Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
vékonyat 1
vékonyomba 1
vékonyra 1
vele 54
veled 12
vélek 2
vélekedtem 1
Frequency    [«  »]
56 ott
55 bátyám
55 kérdi
54 vele
53 éppen
53 három
53 nagyon
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

vele

   Chapter
1 1 | igy könnyebben bánik el vele, ha a kenőcsöt a nyers husra 2 1 | nyomnak, s önt kifizetik vele egy hónapi tanitásért, és 3 3 | ingere van a fegyvernek, a vele való bánás kéjt ad, - s 4 4 | mindjárt nagy vagyon, ha vele megelégszünk. Oh, te, nagy 5 4 | ezer forintot, lenyeleti vele, - aztán megfogja torkánál, 6 4 | csipővas legyen, hogy ő vele tetessék a panaszt másnak 7 4 | mulatságban akadt össze vele, s hat falunak asszonya 8 5 | csipve; de lármát nem üt vele a kereskedő, hogy vevőit 9 5 | balhát bizonyosan elsikálja vele, - ha a légy a fülére száll, 10 7 | finom gyermek, hogyan fog ön vele bánni, ha rajta kezdi a 11 8 | tudom, mert én nem vesződöm vele. Én kereskedem reggeltől 12 8 | köhögésről kap, - tajtpipáimat vele tömetem, - ő hozza a konyháról 13 9 | vagyok, - én pedig röstelltem vele egymagam czivakodni.~Háromszor 14 10| vakarhassam.~Elővetettem vele a katekizmust, magyarázgattam, 15 10| hogy én nem birkózhatom vele; mert fölötte nincsen hatalmam.~ 16 10| zaklat, s nem alkudhatom meg vele, hogy most koplaljon ő is 17 10| ostobaságot meglakoltatám vele, - a rőföt fölemelvén s 18 11| illetett, mert a fiatalság vele ujjat huzni, vele kötekedni 19 11| fiatalság vele ujjat huzni, vele kötekedni nem mert.~Az öreg 20 12| besugta, hogy mi történt vele, s a kevély asszony egy 21 12| addig fekete, mig irnak vele, aztán napról-napra fakóbb 22 13| szolgálunk neki. Kezet fogunk vele, hogy máskor is legyen szerencsénk, - 23 13| szük hajlékunkból kiverjük vele a hazug reményt, s mig e 24 14| az asszony visszajött, s vele egy másik asszony lépett 25 14| kisasszonnyal, kezet is fog vele, mikor egyedül vannak, s 26 15| bőszült étvágyát bolonditsa vele.~- Ugyan nem kötötték meg 27 15| szerencsét, hátha nyerünk vele.~Ennél bolondabb inditványt 28 15| magtárba, itt a deszkára huzok vele rovásokat, mig a fáig elkopik. 29 15| van forditva.~- Megcsaltak vele, édesapám.~- Messziről láthatád, 30 16| csap a közeledőhöz: méltó vele szembeszállni.~- Fiunkról 31 16| szolgálót a keritéshez csalja vele. A te fiad bontonról beszél, 32 16| veled pénzed miatt, csinálj vele, amit akarsz, ha majd eszeveszetten 33 16| beállitom a magtárba, - nyeletem vele czukor helyett a gabonaport, - 34 18| esztendeig.~- Kedves öregem, végy vele valamit hirtelen, nekem 35 18| hogy ketten is beérjük vele. A tudjon szeretni, - 36 19| összetette, s hosszan imádkozott. Vele imádkoztam, bámultam a gondviselésnek 37 20| ő az adutt, s elüttettem vele az ön feleségét.~- Bolond 38 22| Dunaparton nem szégyenel vele karon fogva járni, s mily 39 23| ki, hogy megkorbácsolja vele a világot. Hallom még most 40 23| fölkapja a széket, s megkinálja vele a pinczérnek hátát, hogy 41 23| Uj corpus jurist akartok vele csináltatni, - egyebet semmit. 42 24| panaszolkodhatnám; mert vele feküdtem egy ágyban, s ő 43 24| Szeretném tudni, hogy mit nyersz vele, ha lemondok a hozományról?~- 44 24| magunk is kimélettel bánjunk vele, hogy el ne keseredjék.~- 45 25| kitört rajta a nevetés, hogy vele röhögtem.~Teljes negyedóráig 46 25| hasznát venni.~- Ne törődjék vele, urambátyám, - nem a magáé, - 47 25| szin van.~- Ne törődjem vele?... én ne törődjem vele? 48 25| vele?... én ne törődjem vele? Tudod-e, boldogtalan...~- 49 25| egy százast, és elszaladok vele, én, az öcscse, nővérének 50 26| hogy majd más boldoguljon vele? Ugy-e még ennyire sem haladtál, 51 26| gazda, hogy megbámultassa vele.~Rothadt gyümölcs a gyarló 52 27| koczkáztam, - nem álltam vele szóba, hogy reményekkel 53 28| más fogása, kiszedettem vele a pénzt, s azonkivül már 54 28| izes pecsenyéket etettem vele, s a drágán fizetett falatokat


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License