Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avas 2
avatkozni 1
avult 1
az 2162
azaz 10
azelott 3
azért 52
Frequency    [«  »]
-----
-----
4882 a
2162 az
1633 hogy
1045 s
1000 nem
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2162

     Chapter
1001 15| bizalmának alapot adjon. Az ön fia e tőkét az ön emberségéből 1002 15| adjon. Az ön fia e tőkét az ön emberségéből pénzben 1003 15| Tudtommal nem játszik.~- Az én tudtommal pedig játszik.~- 1004 15| Látta ön játszani? Kérdi az apa, kiválólag élénk nyugtalansággal; 1005 15| élénk nyugtalansággal; mert az anya ez oldalról védelmezte, 1006 15| ez oldalról védelmezte, s az apának végreménye e tartózkodás 1007 15| de tudom bizonyosan.~- Az istenre kérem, mondja meg, 1008 15| egy szalmafonásu székre. Az öreg a pénzes tálból öt 1009 15| rakta össze a huszasokat, s az utolsó csomónál azt mondja 1010 15| mondja a fiu, előkeresgélvén az ólomhuszast, itt van, mit 1011 15| kalapáccsal verhette két oldalára az igazi huszast, az irás is 1012 15| oldalára az igazi huszast, az irás is viszszafelé van 1013 15| alkalommal bölcsen elhallgatja. Az öreg az összecsomagolt huszasokat 1014 15| bölcsen elhallgatja. Az öreg az összecsomagolt huszasokat 1015 15| egyedül maradjunk; mert az öreg nyughatatlankodott, 1016 15| tudósitást várt.~- Megvan az ólomhuszas, kedves uramöcsém, - 1017 15| Legelőször azt, hogy az ön fia ezüst helyett fogadta 1018 15| játékdüh, - kedves Faddi ur. Az ön fia a kávéházban tiz 1019 15| veszthettek, fogadásban föltették az ólomhuszast, s a következés 1020 15| ólomhuszassal jött haza az éjjel.~- Ösmeri ön e fiukat?~- 1021 15| ezüsthuszassal tértek viszsza.~- Az én fiamat kinevették.~- 1022 15| hogy kinek nyakán feledték az elmult este.~- Minő különbség: 1023 15| Minő különbség: egyik az ólmon ezüstöt cserél, a 1024 15| ólomért, - s ez a filkó az én fiam.~- Mi következik 1025 15| anyjával, - a fiunak támasza az anya.~- Barátom, - nagy 1026 15| galléránál s kilógattam az ablakon. Az igaz, büntetésül 1027 15| s kilógattam az ablakon. Az igaz, büntetésül fizettem 1028 15| tovább itthon.~- Nem tudok az asszonyba beleveszni. Ha 1029 15| tépném, egyik darabját tenném az asztalra, a másikat a divánra, 1030 15| echaufirozott, (tudja mennykő, mi az?) önnek ma mindent megbocsátok! - 1031 15| értem, s ha azt mondom: mi az? kisül, hogy filkó vagyok. 1032 16| egyenesen fölment feleségéhez az emeletre. Később az öreg 1033 16| feleségéhez az emeletre. Később az öreg elbeszélte a találkozást, 1034 16| bátorsága legyen, s hogy az asszony ez illetlenségen 1035 16| bizonyitom, hogy a nagy költő az emberi indulatot kitünően 1036 16| volt a csapófa, - beszéli az öreg, - csizmám orrát készakarva 1037 16| férjem, - mondja sajnálkozva az asszony, - kebledet a fájdalom 1038 16| volna: Látom, meglódult az eszed, - csapófával jöszsz! - 1039 16| a másik szobába kitette az ajtósarok mellé, mint a 1040 16| Mit vársz nődtől? Kérdi az asszony turbékolva, s eszembe 1041 16| jutott mészáros szomszédom, az is azt mondta, hogy a gerliczét 1042 16| gerliczét nem tudná megölni, az ártatlan turbékolásra pityeregne; 1043 16| férjem. Ülj mellém, hogy az egyetértés malasztjában 1044 16| Kedves férjem! - válaszolt az asszony, - a kis patak vékonyan 1045 16| hátán óriás hajókat hord. Az emberek félve állnak meg 1046 16| szivod a nemes nedveket az anyaföldből. - Én vagyok 1047 16| anyaföldből. - Én vagyok az oltovány ág, mely a nemesebb 1048 16| hálásan akarok árnyékot adni az erőt adó gyökérnek.~(Mért 1049 16| megveszem a buzát, megvárom az árnak emelkedését, akkor 1050 16| rakom. Tavaszszal elmegyek az alföldre háromszor-négyszer, 1051 16| őszre visszajövök. Ezt az utat ösmerem, hogy ez ut 1052 16| azt tapasztalom, hanem az egyenes uton a tiedet, a 1053 16| Gazdagok vagyunk, ugy-e? Kérdi az asszony.~- No, vagyunk valamik, 1054 16| No, vagyunk valamik, az igaz.~- Megvan bemeneti 1055 16| mondám én, - most hallgasd az enyémet. A gyerek nem tanul, 1056 16| könyveket olvas, melyekben az a vég, hogy a leány férjhez 1057 16| vármegyegyülést alig várom, az ablakban elállok egyfolytában 1058 16| adózókat; mert ha adóznánk, az országut Szegedtől Kikindáig 1059 16| mintha csiklandoznának, hogy az obligáczió kötelezvény lett, 1060 16| ha megharagszik valakire, az fasé, a náthája grippe, 1061 16| csuz rheuma, ha fésülködik, az toalett, (márcsak ugy irom, 1062 16| irom, ahogy ő mondja) s az urabátyja onkli. Maholnap 1063 16| venném el.~- Nem érted férjem az elegancziát.~- Gondolom, 1064 16| elegancziát.~- Gondolom, hogy az valami esztergályos munka; 1065 16| valami esztergályos munka; az áráról gondolom; mert nekem 1066 16| kedves férjem.~- Azaz, hogy az olyan neked nagyon tetszik.~- 1067 16| békételenkedve, - a fiut kikefélted az igaz, ha öt garas van a 1068 16| panaszkodjál, megösmerem, te vagy az első.~- Tégy hátrább, nem 1069 16| Németországból kikutatják, milyen az ottani termés. A politikára 1070 16| szorgalmatos kereskedő vagyok. Ez az én czimem. Hát a fiad lesz-e 1071 16| hatalma van. Te vetetted meg az alapot, fiunk emelkedjék 1072 16| szorgalmad után.~- Ne, - mondám, az ólomhuszast az asztalra 1073 16| mondám, az ólomhuszast az asztalra kitéve - ez ólomhuszas, 1074 16| Fiad nagyobb müvész, - az ezüstöt ólommá változtatta, 1075 16| huszast mentett meg, ezt az ólmot. Én eladom a buzát 1076 16| hoz haza, hátha egyszer az egész vagyon porrá válik 1077 16| bolond vagyok.~- Nem vagy az öregem, - békit az asszony, - 1078 16| vagy az öregem, - békit az asszony, - hogy megértsük 1079 16| költött, s megijedsz, hogy az a vizbe rohan uszni. Ne 1080 16| Köszönöm, férjem, - te ismét az én Faddim vagy, - udvarias 1081 16| öregem, - folytasd a munkát, az boldogit téged, én nem háborgatlak.~ 1082 16| Van mentségem, barátom. Az asszony kifogott rajtam, - 1083 16| a sorson? azt megmutatja az idő. Erre várok, uramöcsém, 1084 16| molnárszin kabátot varratok az urfinak, beállitom a magtárba, - 1085 16| sorstól. Ne idézze lakába az ördögöt, - megjelenhet, 1086 17| Olvastam egy vén könyvben azt az esetet, midőn az adós arra 1087 17| könyvben azt az esetet, midőn az adós arra kötelezi magát, 1088 17| Képzelem, miként iszonyodnék el az ember, ha a mai időben ilyen 1089 17| annál a kötélnél, melyet az a nem tudom ki, előre megvett. 1090 17| szünnapokat mérnökömmel töltém az első évi jog után. Teljes 1091 17| megtanultam a gyakorlati mérést, s az egész időn át ugy foglalkoztam, 1092 17| részben földre talált; mert az ügyvédségtől a váltólejárás 1093 17| jogászi éveket, tegyem le az ügyvédi vizsgát is. Két 1094 17| diplomával választhatok az életben tetszésem szerént.~ 1095 17| részint olcsón bérelve az üresen járó kocsikat, elértem 1096 17| hosszabb idő mulva keressük az ösmerős tárgyakat, - cselédet, 1097 17| veréb ugrált a keritésen, az udvarra nem szállt le, ösmerte 1098 17| megtekintés végett. Megtekinté az iratot. Anyám nyakamba borult 1099 17| elolvasta és visszaadta.~- Hát az idén mit tanultál?~- Megtanultam 1100 17| Azt.~- Nehéz mesterség az ugy-e? Azt mondják, hogy 1101 17| kényelmesen elvághatja abban az órában, melyben akarja.~- 1102 17| gondosan betakart papirt, az öreg a sorokat és közöket 1103 17| árult el.~- Csunya mesterség az a prókátorság öcsém! Az 1104 17| az a prókátorság öcsém! Az emberek dühösek, ha egy 1105 17| ha egy prókátort látnak. Az előtt nem ugy volt.~- Meghiszem, - 1106 17| Meghiszem, - a váltó nem tréfa. Az aláiró odaadta magát az 1107 17| Az aláiró odaadta magát az ördögnek testestül, lelkestül.~- 1108 17| végem van! - nyöszörög az öreg, - én is aláirtam nevemet 1109 17| mindjárt megfulladok.~- Nagy az összeg?~- Rettentő nagy, 1110 17| nagy, kedves öcsém! - nyög az öreg, - száz ezüst forint, - 1111 17| forintot?~- Időre? Mit tesz az: időre?~- Értem azon napra, 1112 17| Tormalevéllel fizessem ki? Az van elég, az ördögnek sem 1113 17| fizessem ki? Az van elég, az ördögnek sem kell. Ez a 1114 17| nyavalya, - kilyukad a fejem, s az eszem kifoly a lyukon! - 1115 17| a lyukon! - panaszkodik az öreg. Jer be, öcsém, menjünk 1116 17| arra a váltóra! - Ugy-e, az a váltó annyit jelent, ha 1117 17| a számmal.~Bementünk, - az öreg az asztalhoz ült, - 1118 17| számmal.~Bementünk, - az öreg az asztalhoz ült, - elővett 1119 17| majd arról magyarázzam meg az egész tudományt. Biztattam, 1120 17| váltókat aláirni? Kérdi az öreg, kiváncsian lesvén 1121 17| buzakereskedődet?~- Igen! Ő az a boldog, ki váltókat nem 1122 17| váltóit kifizetni?~- Olykor az apja, sokszor az anyja, - 1123 17| Olykor az apja, sokszor az anyja, - azaz: mindig, mig 1124 17| anyja, - azaz: mindig, mig az anyai vagyonban tart; mert 1125 17| anyai vagyonban tart; mert az anyának szeme világa a fiu, 1126 17| szeme világa a fiu, azért az anya utolsó szoknyáját is 1127 17| is oda fogja adni.~- Hát az apa?~- Az apát majd csak 1128 17| fogja adni.~- Hát az apa?~- Az apát majd csak a bánat fogja 1129 17| nem öli.~- A bánat megölné az embert?~- Semmi sem könnyebben, 1130 17| kivált a móduakat, kiket az anyagi kényelem elszoktatott 1131 17| ennek a világos magyarázata.~Az öreg tiz ujjával turta borzas 1132 17| váltótörvényt kiteritém az asztalra, hogy egyes részleteket 1133 17| küldjek neki egy példányt az 1840-iki törvényekből.~Csudálkoztam, 1134 17| is, mit hirből hallott. Az én öregem leült az asztal 1135 17| hallott. Az én öregem leült az asztal mellé, készül megbolondulni 1136 17| már megvan, és csak egy az orvossága, hogy ki kell 1137 17| szükséges szót, és magyarázd meg az egészet.~Elkészitettem egy 1138 17| hozzátartozandókat.~- Miért irtad az összeget kétszer, - számmal 1139 17| hamisitás; mert például: az 1 számból könnyen lehetne 1140 17| melynek aláirása hamis, - az a váltó egészen hamis önre 1141 17| Én rám nézve?... Kérdi az öreg. - Hát másra nézve?~- 1142 17| kisülne, s ön tartoznék az értéket visszafizetni annak, 1143 17| kinek ön adta a váltót; mert az ön aláirása igaz, s aki 1144 17| zsiványság, utonállás, az is bolond, aki váltóra ránéz.~- 1145 17| kedves urambátyám, - biztatám az öreget, - ön kifizeti a 1146 17| ijesztgetni.~- Nem fogja az uzsorást megijeszteni, kedves 1147 17| melyről bizonyosan tudja, hogy az részben hamis.~- Érti az 1148 17| az részben hamis.~- Érti az ördög.~- Majd megmagyarázom. 1149 17| küld fiának, - a váltót az apa fogadja el, - a fiu 1150 17| kereskedőhöz viszi el, - s az készpénzt ad a váltóért.~- 1151 17| Igen, - a lejáratkor az apa ki fogja fizetni, - 1152 17| kedves bátyám; hanem például, az is megtörténhetik, hogy 1153 17| uzsorástól pénzt kér a fiu; de az uzsorás csak ugy ad, ha 1154 17| uzsorás csak ugy ad, ha a fiu az apja nevét utánozza; mert 1155 17| apja nevét utánozza; mert az uzsorás tudja, hogy az apa 1156 17| mert az uzsorás tudja, hogy az apa saját gyermekét nem 1157 17| nélkül kifizeti.~- Hümmm!...~Az öreg elmélyedt, - fölkelt, 1158 17| szobában, - néha megállt az ablaknál, ujjaival dobolt 1159 17| ablaknál, ujjaival dobolt az ablakfán. Dolgozott benne 1160 17| eliszonyodtam, s valóban örülnék, ha az öreg azt mondja, hogy egykori 1161 17| voltunk a tudománnyal, s az öreg nevetve mondá, hogy 1162 17| tanácslom, légy mérnök, az egyszeregy nem csal.~- Szót 1163 17| hátra a jogból, - elvégzem az egészet, aztán elmegyek 1164 17| mérnökök világa. - Biztat az öreg... A büdös tavakat 1165 17| itt hirtelen elakadt az öreg.)~- Bátyámnak is van 1166 17| lépés torma! - Akadozik az öreg. - Azt akartam mondani, 1167 17| megférhetsz bőrödben, - mondja az öreg, - légy mérnök. Anyád 1168 17| visszamehetek a városba, s az ügyvédi pályától bucsut 1169 18| Az erkélyes ház.~A hiuságnak 1170 18| fölhuzza kapczaruhának. Ez az oláh hiuságnak legmagasabb 1171 18| főutczában erkélyes házat vegyen.~Az urnapi egyházi menetet, 1172 18| installácziókkor a főispánt az erkélyről nézheti a gazdag 1173 18| sorba próbálták a kesztyüt az emberre, ugy, mint Csuzy 1174 18| Csuzy kamarásnál a liberiát az inasra, s amelyik beleillett 1175 18| amelyik beleillett a szabásba, az lett az inas. Az erkélyes 1176 18| beleillett a szabásba, az lett az inas. Az erkélyes házat 1177 18| szabásba, az lett az inas. Az erkélyes házat a városi 1178 18| uramnak és a fekete kutyának.~Az utóbbinak részben azért, 1179 18| részleteken napokig vivódtak. Az egyik rész kicsinylette 1180 18| a mostani fekete kutyát, az épület nagy, a czimfaragványt 1181 18| czimfaragványt arányositani kell az épülethez. Egy bádogos keményen 1182 18| nap el fogja hinni, hogy az igazi melák ül ott fönn, 1183 18| házat, s a felesége kiül az erkélyre, Faddiné asszonyomat 1184 18| meghallotta, meg Faddi uram is. Az asszonyok fülébe a hir az 1185 18| Az asszonyok fülébe a hir az asszonyborbélyok által jutott, 1186 18| férfiborbélyoktól, hogy az asszonyok csak beszappanoznak, 1187 18| ujság? édes Faddim? Kérdi az asszony, megsimogatván az 1188 18| az asszony, megsimogatván az öregnek kitüskésedett arczát.~- 1189 18| kitüskésedett arczát.~- Az az ujság, hogy ötezer mérő 1190 18| kitüskésedett arczát.~- Az az ujság, hogy ötezer mérő 1191 18| buzám megzsizsikesedik, s az egész garmadát puskával 1192 18| nem borotválkoztam. Dörmög az öreg ur, ugy látszik, az 1193 18| az öreg ur, ugy látszik, az asszonyság a csókot annál 1194 18| riva, ha tüskés is; jer, az érdemet szivesen megjutalmazom, 1195 18| nyelven beszélsz.~- Hát az igaz-e, hogy az erkélyes 1196 18| beszélsz.~- Hát az igaz-e, hogy az erkélyes házat a nagy téren 1197 18| pénzem nincsen, van öreg.~- Az aprópénzedet, édes öregem, 1198 18| meg, édes öregem, forditja az ügyeskedő asszony a beszédet, 1199 18| hogy semmi bajunk, hogy az ötezer mérő buza nem repül 1200 18| ötezer mérő buza nem repül ki az ablakon. Én nem kértem semmit, 1201 18| tárczát, szórta ki belőle az ezereseket. Ötven darab 1202 18| ezeresekkel, hogy maga se talál be az utczáról.~- Hála istennek!... 1203 18| szeget ütött fejembe, hogy az a fűszeres egyszerre neki 1204 18| egyszerre neki szaladt annak az erkélyes háznak. Nem fél 1205 18| erkélyes háznak. Nem fél az a bankótól?~- Tyhü!... lánczhordtát, 1206 18| lánczhordtát, erre nem gondoltam. Az a róka megérzi a bűzt, egycsapással 1207 18| bankótól. Ott leszek! Te ülsz az erkélyre, asszony! Megyek, 1208 18| miért?~Faddi lesietett az irodába, a nagy vasas ládába 1209 18| fűszeresné volt a harmadik, hogy az ne juthasson az erkélyre; 1210 18| harmadik, hogy az ne juthasson az erkélyre; mert az komolyan 1211 18| juthasson az erkélyre; mert az komolyan tervelte, hogy 1212 18| közepébe; mert már unta az olajmérést.~- Télen az ujjai 1213 18| unta az olajmérést.~- Télen az ujjai is megdagadtak, s 1214 18| hogy egyszer kidughatja az enyves vesszőt, hogy aranymadarat 1215 18| hogy aranymadarat fogjon,~Az asszonnyal ritkán beszéltem. 1216 18| gondosan kerültem, hogy az asszonnyal szóba keveredjem. 1217 18| asszonnyal szóba keveredjem. Az egész világot az éhenhalástól 1218 18| keveredjem. Az egész világot az éhenhalástól féltette, s 1219 18| látott, első megjegyzése az volt, hogy: hol lopta?~Különös 1220 18| Hány alsó szoknyája van az asszonynak? ki van-e himezve? 1221 18| asztal fölött elkérdezte, s az elkövetett ostobaságról 1222 18| forintért két óráig beszéltette az asszony, mit varr? kinek 1223 18| ugy, mint Faddiné: mit tud az a buzás zsák. Kikinda, Becskerek - 1224 18| vagy mit, ösmeri Faddiné. Az ő férje Majlandból kapja 1225 18| szappant, mint a groyersajtot. Az orvosnék köhögés ellen vitetik 1226 18| pörös felek hozzák, - ha az urat kidobják a hivatalból, 1227 18| is paczalt főzet. Minek az esküdtnének rum, - töltsön 1228 18| töltsön a teába rozspálinkát, az is drága; nem is hiszi, 1229 18| be.~Senki sem mond ellent az asztalnál, - a fűszeres 1230 18| becsapják utánunk: megijedünk az élettől, mely apróra vált, 1231 18| bizonyitványomat kivenni. Föl is az ut, alá is: nyitva a világ. 1232 18| a lányt; de megsérteném az érzékeny gyermeket a rábeszéléssel. 1233 18| rábeszéléssel. Mégis szép az a kegyelet, - az apa és 1234 18| Mégis szép az a kegyelet, - az apa és anya áldását adja 1235 18| hanem a gyermeknek utravaló az életnek elláthatlan hosszára.~- 1236 18| legyen három adag sziv, az észből fél adaggal megelégszem. 1237 18| tudjon szeretni, - kezdje az apján, anyján, folytassa 1238 18| nyomtatott könyvekből: hanem az életből, ebből a kinyomathatlan, 1239 18| Ugy szeretem a nőt, amint az isten kigondolta, - mint 1240 18| savanyuság, a dohányban az erő, a virágban az illat, 1241 18| dohányban az erő, a virágban az illat, a nőben a gyengédség 1242 18| három napunk volt hátra, - az utolsó levelet akkorra hagytuk.~ 1243 18| próbatétre készitgettem. Az apa tudta, hogy harmadnap 1244 18| megtudtam, Rózsa hirtelen az asztalhoz ült, s a következő 1245 18| önmagamtól is félek, mikor az elmondottakról gondolkozom. 1246 18| látott, a könnyező lányt, az én kézcsókolásomat, a megirt 1247 18| a megirt levelet, s hogy az könyvembe került. Ő a levelet 1248 18| a fiu barátom volt, s az elválás előtt néhány iskolatársat 1249 18| kiszellőztették kabátjaikból az iskolaport, s elszéledtek 1250 18| csapjak néhány forintért, s az asszonynak megigérjem, hogy 1251 18| kivakarhatám bizonyitványomból az eminencziákat, mert a levélből 1252 18| hangzott, mintha kisülne, hogy az inasoknak segitettem volna 1253 18| nem törődöm. Barátom! Én az észt becsülöm, - a kereskedő 1254 18| kereskedő is észszel dolgozik, - az ész mondja meg, mikor kell 1255 18| czukrot, kávét venni, hogy az árak változása oldalba ne 1256 18| fogok szólni; azért önt, az okos embert, türelemre kérem. 1257 18| Maradtam igen jóakarója, ~Én, az a bizonyos."~Semmi aláirás; 1258 18| aláirás; de hát miért nem? Az irást ugy is ösmerem, - 1259 18| körülménynek megjárja mindkettő, én az ágy alatt, ő a mellékszobából 1260 18| szavakat, - a levélben pedig az a világos, hogy Rózsa nőül 1261 18| áldásomat, ha a fűszeres az isten házáig kiséri a menyasszonyt: 1262 18| találtam reggel, s első kérdése az volt: nem vettem-e észre, 1263 18| ketten a "Bárányban," - az öreg bizalmasan megsugta, 1264 18| siessen a püspöki lakba, s az esteli találkozásra legyen 1265 18| változásnak oka?~- Kedves bátyám, az isten áldja meg, - ne okoskodjék 1266 18| békételenkedve, - rettenetes bajuk az ilyen okos embereknek, hogy 1267 18| bizony még elokoskodja az időt.~- Isten ugy segéljen, 1268 18| házasodni.~- Hová teszem az asszonyt?~- Három szobában 1269 19| dobot: már viszket a marka az ötforintos bankóra, amit 1270 19| három órára volt kitüzve az erkélyes háznak árverése. 1271 19| ügyvédek kezet szoritottak az utczán, a rég várt osztozási 1272 19| osztozási nap fölvirradt, - az árjegyzékek tisztára leirva 1273 19| kiállitásra készitett göböly, az ügyvéd urak kabátjaik alatt 1274 19| végett összebeszéltek, hogy az árverésen megjelennek. Velem 1275 19| Velem is megigértették, hogy az érdekes viadalra elmegyek. 1276 19| szemközt foglalt helyet az asztalnak végén. A fűszeres 1277 19| nekem háttal helyezkedék el az asztalon innen. A leghivatalosabb 1278 19| bánatpénzt tegyék le, hogy az árverés elkezdethessék. 1279 19| elkezdethessék. A két küzdő kirakta az ezereseket.~A hajdu kikiáltá 1280 19| ezereseket.~A hajdu kikiáltá az előülő után, hogy a becsár 1281 19| Faddi uram megszerezte az árt öt forinttal, - átnézett 1282 19| fűszeres letörölte homlokáról az izzadságot, talán meg is 1283 19| hogy sok czukrot vehetne az ötezer forinton, ha Faddi 1284 19| tolta fejét, hogy meghallja.~Az öt forint kimelegitette 1285 19| öt forint kimelegitette az elnököt, kabátját pongyolábbra 1286 19| mulva már levetette volna az inget.~- Még ötezer forint. - 1287 19| ijedtében elejtette a tollat, s az árverési jegyzőkönyvet bedisznózta. 1288 19| mondani, hogy a parasztot is az isten teremtette a hatodik 1289 19| azt is láttam, hogy Faddit az öreg valamire biztatta, 1290 19| hangok előre kiáltották az öt forintot, hogy ingereljék 1291 19| buzakereskedő megunta hamar az ingerlést, bátyám is ujra 1292 19| igérek salátára. Mondja az előbbi hős.~- ápitust 1293 19| bánatpénzét, s öt percz mulva az erkélyes ház tizenötezer 1294 19| Faddinak segitett nevetni az utczán. A fűszeres megvárta 1295 19| utczán. A fűszeres megvárta az árverési jegyzőkönyvet, 1296 19| és ugy mosolygott, mintha az erkélyes háznak pinczéjében 1297 19| Hazasiettem, felöltöztem az ünnepélyre.~Bátyámról egészen 1298 19| napnak szokatlan története az álomhoz, mikor a czigányt 1299 19| Röviden megmagyaráztam, hogy az apa rendesen a kulcslyukon 1300 19| mérnök leveleit átadtam, - az utolsó nyilatkozatot a könyvből 1301 19| mehet ahhoz, a kit szeret, az pedig az oltárnál várja 1302 19| a kit szeret, az pedig az oltárnál várja önt. Igy 1303 19| előbb vagy utóbb. Kértem az istent, ha méltónak tartott, 1304 19| sorait, ön közelebb áll az istenhez, mint ne tudná, 1305 19| istenhez, mint ne tudná, hogy az fölöttünk áll. Restauráczióban 1306 19| tuskónk.~Mennyivel hatalmasabb az ur, - az semmiből teremtett 1307 19| Mennyivel hatalmasabb az ur, - az semmiből teremtett mindent, - 1308 19| teremtette a viczeispányt, az országbirót, még azt a poétát 1309 19| teremtett, még Petőfit is.~Az én szivemnek kimondhatlan 1310 19| szivemnek kimondhatlan jól esik az imádság, beszélgetni az 1311 19| az imádság, beszélgetni az istennel, ki nem kér stemplis 1312 19| Bevégzék a hosszu imát, az oltárhoz kisérém őket, honnét 1313 19| Éppen fél kilencz volt.~Az ajtó kopogás nélkül megnyilt, 1314 19| magam előtt.~- Gratulálok az urfinak, - versben kivánja 1315 19| urfinak, - versben kivánja az ifiur, hogy elmondjam szerencsekivánásomat? - 1316 19| szerencsekivánásomat? - kérdi az öreg bódulthoz hasonló képpel, 1317 19| merem kérdezni, - hol légyen az asszonyság? Nem méltóztatnék 1318 19| hogy Frau Rézi hallja. Az olyan lángolva jött, mintha 1319 19| volna a szájába. - Benyitá az ajtót, - s akarta mondani 1320 19| meghallani valót. Itt van az asszonyság! - mondám, bemutatva 1321 19| mondja Frau Rézi kifordulva az ajtón, - aludni menj, ha 1322 19| részeg vagy.~- Kikérem ezt az esetlen tréfát, uramöcsém, - 1323 19| tréfát, uramöcsém, - pattog az öreg,... én a feleségedet 1324 19| magadnak fiatalabb bolondot, az se legyen atyádfia. - Zörög 1325 19| csöpp bor sincsen bennem, - az a méreg van bennem, amit 1326 19| vezette a küszöbig? - ő? Az apa? a fűszeres? a fekete 1327 19| urambátyám most elmondta, - az apa vezette a lányt.~- S 1328 19| tudta a fűszeres, hogy te az én vérszerénti rokonom és 1329 19| a vasorru bábát, - ordit az öreg, - hadd pofozzon föl 1330 19| állat, - én vezetem azt az akasztófáravaló sajtkukaczot 1331 19| Nevet valóságos nyeritéssel az öreg...~- Bátyám, az istenért, 1332 19| nyeritéssel az öreg...~- Bátyám, az istenért, mi lelte?~- Mi 1333 19| becsületesen megél.~- Hát az erkélyes házat miből fizeti 1334 19| Bizonyosan nem gondolt az én erszényemre.~- Huhuhaj,... 1335 19| Huhuhaj,... hihihó! - vigyorog az öreg, tökéletesen megbolondulva. - 1336 19| kedves öcsém, - lohad le az öregnek kedve, - gyereknek 1337 19| elrontani, s hogy a sors az egész ügyben okosabb volt 1338 19| sem zavar engem, ön azért az én drága szeretett vőm, 1339 19| három hét mulva, midőn az utazás nem gyönyörködteti 1340 19| szállásuk berendezve várja az erkélyes házban.~Atyai áldásomat 1341 19| Melyik asszony verte meg az urát? Fűszeresékről semmi 1342 19| a levegő egészen tiszta, az én légmérőm állandó napokat 1343 20| kártyák sokban hasonlitanak, az emberekhez, különösen abban, 1344 20| Egyszer egyik, máskor másik az erősebb, s ha a kártyák 1345 20| tintatartót, a nagy fekete tócsa az előttem kifeszitett papirra 1346 20| s kivántam, hogy lenne az most a vörös tenger én meg 1347 20| miből azt gyanitám, hogy az eszét elpottyantá az utczán.~- 1348 20| hogy az eszét elpottyantá az utczán.~- Ha árulunk, csak 1349 20| én a mérnök helyett; mert az nem tudott szólni.~- Adjanak 1350 20| tudott szólni.~- Adjanak hát az urak nekem is: mert az enyém 1351 20| hát az urak nekem is: mert az enyém elfogyott. Mondja 1352 20| leült a pamlagra, kalapját az asztalra helyezé, s várta 1353 20| Mondtam már, hogy ész kell, - az urtól hallottam, hogy az 1354 20| az urtól hallottam, hogy az ész nem fél, - de minthogy 1355 20| félek, azt kell hinnem, hogy az én eszem elment. Az ur elvette 1356 20| hogy az én eszem elment. Az ur elvette lányomat, hitelezzen 1357 20| ettem bolond gombát, hallja az ur, s feleségemnek kedvéért 1358 20| hiedelemmel.~- Hogyne?... az ur is észszel kereskedik, - 1359 20| észszel kereskedik, - van az urnak nekem való esze?~- 1360 20| volna, - nem merném igérni az urnak, hogy segithetek. 1361 20| segithetek. Talán hallotta az ur a hirét a homeopathiának.~- 1362 20| Magyarázám neki. - Várjon az ur, egy óra alatt meghozom 1363 20| egy óra alatt meghozom az orvosságot, - ha nem, doboltassa 1364 20| ha nem, doboltassa ki az ur, hogy az idei jogászoknak 1365 20| doboltassa ki az ur, hogy az idei jogászoknak első eminense 1366 20| legnagyobb csacsi.~Ott hagytam az uj atyafiakat, rohantam 1367 20| Faddiékhoz, - egyenesen föl az emeletbe. - Bekopogtattam 1368 20| emeletbe. - Bekopogtattam az asszonyhoz, az udvarias 1369 20| Bekopogtattam az asszonyhoz, az udvarias bókot szabály szerint 1370 20| most a nagy politikában az első ágyulövés. Európának 1371 20| elejti a credit actiát, az kitöri a nyakát, és oly 1372 20| lebujban is. - A nagysád-szót az irók oly olcsóra szabták, 1373 20| buzakereskedőné előtt, - az volt az asszonynak hivatalos 1374 20| buzakereskedőné előtt, - az volt az asszonynak hivatalos lapja, 1375 20| mondták, mert sok benne az r. Ó, a Honderü vakart ki 1376 20| töltött káposzta közől, - az itatta meg először a teát 1377 20| itatta meg először a teát az egészséges magyar emberrel 1378 20| emberrel undorodás nélkül, az tanitotta meg a tekintetes 1379 20| balkézzel enni. - Máskor az urfi tiz ujjára esküdött, 1380 20| szolgabiró előtt fogadta, hogy az lányasszonyért a városház 1381 20| aláforditja, csak mondja ki az igent. - A Honderü kikomponálta 1382 20| fapénzt, melyért a félbolond az utczára tolja ki fejét, 1383 20| utczára tolja ki fejét, hogy az egész heti vásárnak közönsége 1384 20| istenhozzádomat elrebegnem kényszerit az irigy sorsnak ádáz kajánsága. 1385 20| kalitkában. Mondá elérzékenyülve az asszony; mert Faddi az egyik 1386 20| elérzékenyülve az asszony; mert Faddi az egyik közfalat kidobatni 1387 20| összevadászni.~- Ó, - ha nagysádat az erkélyes háznak tágas tereméiben 1388 20| nagysád tudná, amit én, - s az alkalmat torkán ragadná, 1389 20| népen, mely a jobb izlést az avas olajtól nem érzi.~- 1390 20| és a czukorsüvegeket, mig az asszony megfogadta, hogy 1391 20| ön, drága barátom! Mondja az asszony, megizlelve a kis 1392 20| most van vejénél, hogy az eladással megbizza.~- Ó, 1393 20| mérnöknek szállásán készen lett az alku, mely szerint a fűszeres 1394 20| forint veszteséggel átengedi az erkélyes házat. A reszketett 1395 20| izgalomtól, mig a fűszeres az átengedést fogalmazta és 1396 20| tanuk jelenlétében aláirta. Az előleget lefizette a , 1397 20| előleget lefizette a , az irományokat táskájába gyürte, 1398 20| ajánlotta magát a társaságnak. Az alatt kocsija megérkezett 1399 20| sajnáltam utravalóul.~- Az erkélyes házhoz! - parancsolá 1400 20| gyönyörködék, mint fognak bámulni az emberek, hogy az erkélyen 1401 20| bámulni az emberek, hogy az erkélyen még ma bemutatja 1402 20| Megkevertem a kártyát, - kihivtam az ön feleségét, - a fűszeresnével 1403 20| fűszeresnével elhitettem, hogy ő az adutt, s elüttettem vele 1404 20| adutt, s elüttettem vele az ön feleségét.~- Bolond asszony, 1405 20| éppen olyan bolond, mint az én feleségem.~- Nagyobb, - 1406 20| következésképpen helyesen számitottam az észszel.~- Megmenekültem, - 1407 20| hetvenkedem többször: ez az ön diadala!~- Az észé, a 1408 20| többször: ez az ön diadala!~- Az észé, a gondolkozásé, - 1409 20| észé, a gondolkozásé, - az itélőtehetségé, uram, - 1410 20| fölváltjuk a nagy bankót apróra, az aprót öregre, - eszünk a 1411 20| Sohasem hittem volna, hogy az embereket szenvedélyeiknél 1412 20| tudom. Önök boltja nagyobb az enyémnél, - millió fiókjuk 1413 20| a ravasz, a harmadikban az ügyetlen, negyedikben az 1414 20| az ügyetlen, negyedikben az eszeveszett hiu... Ugy-e, 1415 20| eszeveszett hiu... Ugy-e, fölfogom az önök hivatását? - Ó, - én 1416 20| otthon, fölteszem.~Vége az asszonykomédiának. - A fekete 1417 20| aggodalmait elképzelni, - folyvást az erkélyes házat bujta, hogy 1418 20| mert e házat megvettem az ön férjétől.~- Férjem bizonyosan 1419 20| meg. - kiáltja a fűszeres az alsó lépcsőről, - felesége 1420 21| a történet, hogy ki volt az az ember, aki a rákot legelőször 1421 21| történet, hogy ki volt az az ember, aki a rákot legelőször 1422 21| legelőször ette meg: hanem hogy az volt a legéhesebb ember, 1423 21| azt bizonyosan hiszem. Az étvágy igen sokra tanitotta 1424 21| igen sokra tanitotta meg az embert, s azért tanul keveset; 1425 21| eszik. Naponkint olvasom az államgazdászati vezérczikkeket, 1426 21| borainkkal tánczoltassuk meg az elaggott ficzkót, s az fényes 1427 21| meg az elaggott ficzkót, s az fényes aranyakkal fizet. 1428 21| piaczot keressünk, mert az angol kofa nem jön utánunk, 1429 21| fölébred, aztán eszébe jut az a nóta:~Vagyok olyan legény 1430 21| jónál jobbat termelünk, s az angol kofa nálunk veszi 1431 21| tudomány a parancsolás, ha az illető jókor tudatja, hogy 1432 21| tudatja, hogy mennyit kiván az engedelmességből, s többet 1433 21| hajón, Pestre siettek, mint az ép testben pezsgő vér a 1434 21| Meddig pajtás? - Kérdezi az egyik.~- Terminusra megyek, 1435 21| fiatalember korán jóllakott, az apaiból fog megélni. A haza 1436 21| korán ugarra hagyta fejét, az észt fölveri a gaz. Törüljünk 1437 21| embert a létszámból, ebből az észnek tőkéje kipottyant.~- 1438 21| terhelte meg gyomrát, gondolám: az étvágy dologra kerget; ember 1439 21| Nyolcz óráig ültem a hajón, az összeszorult tömeg közt 1440 21| hallék, tapasztalám, hogy az élettől azok nem féltek, 1441 21| Faddi. Rendkivül megörült az öreg, hogy találkoztunk, 1442 21| kedves Faddi ur, mondám az öregnek, ugyan nem fárad 1443 21| a foglalkozást, - felel az öreg, - s azt tapasztaltam, 1444 21| mondom, barátom. Szegeden az utolsó lóhajtó is ösmer, 1445 21| mint ezer tanut; mert ha az ő tenyerébe csapok az én 1446 21| ha az ő tenyerébe csapok az én tenyeremmel, ez olvasható 1447 21| fiatal kereskedő hozzám jár az oskolába, ha bolondul hajtja 1448 21| oskolába, ha bolondul hajtja az árt, fülét meghuzom, s e 1449 21| buzáját öt garassal drágábban, az urét olcsóbban veszem. Igy 1450 21| kedveztem. Ott lenn van az én mennyországom, barátom, 1451 21| barátom, a napszámos szeret, az eladó megbecsül, társaim 1452 21| hogy csapjon agyon, mert az alispán különb ember, mint 1453 21| gazember, azt gondolom, az enyémet akarja megcsókolni; 1454 21| és kölcsön kér, tőlem, az apjától, s azt igéri, hogy 1455 21| a kocsis is tudja, hogy az asszonyon kezdődik el az 1456 21| az asszonyon kezdődik el az első személy.~- Hát a kislány? - 1457 21| ragyogó gyémántomat.~- Ugy-e, az elevenre tapintottam? mégis 1458 21| Faddi urat.~- Hosszu kötél az, Szegedtől hazáig ér, s 1459 21| kemény fahajót.~- Helyre van az egyensuly ütve, tisztelt 1460 21| uramöcsém, ez a lány kincs, s ha az isten éltet...~- Mit fog 1461 21| Bécsbe, Párizsba, elér oda az én erszényem.~- Azt ön tudja, 1462 21| kerül, értékét felismeri; de az apa kevés időig gyönyörködik 1463 21| foglalványát keresi, kivágyik az apai házból a csecsebecsék 1464 21| egy különös gyümölcs, mely az idegent megöli, csak a bennszülött 1465 21| bennszülött élvezheti. A gyümölcs az indiainak legkitünőbb nyalánksága, 1466 21| élvezettel falja. A természet az európait ugy rettenti el 1467 21| ezer közül egy birkózza le az ellenszenvet; de ez ezeredik 1468 21| nevelőben azt prédikálták, hogy az durva!~Apró példáért elmondok 1469 21| egyszerü gazdatiszthez, ki az unokában gyönyörködni akart. 1470 21| alkalommal megint kért valamit, az öregapa odanyujtá a gyermeknek.~- 1471 21| fiam, - mentegeti magát az öregapa, - hogy neked igy 1472 21| voltam a kis történetkénél, az öreget az ártatlan történetke 1473 21| történetkénél, az öreget az ártatlan történetke megszomoritá; 1474 21| történetke megszomoritá; mert az unoka önkénytelen megmutatta 1475 21| füle már oly kényes, hogy az öregapának minden kedvezése 1476 21| azon légkörben uszni, mely az ön tüdejét nem háborgatja? - 1477 21| szeretetből leányát elküldené az illatos légkörbe, hogy visszajövet 1478 21| légkörbe, hogy visszajövet az első napon, az első negyed 1479 21| visszajövet az első napon, az első negyed órában észrevegye, 1480 21| lenni, gabonakereskedőné, az az odasimuló , ki férjét 1481 21| lenni, gabonakereskedőné, az az odasimuló , ki férjét 1482 21| ugy szeretné, amint van, az almát héjastól, - mely talán 1483 21| igen magas, - maradjon ön az egyenes földön, neveltesse 1484 21| a gyermek szorgalmának, az pedig annak, hogy önt megörvendezteti. 1485 21| Éppen hozzámvaló vagy.~Az a kis lány legyen apjának 1486 21| volna meg.~Pipára gyujtott az öreg, elment a hajónak hátuljához, 1487 21| elment a hajónak hátuljához, az ernyőnek vasához támaszkodva 1488 21| a vizet. Dolgozott benne az orvosság, melyet beadtam. 1489 21| beadtam. Bizonyosan tervel az öreg, hogy a kislányt nem 1490 21| sárkánynak. Nem zavartam az öreget, elmentem a hajónak 1491 21| hajónak ellenkező részébe, az orra felé, hogy Pestet messziről 1492 21| Széchenyi István nevét mondá ki az egyik. Ránéztünk valamennyien, 1493 21| Ránéztünk valamennyien, az volt, ki az aranykocsi után 1494 21| valamennyien, az volt, ki az aranykocsi után indult egy 1495 21| Pestre.~- Azt tartom, gróf is az a Széchenyi István, - mondja 1496 21| Széchenyi István, - mondja az a fiatalember, ki az apjáéból 1497 21| mondja az a fiatalember, ki az apjáéból akar ur lenni.~- 1498 21| szól ez a leczke? - kérdi az előbbeni, észrevevén a furcsa 1499 21| kérdi amaz visszanézve az akadékoskodó fiatalemberre.~- 1500 21| Mig Széchenyi Istvánnak az a legfőbb czime, hogy akkor


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2162

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License