idők
3587 22| elől kiszórja a szemetet, a szilaj idők maradványát,
3588 22| szilaj idők maradványát, s a nemes indulatnak legelső
3589 22| tól 1848-ig megosztoztunk. A régi bátorság nem türt ellenséget
3590 22| bátorság nem türt ellenséget a harczmezőn: most a jogok
3591 22| ellenséget a harczmezőn: most a jogok asztalánál pusztitottuk
3592 22| osztálygyülöletet.~Nem volt kisebb ez a bátorság a kenyérmezei csatának
3593 22| volt kisebb ez a bátorság a kenyérmezei csatának hőstetteinél, -
3594 22| hőstetteinél, - s 1840-től kezdve a jobbak a jövendőre terveltek,
3595 22| 1840-től kezdve a jobbak a jövendőre terveltek, hogy
3596 22| hogy mi hasznát vesszük a bátorságnak, ha a jogokat
3597 22| vesszük a bátorságnak, ha a jogokat a testvérek között
3598 22| bátorságnak, ha a jogokat a testvérek között végképp
3599 22| Megjött az első gőzhajó, a kapitánya angol, kormányosa
3600 22| dán, matrózai olaszok, s a tulajdonosa? Kettőn kivül:
3601 22| Boltjainkban németül beszéltek, a varga német árjegyzéket
3602 22| hozott, az ajtózárt riglinek, a foglaló szeget nitnaglinak
3603 22| szeget nitnaglinak mondta a lakatoslegény. Könyvkötőnk
3604 22| kompaktor volt, az erdőben a nyulat csak "jager" vadászta,
3605 22| Damen Schneider" varrta a ruhát, a fűszeres "ainschlagot"
3606 22| Schneider" varrta a ruhát, a fűszeres "ainschlagot" árult,
3607 22| fűszeres "ainschlagot" árult, s a magyar a gombkötő-, fazekas-
3608 22| ainschlagot" árult, s a magyar a gombkötő-, fazekas- és csizmadiamühelybe
3609 22| csizmadiamühelybe szorult.~A vasutnak első vonala megkészült,
3610 22| első vonala megkészült, a magyar ember bámulta azt
3611 22| magyar ember bámulta azt a kormost, ki a nagy gépnek
3612 22| bámulta azt a kormost, ki a nagy gépnek kormányrudját
3613 22| azt felelte: Nix ungrisch.~A hidnak czölöpeit már le
3614 22| helyezkedék az idegen, s a magyar ember a Dunaparton
3615 22| idegen, s a magyar ember a Dunaparton megesküdött,
3616 22| Dunaparton megesküdött, hogy a lánczhordtának ördöge van,
3617 22| lánczhordtának ördöge van, ha a Dunából élve visszakerül.
3618 22| élve visszakerül. Leverték a leendő lánczhid oszlopai
3619 22| lánczhid oszlopai körül a czölöpöket, hire ment, hogy
3620 22| czölöpöket, hire ment, hogy a czölöpök közül ki fogják
3621 22| közül ki fogják szivattyuzni a vizet. Mi a Dunaparton nevettünk,
3622 22| szivattyuzni a vizet. Mi a Dunaparton nevettünk, hogy
3623 22| nevettünk, hogy az ánglus a magunk udvarában akar bolonddá
3624 22| tenni.~Megijesztettek, hogy a budai hegyoldalt keresztül
3625 22| bizony még behorpasztják a budai várhegyet, s ha Buda
3626 22| nem áll, ki hiszi el, hogy a magyar is megél még?~Aztán
3627 22| Aztán mit kap az angol, a dán, az olasz, a német boltos
3628 22| angol, a dán, az olasz, a német boltos és német mesterember,
3629 22| német mesterember, hogy ezt a sok komédiát előttünk eljátsza?~-
3630 22| jöttek ide? Kapj étvágyat a milliókhoz, kedves, jó magyarom,
3631 22| olyan világ kezdődött, hogy a tudomány utra kel öt font
3632 22| mértföldnyi tért, fölkapja előtted a sarat, s addig morzsolja,
3633 22| az orrod előtt arany lesz a sárból.~Szemfényvesztők
3634 22| Krajczárt szednek majd a lánczhidon a nemes embertől
3635 22| szednek majd a lánczhidon a nemes embertől is, hasztalan
3636 22| nemes embertől is, hasztalan a kutyabőr, nem lakik benne
3637 22| kutyabőr, nem lakik benne az a hü állat, mely az öreg apád
3638 22| nemes atyánkfia, körülnéz, a konvencziós czigányt keresi,
3639 22| ugy volt,~Hogy süvegelt a magyarnak~Mind a német,
3640 22| süvegelt a magyarnak~Mind a német, mind a tót.~Egyetlen
3641 22| magyarnak~Mind a német, mind a tót.~Egyetlen ember nem
3642 22| Egyetlen ember nem sajnálja a busulókat, egyetlenegy ember
3643 22| egyetlenegy ember nem szánja a vakaródzókat, egyetlenegy
3644 22| egyetlenegy ember rug nagyot a földön tarisznya mellett
3645 22| aludjék; mert megvirradt. - Az a nagy fejü, nagy szemöldökü,
3646 22| maradhatatlan vérü ember, ki nevében a cs-ét ch-ával irja, - ki
3647 22| cs-ét ch-ával irja, - ki azt a hires könyvet irta, mely
3648 22| hogy lomha párák, - vizet a korpára, hogy sütnivaló
3649 22| sütnivaló legyen belőle. Nézd, a nagy szemöldökü kezet szorit
3650 22| szemöldökü kezet szorit a fakó képü angollal, - a
3651 22| a fakó képü angollal, - a Dunaparton nem szégyenel
3652 22| angol hazud neki valamit, a magyar gróf elhiszi: persze,
3653 22| az angol bolonditja, hogy a hid elbir egy hatökrös szénás
3654 22| hatökrös szénás szekeret, s a gróf örömében megigér neki
3655 22| segélje nézni, mint rakják a köveket egymásra kőfaragólegények.
3656 22| s az első huszonöt botot a pallérra veretnéd, ha elfeledné
3657 22| elfeledné levenni előtted a süveget?~Hiszed, vagy nem
3658 22| Hiszed, vagy nem hiszed, az a gróf maga fejéből irja a
3659 22| a gróf maga fejéből irja a könyvet, s a munkájáért (
3660 22| fejéből irja a könyvet, s a munkájáért (szégyen, gyalázat,)
3661 22| szégyen, gyalázat,) elveszi a pénzt, - és szemedbe nevet,
3662 22| te meg mernéd kisérleni, a te eszed is kereshetne egy
3663 22| becsületes képed van, s a "Társalkodóba" már rejtett
3664 22| neked, kedves magyarom, hogy a jövő esztendei komáromi
3665 22| rendesen vakartatod, - ha a fölösleges irósvajat csizmádra
3666 22| te mondod, hogy hunczut a német, - mert valamit tud;
3667 22| valamit tud; hanem majd a német káromkodik, hogy te
3668 22| káromkodik, hogy te vagy a hunczut, mert egyet megfogtál
3669 22| ügyességnek titkát.~Tudsz diákul?~A hires diák vers találgatta,
3670 22| legény volt, ki legelőször a vizre ment csónakázni? Ne
3671 22| hagyd magad, - te leszel a hires, - ha nemes ember
3672 22| ember létedre ott hagyod a hét szilvafát, megtanulsz
3673 22| megtanulsz számot vetni, megméred a vizet itcze nélkül, - s
3674 22| kalapácscsal keresed meg a három emeletes háznak árát,
3675 22| tekintgetsz, hogy megfordult veled a világ.~Kiütött a nagy háboru.
3676 22| megfordult veled a világ.~Kiütött a nagy háboru. Ne kapkodj
3677 22| kezdett háborut, - öli, vágja a tudatlant. Tanulj valamit, -
3678 22| fejedbe: győzni fogunk.~Ki a legény a csárdában?~A tudomány,
3679 22| győzni fogunk.~Ki a legény a csárdában?~A tudomány, kedves
3680 22| Ki a legény a csárdában?~A tudomány, kedves barátom.~ ~
3681 23| A jurateria.~Julius Caesar
3682 23| jurateria.~Julius Caesar a spanyol hadjáratot három
3683 23| industól is kérdezték, hogy a hires téritő püspöknek sorsáról
3684 23| megsütötték, ő is evett a husából.~Két esztendei történetemet
3685 23| klasszikus rövidséggel mondom el: a mérnöki folyamot elvégeztem,
3686 23| oklevelemet is megkaptam. Közben a jurátusok közé is beirattam
3687 23| tanitván, egy törvényszakon át a jurateriai gyakorlatot tettleg
3688 23| gyakorlatot tettleg végeztem a jó pajtások között.~Röviden
3689 23| azt is, hogy az ifju Faddi a fővárosban nevezetes vig
3690 23| vig ficzkó volt, ő volt a tivornyák királya, a szinházban
3691 23| volt a tivornyák királya, a szinházban ő volt a kegyelemosztó
3692 23| királya, a szinházban ő volt a kegyelemosztó pártfogó,
3693 23| kegyelemosztó pártfogó, ő fizette a tapsonczokat, a Komlóban
3694 23| fizette a tapsonczokat, a Komlóban a czigánynak ő
3695 23| tapsonczokat, a Komlóban a czigánynak ő parancsolt,
3696 23| hegedülték legtöbbször, - a macskazenéket ő rendezte, -
3697 23| macskazenéket ő rendezte, - ha a kártyán két ember összeveszett,
3698 23| ember összeveszett, ő volt a kártyabiró, mint elösmert
3699 23| mint elösmert tekintély a kártyaliteraturában, hol
3700 23| kártyaliteraturában, hol a négy filkó megért néha kiválogatva
3701 23| királynénál ebédelt, én a fekete macskánál. Ez a két
3702 23| én a fekete macskánál. Ez a két hely a városi fogalom
3703 23| macskánál. Ez a két hely a városi fogalom szerint kétszáz
3704 23| volt otthon több kettőnél, a többi lakott a Pilvax-kávéházban,
3705 23| kettőnél, a többi lakott a Pilvax-kávéházban, nézték
3706 23| Pilvax-kávéházban, nézték a zöld posztót; városi ember
3707 23| ujtéren egyetlenegy fa volt a legközepén, arra volt helyezve
3708 23| legközepén, arra volt helyezve a nagy lámpa, tehát hol talált
3709 23| tehát hol talált volna a fiatalság alkalmasabb zöldséget,
3710 23| alkalmasabb zöldséget, mint a biliárdposztót!~Az a Pilvax
3711 23| mint a biliárdposztót!~Az a Pilvax hires hely volt akkor.
3712 23| meg ott. Az öreg Károly, a főpinczér, mint valami jó
3713 23| jelentette, hogy meghalt, a holt pedig nem iszik kávét;
3714 23| mert Károly ur nem adott.~A szentistváni törvényszakon
3715 23| szentistváni törvényszakon a régiek végezték az ügyvédi
3716 23| határidőben teledestele volt a kávéház a legkiáltóbb ellentéttel.
3717 23| teledestele volt a kávéház a legkiáltóbb ellentéttel.
3718 23| ficzkó hizottan jött be a faluról, képén csillogott
3719 23| faluról, képén csillogott a zsir, az egészségnek pirja
3720 23| lehetett volna gyujtani nála. A tavali legénységnek jó része
3721 23| legénységnek jó része levedlette a parasztszint, halvány képéről
3722 23| kabátján egy gomb maradt a torkánál, hogy összetartsa
3723 23| torkánál, hogy összetartsa a kopott ruhamaradékot, s
3724 23| eltakarja az inget, mely a szegedi szappanra rákiáltana,
3725 23| ököllel verte az asztalt s a pinczéreket tanitotta emberségre,
3726 23| tanitotta emberségre, s a gorombaságot készpénzzel
3727 23| készpénzzel fizette, mint a kávét és a szarvast. Most
3728 23| fizette, mint a kávét és a szarvast. Most ő sugta a
3729 23| a szarvast. Most ő sugta a pinczérnek, hogy ne orditson,
3730 23| Persze hozzágondolta, hogy a zaklatásért egy nyaklevessel
3731 23| gyönyörüség volt nézni, ha a süldőjurátus betoppant a
3732 23| a süldőjurátus betoppant a barlangba, s elkezdett parancsolni.
3733 23| ki mondani merné, hogy a ficzkónak tüdőbaja volna.
3734 23| parancsol egy tábornok, mikor a sánczokba kergeti az ingadozó
3735 23| hangból kikerül négy főbiró, s a vármegyében nem mer nyikkanni
3736 23| féljünk, még mi vagyunk az a faj, melyből isten az ő
3737 23| hogy megkorbácsolja vele a világot. Hallom még most
3738 23| zajgónak hány forint van a zsebében. Hangjából kiszámitom
3739 23| ez csak egyszer kiált. A tiz forintos nem bir várni,
3740 23| másodpercz alatt megigéri a pinczérnek, hogy egyik fülét
3741 23| hogy egyik fülét leszedi, s a tenyerébe adja. Az ötven
3742 23| ötven forintos fölkapja a széket, s megkinálja vele
3743 23| széket, s megkinálja vele a pinczérnek hátát, hogy hozzá
3744 23| támasztja, ha dülleszkedni akar.~A fiatalságnak valóban java
3745 23| fiatalságnak valóban java a "közvélemény asztala" mellett
3746 23| közvélemény asztala" mellett ül, a vén Károly készséggel szolgál
3747 23| Károly készséggel szolgál a körülülőknek, nem kérdi,
3748 23| fenékig vastag legyen, mint a kanizsai sár. A másiknak
3749 23| legyen, mint a kanizsai sár. A másiknak semmi föle sem
3750 23| másiknak semmi föle sem kell, a czukorból egy darabot használ,
3751 23| czukorból egy darabot használ, a többi, meg az apró pénz,
3752 23| többi, meg az apró pénz, a vén Károlyé mind. A harmadikról
3753 23| pénz, a vén Károlyé mind. A harmadikról nem is szólok,
3754 23| annak szokásait is tudja a vén pinczér, ezek az ő kedves
3755 23| kedves gyermekei, s ha ő a diploma mellé adna egy bizonyitványt,
3756 23| tessék elhinni, megérné a másik kalkulusát; mert akit
3757 23| Károly megdicsér, az már a kéményben sem kormosodnék
3758 23| kávét, csöndesen megáll a fiuk háta mögött, hallgatja
3759 23| fiuk háta mögött, hallgatja a valóban érdekes vitatkozásokat,
3760 23| érdekes vitatkozásokat, a körülülök vonásaiból itéli
3761 23| most okosat mondott, mert a vén Károly husz évig nem
3762 23| fehér, fekete (tudniillik: a kávé), szolgája (annak,
3763 23| bin hier karzat! (Ez volt a hatodik.)~Kedves, feledhetlen
3764 23| szedtem, az öntudatot, hogy a termőréteg elég kövér, s
3765 23| termőréteg elég kövér, s a jó mag gazdag gyümölcsöt
3766 23| ha egy jóravaló kertész a parajt és a dudvát jókor
3767 23| jóravaló kertész a parajt és a dudvát jókor kipusztitja.~
3768 23| Gőzhajói ismerősöm volt a közvélemény asztalának vezérszónoka.
3769 23| nyugodt eszü fiu, s az a különös erkölcs volt meg
3770 23| kormányhivatalt vállalt a közlekedési osztályban.~-
3771 23| osztályban.~- Nos, aztán? - Kérdi a vezér nyakon kapva a gyanakodó
3772 23| Kérdi a vezér nyakon kapva a gyanakodó megemlitést, melyet
3773 23| ember. - Mondja kinjában a másik, tudva, hogy ma ő
3774 23| Feszitsd meg! - mondja a vitázni akaró - ez egy emberünk
3775 23| keres ő Budán?~- Beveszi a várat, édes barátom, s ha
3776 23| szemrehányásképpen mondá, hogy a kormány olyan embereket
3777 23| hivatalt vállalni? Erre aztán a másik azt mondá: Semmi áron
3778 23| felelek kérdésedre, - mondja a gróf, - ha a java hátra
3779 23| kérdésedre, - mondja a gróf, - ha a java hátra vonul, kénytelenek
3780 23| kénytelenek vagyunk fölszedni a férgest. - Eddig az adoma,
3781 23| lesz, maholnap kisöprik a várat, - s a levegő megtisztul.
3782 23| maholnap kisöprik a várat, - s a levegő megtisztul. Tudom,
3783 23| Mózes kivezette Egyiptomból a zsidónépet, a rabság helyett
3784 23| Egyiptomból a zsidónépet, a rabság helyett meginditá
3785 23| rabság helyett meginditá a népet az igéret földére,
3786 23| eszedbe juttatom, hogy a gaz nép megunta a vándorlást,
3787 23| hogy a gaz nép megunta a vándorlást, visszavágyott
3788 23| vándorlást, visszavágyott a husos fazekak mellé, fölpanaszolta,
3789 23| egyiptomi rabságban.~Ilyen volt a tömeg mindig, s a vezetőknek
3790 23| Ilyen volt a tömeg mindig, s a vezetőknek osztályrészül
3791 23| vezetőknek osztályrészül csak a hálátlanság jutott; mert
3792 23| járását, magasztos terveiket a buta tömeg nem tudta. Tudom
3793 23| Tudom én, hogy belőled a legtisztább hazafiui megdöbbenés
3794 23| megdöbbenés szólt: hanem ezt a gyanakodó hazafiságot, mely
3795 23| gyanakodó hazafiságot, mely a hazán segiteni sohasem tud,
3796 23| olyannak tekintem, mint a tyukszemet, mely az én testemnek
3797 23| nőtt ki, mégsem bánom, ha a borbély éles késével kivágja;
3798 23| embernek hazafisága olyan, mint a legerősebb borszesz, - nem
3799 23| borszesz, - nem ihatom, mint a vizet, mert meggebedek tőle;
3800 23| meggebedek tőle; hanem ha a józan eszü orvos a gyógyszertárból
3801 23| hanem ha a józan eszü orvos a gyógyszertárból kis adagban
3802 23| használ.~Volt már látcső a kezedben, ugy-e? Ha a váczi
3803 23| látcső a kezedben, ugy-e? Ha a váczi toronyórának mutatóját
3804 23| akarod meglátni, kihuzod a csöveket a végső vonalig;
3805 23| meglátni, kihuzod a csöveket a végső vonalig; mert különben
3806 23| végső vonalig; mert különben a tornyot el nem hozza Váczról
3807 23| kisétálnál Palotára, már a látcsőt negyedrészszel összetolhatnád,
3808 23| közelebb volnál Váczhoz, s ha a gróf 1825-től ostromolja
3809 23| már rég berughatta volna a várkaput, hogy megfogja
3810 23| várkaput, hogy megfogja a gyeplőt, mellyel eddig véresre
3811 23| véresre rángatták szánkban a zablát.~Én a grófot másnak
3812 23| rángatták szánkban a zablát.~Én a grófot másnak vélem, mint
3813 23| Ő pedig megelégszik, ha a vastag kötetekből annyit
3814 23| ő czéljait akadályozza. A lánczhidat részvényes társulattal
3815 23| kell vakarni egyelőre azt a kiváltságot, hogy a nemes
3816 23| azt a kiváltságot, hogy a nemes ember ingyen sétálhasson
3817 23| ember ingyen sétálhasson át a hidon, - s akinek esze van,
3818 23| esze van, megfizeti majd a krajczárt, melyért télen
3819 23| átsétálhat Budáról Pestre. A vasut nem kerülheti ki minden
3820 23| vakartat egy pár sort, s a kisajátitási törvénnyel
3821 23| kisajátitási törvénnyel neki megy a kastélynak, s ha illendő
3822 23| kiraknak az országut mellé, s a vasutat mégis meg fogják
3823 23| csinálni.~Hasztalan akarod a tiszamelléki posványt meghagyni
3824 23| friss törvényt belefirkálnak a törvénykönyvbe, s a vadrécze
3825 23| belefirkálnak a törvénykönyvbe, s a vadrécze helyett nyulat
3826 23| árpatarló között.~- Jajgattak a dunamelléki korcsmákért;
3827 23| philantropia kétségbeesett a korcsmárosokért, kiknek
3828 23| korcsmárosokért, kiknek vendégeit a gőzös repülve hordja most. -
3829 23| korcsmárosért hóditotta meg Árpád a Duna két partját?~A nyulhuson
3830 23| Árpád a Duna két partját?~A nyulhuson megérzed, hogy
3831 23| de nem veszed észre, hogy a legnagyobb magyar föl akarja
3832 23| akarja szerelni e földet a Kárpátoktól Adriáig, hogy
3833 23| benne, mint szent madarunk, a gólya, mely kigyót és békát
3834 23| ott, hol buján teremhetne a buzakalász. A nemzeti szegénység
3835 23| teremhetne a buzakalász. A nemzeti szegénység ellen
3836 23| nemzeti szegénység ellen küzd a gróf, azt veri fejünkhöz,
3837 23| fejünkhöz, hogy bundára kenjük a zsirt, a tespedésben hizunk
3838 23| bundára kenjük a zsirt, a tespedésben hizunk meg,
3839 23| minden gaz pénzkupecz; mert a földnek parancsolni nem
3840 23| melyet elődeink bennfeledtek.~A mi bűnünk rovásától vastagodtak
3841 23| rovásától vastagodtak meg a gróf által irott munkák. -
3842 23| gróf által irott munkák. - a kék folt a mi hajunkon van,
3843 23| irott munkák. - a kék folt a mi hajunkon van, ahova oda
3844 23| van, ahova oda vagdalta a vastag köteteket. E szellemi
3845 23| tüzelt, ami fülünkbe dugta a tüzes taplót, s még most
3846 23| értjük. Ha Budára megy, hogy a kormányrudat segélje igazitani, -
3847 23| küszöbén, hova nem jőne a hajdu dobbal.~Ám menjen
3848 23| hajdu dobbal.~Ám menjen a gróf Budára, - aki többet
3849 23| első.~- Éljen! - Mondja a vén Károly éppen jókor, -
3850 23| vén Károly éppen jókor, - a közös barátok fölkeltek
3851 23| tekintsek. Valaki lenyomott a székre, - s a mellettem
3852 23| lenyomott a székre, - s a mellettem ülő üres székre
3853 23| hozta ide Faddi urat? - Ezt a fészket az öregurak el szokták
3854 23| mert mondhatom, hogy a nyerset is megsütik ennél
3855 23| találhatnánk. Másnapra maradt a folytatás, és abban egyeztünk
3856 23| egyeztünk meg, hogy délben a szálláson látogatom meg
3857 23| Gyertyagyujtáskor értem a jurateriába, - s a hat közül
3858 23| értem a jurateriába, - s a hat közül egyedül voltam
3859 23| nappal hatan fértünk meg a tanyán, - éjjel pedig voltunk
3860 23| éjszakára be-betekintettek, s a hat ágyban rendesen tizenkettő
3861 23| ágyteritőn nyujtózkodott a padlón.~A váratlan vendég
3862 23| nyujtózkodott a padlón.~A váratlan vendég éjjel bejött
3863 23| váratlan vendég éjjel bejött a szobába, - már az ajtónál
3864 23| Elsütött egy gyufaszálat, a föllobbanó lángnál kikereste
3865 23| helyet, hova lehuzódhatik, s a házi szabály szerint megnézte,
3866 23| szabály szerint megnézte, hogy a vánkos hol van hosszára
3867 23| hosszára helyezve; mert az a gazdának a helye, ha még
3868 23| helyezve; mert az a gazdának a helye, ha még haza nem jött
3869 23| megtörtént, hogy reggel a hálópajtás rám nézett, s
3870 23| maga kicsoda?~- Én vagyok a gazda! - Mondám nevetve,
3871 23| hogy engem vallat, - arra a vendég falnak fordult, tovább
3872 23| lefeküdtem, befordultam a falhoz, hogy a váratlan
3873 23| befordultam a falhoz, hogy a váratlan vendég bizvást
3874 23| elhelyezkedhessék mellettem. A törvényszaknak elején hét-nyolcz
3875 23| számithatánk; mert három-négy napra a vidékiek nem fogadtak szállást.
3876 23| koronkint hallám az ajtónyitást, a gyufavillanás fénye vendéget
3877 23| valaki mellém nyujtózkodik, a pacsuliszag megnyugtatott,
3878 23| kávéházi töltelék; mert az a jó szagu kenőcsnek árát
3879 23| vendégemet nyöszörögni hallám. A falhoz huzódtam, hogy a
3880 23| A falhoz huzódtam, hogy a kéretlen vendégé legyen
3881 23| kéretlen vendégé legyen a nagyobb kényelem, talán
3882 23| másnak szomszédságába, s a kényes urfi a szomszéd mellett
3883 23| szomszédságába, s a kényes urfi a szomszéd mellett nem tud
3884 23| mellett nem tud elaludni. A tágabb helyen még kényelmesebben
3885 23| az apád? - viszont kérdi a szomszéd rekedt hangon.~-
3886 23| nem is ösmertem. Feleltem a kiváncsinak.~- Hát adósságod
3887 23| Baloghot sem ösmered, a vén uzsorást az Ősz utczában,
3888 23| alatt?~- Baloghot ösmerek a harmadik vármegyében, -
3889 23| pajtás, - én átugrottam a huszonnegyedik esztendőt,
3890 23| gyónjam és áldozzam, hogy a másvilágra kimosdatva indulhassak;
3891 23| gondolám, - befordultam a falnak, s reggelig aludtam,
3892 23| szomszédomat.~Hét órakor benyitott a tisztogató, hogy a ruhákat
3893 23| benyitott a tisztogató, hogy a ruhákat tisztogatás végett
3894 23| álmomból fölébredtem, szemeim a vendégre vetődtek, s majd
3895 23| hálópajtásom az ifju Faddi volt, a rég kergetett és megtalálhatlan
3896 23| időt használhassam; mert a fiu nem fog kimozdulni az
3897 23| mindenről.~- Ifiuram, - mondja a tisztogató, - hozzak reggelit?~-
3898 23| Ifiuram! - mondja vakaródzva a szolga, - ha a jurateriában
3899 23| vakaródzva a szolga, - ha a jurateriában a hálóvendégek
3900 23| szolga, - ha a jurateriában a hálóvendégek reggelit is
3901 24| időben fölkeltik az alvót. A gond és bánat kegyetlenebb
3902 24| kegyetlenebb ébresztő; mert a megragadt áldozatot elaludni
3903 24| Faddi felöltözötten sétált a vendéglői szobában, - kopogtatásomra
3904 24| korban megilleti az embert a nyugalom.~- Az az élhetetlen
3905 24| urambátyám, - magyarázám a dolgot, - ő nem tudja, hogy
3906 24| beszélgettünk.~- Részeg is a gazember?~- Lassabban, kedves
3907 24| ne sütögessük az ágyut, - a jurateriában rendes szokás,
3908 24| jurateriában rendes szokás, hogy a juratuspajtásnak ösmeretlen
3909 24| beszélgettek együtt.~- Mikor a legénység alszik, mi nem
3910 24| kiabálhattunk, - ez az oka, hogy a sötétben egymásra nem ösmertünk.~-
3911 24| tudom, hogy az anyai részt a fiu elpazarolta, azt is
3912 24| uramöcsém mindent tud, - én a haszontalan ficzkót most
3913 24| elmenni az Ősz utczába, a 15-ik számu házban lakik
3914 24| mennyit adott fiamnak az a rabló?~- Ha jól hallottam,
3915 24| csak megkaphassalak. Ez a kétezer forint már az én
3916 24| drágább lesz.~Az öreg kék lett a haragtól, botját fölkapta
3917 24| botját fölkapta az ágyról, s a hat vágásból mutatott egyet,
3918 24| megijedtem. Elhallgattam, hogy a kétezer forint megszaporodott,
3919 24| forint megszaporodott, mint a csudarozs: kettőből tiz
3920 24| Hirtelen megjegyzem, hogy a bizonyos házig elkisérem,
3921 24| indulóban voltunk, kezemet a kilincsre tettem, hogy az
3922 24| erős, csontos ember, mint a - feleségétől?~Szerettem
3923 24| mutatott, hogy akár jövendölt a naptár mára akár nem, de
3924 24| volna.)~- Látlak! - mondja a férj, lerakva botját, kalapját, -
3925 24| lélegzetet vett, s ez volt a töltény, ha majd el kell
3926 24| lejösz Pestre, hogy rendezed a dolgokat, mit csinál az
3927 24| dolgokat, mit csinál az a szegény gyerek?~- Gondolom,
3928 24| le, kedves feleségem, te a kanapéra, én veled szemközt,
3929 24| Igy ni. - Mondja az öreg a helyekre mutatva. Kedves
3930 24| találkozott tegnap velem a kávéházban, s mi hirrel
3931 24| hozzám?~Röviden elmondám a történteket egészen a kétezer
3932 24| elmondám a történteket egészen a kétezer forintig.~- Kétezer
3933 24| Faddinak) s nem vertem félre a harangot. - Nézzen arczomra,
3934 24| Aztán tessék elolvasni ezt a levelet, férjem irta fiamnak, -
3935 24| indulatot?~Faddin fogott a guny, és látszék, hogy nem
3936 24| forintot, s hogy e kétezerért a fiu tizezeret méltóztatott
3937 24| miért, az öreg elővette a pipatartózsákból a legöblösebbet,
3938 24| elővette a pipatartózsákból a legöblösebbet, himzett dohányzacskójából
3939 24| Nevetve mondá, hogy az utczán a favágócsalád mily kedélyesen
3940 24| mily kedélyesen rángatja a fürészt, mellettük egy nagy
3941 24| nevetett az öreg Faddi, a kis fiunak két piros pofája
3942 24| két piros pofája kidagadt a hurkától, s az öreg azt
3943 24| kisebb kolbász leszaladna a gyereknek torkán.~Mi lelte
3944 24| kézvonitással. Nem feleltem a néma jelekre, lélekben megértettem,
3945 24| az öreg örömest megfizeti a tizezer forintot, csak hogy
3946 24| szólni. Vidáman eregette a füstöt, az asszonyt hagyta
3947 24| az asszonyt hagyta ázni a lében, hogy puhuljon. A
3948 24| a lében, hogy puhuljon. A világért nem pattogna az
3949 24| helyére, jobb lábszárát a balra helyezé, féloldalt
3950 24| bubánatában, hogy vénségére, a huszárra, frakkot huztak
3951 24| szünnapokon kikért az árvaházból s a Dunaparton a kofáktól a
3952 24| árvaházból s a Dunaparton a kofáktól a kosarak fenekén
3953 24| a Dunaparton a kofáktól a kosarak fenekén összeszakult
3954 24| asszonyt pirosra festette a szégyen. (Sok asszony szégyenli,
3955 24| asszony szégyenli, hogy férje a maga erejéből lett valami.)~-
3956 24| apám temetésére. Kiállt a katonabanda, - én a nagy
3957 24| Kiállt a katonabanda, - én a nagy trombitás mellett álltam,
3958 24| gondolkoztam, hogy ha ezt a nagy trombitát az apám füle
3959 24| boltosinasnak egy füszerkereskedésbe a szénapiaczon. Öt esztendeig
3960 24| esztendeig voltam inas, talán a hatodikban is az maradtam
3961 24| is az maradtam volna: de a városbiró megsajnált, hogy
3962 24| városbiró megsajnált, hogy a boltban elfagytak kezeim, -
3963 24| kezeim, - megparancsolta a gazdámnak, hogy szabaditson
3964 24| szabaditson föl. Aztán kiküldött a Sárosfürdőbe, s irgalomból
3965 24| szeretett volna elájulni. Ez a három krajczáros őszinteség
3966 24| őszinteség mélyebben hatott a tizezer forintos hirnél.~-
3967 24| sehogysem érdekelheti ez a történet.~- Mást beszélek,
3968 24| Faddi átcserélvén bal lábát a jobbra. - Inaskoromban megösmerkedtem
3969 24| mészárosinassal, mellettünk mérték a hust, reggeltől estig láttuk
3970 24| nekem pörkölthust hozott a kapu alá, én fügét és szentjánoskenyeret
3971 24| s ezeken mutogattam neki a betüket, s éppen három esztendeig
3972 24| meg valahogy olvasni. Ez a jó pajtásom később meggazdagodott,
3973 24| s mondhatom, ő csinált a főbiróból alispánt. Beült
3974 24| főbiróból alispánt. Beült a vármegyeházba, s a boldogságban
3975 24| Beült a vármegyeházba, s a boldogságban ugy megrészegedett,
3976 24| ugy megrészegedett, hogy a gyülésen már a tanácskozmányba
3977 24| megrészegedett, hogy a gyülésen már a tanácskozmányba is beleszólt.
3978 24| nyelve meg nem bicsaklik, s a nemesség jogát védve azt
3979 24| kiált egy gubanczos nemes a másik oldalról, s ez naptól
3980 24| mert elfeledtem, hogy amit a staniczliról leolvastattál
3981 24| annyiért csak hajdu lehetnék a megyeház kapujában: maradjunk
3982 24| kérdem, ha én alólam kikapnák a vagyont, mit a szerencse
3983 24| kikapnák a vagyont, mit a szerencse hozzám vágott, -
3984 24| vágott, - mi lehetnék én a tudományom után? Hajdu,
3985 24| tudományom után? Hajdu, vagy mert a gorombaságot nem veszem
3986 24| gorombaságot nem veszem boltban; a pesti hajóhidnak végén vámos!~-
3987 24| galambom, hogy itt ülsz a czifra kanapén.~- Köszönöm
3988 24| czifra kanapén.~- Köszönöm a figyelmet, különösen megtiszteled
3989 24| különösen megtiszteled a feleségedet.~- Nem mondtam,
3990 24| engem az alispán ur ebédre. A nagy világért el nem mentem
3991 24| szégyenlettem volna, ha a kotlettnek szárán a czifra
3992 24| ha a kotlettnek szárán a czifra papirost megettem
3993 24| papirost megettem volna. A fehér bárányban már rágtam,
3994 24| hogy az is megenni való.~- A nyavalya fölüti az embert,
3995 24| professzora, én tanitottam olvasni a staniczlikról, - ennyivel
3996 24| mindannyiszor hasonlitott a pulykához, mikor Faddi bácsi
3997 24| zsákhányó. Lehuztad rólam a zsinóros dolmányt, hogy
3998 24| zsákom, holnap másnak. Ha a molnároknak hitelre adom
3999 24| molnároknak hitelre adom a buzát, megtitulálnak, hogy:
4000 24| Ha nem adok hitelbe, s a molnár kénytelen készpénzért
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4882 |