Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hölgy 2
hölgyet 2
hörpöltem 1
hogy 1633
hogyan 8
hogyne 3
hohó 1
Frequency    [«  »]
-----
4882 a
2162 az
1633 hogy
1045 s
1000 nem
521 egy
Vas Gereben
Garasos arisztokráczia

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1633

     Chapter
501 10| bosszantott, segitett annyiban, hogy a gyermeknek üstökébe kapott, 502 10| üstökébe kapott, s fenyegette, hogy az apának megmondja, mit 503 10| fiunak mondott olyasmit, hogy a tanitás pénzbe kerül, 504 10| beszélt, hozzájárulván, hogy az öreg az inasok miatt 505 10| a gyermek nem tagadta, hogy az a korbács közel atyafi 506 10| győzelem megnyugvást igér, hogy méltó ellenfelünk volt. 507 10| fölrugni való pimasz, ki tudta, hogy én nem birkózhatom vele; 508 10| tisztelik. Tudta a kis bankó, hogy az én számom kisebb, bár 509 10| parancsolta meg az angyal, hogy az elátkozott városra vissza 510 10| vissza ne tekintsenek, - s hogy szót nem fogadott az asszony 511 10| magyarázat után kivántam, hogy azonnal tanulja meg a föladványt, 512 10| föl-fölkaczagott. Figyelmeztettem, hogy ez illetlen dolog. A fiu 513 10| egyes szünetekig fölnézett, hogy magában könyv nélkül ismételje 514 10| már aztán ugy röhögött, hogy majd lefordult a székről.)~ 515 10| Fölugrottam azon szándékkal, hogy véget vetek a komédiának, 516 10| Kalapomat kezembe vettem, hogy azonnal távozzam. E pillanatban 517 10| vakmerőségére sietett ki, s látván, hogy távozni akarok, - két kezét 518 10| Rózsa nem szólt, elhitte, hogy e bántalom után ennyi minden 519 10| nem alkudhatom meg vele, hogy most koplaljon ő is a jövendőért. 520 10| van teremtve a szegény, hogy czipelje az életfájdalmakat, 521 10| Legalább én ezt gondoltam, vagy hogy Rózsa minduntalan megjelent 522 10| boltban. Ügyetlen szokásom, hogy ha nem irok vagy olvasok, 523 10| ige?~A fiunak fölolvastam, hogy az ige négyféle: 1-ör activum, 524 10| fiu elé toltam a könyvet, hogy azonnal tanulja meg. A fiu 525 10| visszatolta a könyvet, hogy kérdezzem ki.~- Hányféle 526 10| könyv világosan mondja, hogy azt csak némelyek számitják.~- 527 10| indulatomat. Fölkeltem, hogy a mozgás szórakoztasson. 528 10| hallgatott, s valóban hittem, hogy szavaim nem estek sziklára. 529 10| hunyászkodott meg. Vártam, hogy a fiu azért fordult félre, 530 10| fiu azért fordult félre, hogy könnyeit ne lássam.~Ránézek; 531 10| akkorát vágtam a kölyökre, hogy egy ökörnek elég lett volna.~- 532 10| most már bebizonyitottam, hogy vak arczátlankodását nem 533 11| utilevele a ronda papirnak, hogy kofától a henteshez, attól 534 11| tanárnak nem kis érdeme, hogy ő rakott alapot azon oszlopoknak, 535 11| fölugrik, - a többi azt gondja, hogy megbolondult. Persze, a 536 11| Persze, a többi nem tudja, hogy a fiunak háta mögött régen 537 11| ijedtében azt gondolta, hogy balhát szalasztottak a fülébe.~ 538 11| körülnézegetvén közben, hogy a hátulsó padbeliek veszteg 539 11| legvásottabbak odagyülekeznek, hogy zavartalan filkózhassanak 540 11| egyebet nem tudnak, mint azt, hogy melyik ajtón jártak be tiz 541 11| verebet eresztenek el, hogy egész óráig csiripeljen, - 542 11| most is eszméket cserélnek, hogy az emberek a természeti 543 11| figyelmeztetem, az urakat, hogy az előadásra vigyázzanak. 544 11| hatalmukat kiterjeszték, hogy a tigrisnek erejével, a 545 11| krétázza meg helyét, hogy a jövő esztendőn ugyanazon 546 11| ösmertek. Gondolható-e, hogy a polgári társaságban valaki 547 11| vigyázzanak önök szavaimra, hogy egy betüt se veszitsenek 548 11| féltem a gazemberektől, hogy elferditsék, mint az ostobáktól, 549 11| Önök is tanulják meg jókor, hogy e terem szent hely, itt 550 11| malasztját meritik önök, hogy a válságos órában tudják, 551 11| mindjárt az a kötelesség is, hogy tudjuk, mire vagyunk kötelezve? 552 11| kötelesek kimivelni eszüket, hogy átadhassuk önöknek a hazai 553 11| országába, őseinkhez, a tudatot, hogy nyomunkba méltó utódok lépnek, 554 11| Széchenyi mély belátással mondá, hogy a magyar nemzetet megölni 555 11| szembeszállniok; tehát elhihetik önök, hogy a polgári bátorság magyar 556 11| tudatlan azt fogja kiabálni, hogy ő hazafi, s kurjongatva 557 11| de bátorsága hiányzott, hogy mesterét nyiltan megismerje.~ 558 11| mondani? Képzeljék önök, hogy a tömeg buta, mint volt 559 11| meggyőződhetett a jelekből, hogy csak Isten fia türhette 560 11| csak Isten fia türhette el, hogy a zsidók lepökjék; én, a 561 11| könyörögtem volna a tudatlanokért, hogy a mennyei atya bocsásson 562 11| nekik, hanem kivántam volna, hogy gyujtsa beléjük az égnek 563 11| akarom önök kezébe adni, - hogy tudják, mit és mivel kell 564 11| elhitetik az oktalannal, hogy volt. Addig is pedig, 565 11| a szakkönyvnek leveleit, hogy egy pár szót leszemelhessen.~ 566 11| vadász fegyverét kapta, hogy füle közé durrant. Boldogságos 567 11| jámborabbon észre lehet venni, hogy alattomban keresztet vetett, 568 11| s a mennybe fohászkodik, hogy csak ma ne, - holnap bizony 569 11| méregeti szemét a padlás felé, hogy a gerendákon át küldje föl 570 11| nevetés; de elkrákogja, hogy tekintélyét ne koczkáztassa 571 11| tekintélyét ne koczkáztassa s hogy a vad nép izzadjon kinjában.~- 572 11| huzakodik ki a hátulsó padból, hogy muljék az idő, - lassan 573 11| mondani az ur latin nyelven, hogy fejezik ki: a jog fejleménye?~ 574 11| egy ügyes ficzkó abból él, hogy sugni szokott, és gyakorlott 575 11| alakitásával kikerekiteni, hogy a figyelmező könnyen kitalálja. 576 11| ez készülődést jelentett, hogy ágyut fog elsütni.~- Uraim! 577 11| közéletben társadalmi szabály, hogy a becstelentől a jóravaló 578 11| büntetés, egyszersmind példa, hogy a bünök könnyelmüen el ne 579 12| Meglepő barátság.~Azt mondják, hogy a pokoli kinok az életben 580 12| fekszik le velünk az ágyba, hogy elaludjék: furdal éjszakán 581 12| a lelkiismeret kiabál, hogy ő is ébren van.~Egy reggelen 582 12| s urának nevében kért, hogy azonnal menjek hozzá. A 583 12| kénytelen valék okoskodni, hogy mi baj van ily korán?~Viszonyom 584 12| lehangolt, bár elkészültem, hogy elutasittatásomat nyugodtan 585 12| bizonyosan anyjának besugta, hogy mi történt vele, s a kevély 586 12| igy jókor tudtomra adják, hogy elhordozóskodhatom.~A bolton 587 12| markában, rázta a kis kópékat, hogy fölkeverje az emlékezőtehetséget, 588 12| a fűszeres megmondta, hogy mára mi lesz az adut?~- 589 12| Isten hozta, ezer bocsánat, hogy háborgattam! Mondja a fűszeres, 590 12| asszony jobbjával mutatta, hogy mellette foglaljak helyet.~- 591 12| óvatosan huztam ki a jobbot, hogy a kávés edényhez nyuljak. 592 12| hártyát, mint édesanyám, hogy én legyek az ur, az a boldog, 593 12| eggyel kell innia. Tudja, hogy az asszonyok hiuk kávéjukra.~- 594 12| mi az ördög lelte ezeket, hogy korán reggel tömnek, mint 595 12| reggel tömnek, mint a libát, hogy hizzék. Talán Adolf gyémántokat 596 12| asszony arra fog kérni, hogy rakjam meg jobban, hogy 597 12| hogy rakjam meg jobban, hogy nagyobb gyémántokat pityeregjen.~ 598 12| fűszeres is boldog volt, hogy feleségének kedvéért mindent 599 12| tudtam a statisztikából, hogy Magyarországban ötezer ügyvéd 600 12| olyan bókot csapott előttem, hogy majd az ölembe esett.~- 601 12| kapni.~Adolf urfi elárulta, hogy köznyelven szólva, interesszátus 602 12| bolondabbul a hinárba keveredtem, hogy miként vesztette el Adolf 603 12| engem pedig nagyon kért, hogy ne kiméljem, tudniillik 604 12| ültünk. Előérzetem sugta, hogy most a nap fölkel, s meglátom 605 12| nem mondtam meg nekik, hogy Adolfot megvertem, s azóta 606 12| tanul. No de hihettem-e, hogy a szülők az én orvoslásomat 607 12| Mégcsak meg sem mondta, hogy honnét való?~- Önök nem 608 12| érdekelhette volna önöket, hogy szülőim elhaltak, s jövendőmet 609 12| embere, s látni akarja, hogy ön mire képes?~- Az én nagybátyám? 610 12| megnőni, idő előtt levágja, hogy haszontalant ne tartson 611 12| magán. Ő éppen ugy tagadná, hogy ön öccse, mint ön nem nyilatkozik. 612 12| András.~- Honnét tudja ön, hogy én Balogh Andrásnak öccse 613 12| vallató. - Azt is megmondom, hogy kalapostól vette ön a tintát, 614 12| tintának ösmertetőjele, hogy addig fekete, mig irnak 615 12| irt, - melyben tudósitja, hogy nálam is tanit, és fölemliti, 616 12| is tanit, és fölemliti, hogy a rokonságról egy szót sem 617 12| tőle levelet, már nevettem, hogy egyszerre két levelet fogok 618 12| ön irt. A kocsis mondá, hogy este irta, hirtelen, s a 619 12| s mi fontos van abban, hogy én megtudom, hogy ön Balogh 620 12| abban, hogy én megtudom, hogy ön Balogh Andrásnak öccse. 621 12| közös titkunk, kezet adok, hogy tőlem ebben az életben senki 622 12| megkeseriteném. Bátyám kivánta, hogy rokonságunkról mit se szóljak, 623 12| hajczibálást, - most már elhiszem, hogy én sem álmodtam, ami velem 624 13| leeresztem a függönyt, hogy az utczai nép rám ne bámuljon, 625 13| igen. Tapasztalásból tudom, hogy a sorsot nem erőszakolni, 626 13| tudom. Köszönöm a sorsnak, hogy önt e városba és azon lakba 627 13| sors, ebből gyanithatjuk, hogy nem ellenségem. Hálásan 628 13| holmi sovány litylottyot, hogy a városban a jóravaló vizsla 629 13| kikapnád kezéből a kanalat, hogy helyette megedd a maradékot. 630 13| oly igazán beszélt belőle, hogy csak valót mondhatott.~- 631 13| megszerették egymást. Képzeld, hogy az a két találkozó még ez 632 13| rendén van, kivánnák-e, hogy már az első találkozás napján 633 13| értéküket akarják bebizonyitani, hogy ingyen portékának vagy talált 634 13| a lány, csak azt tudja, hogy kapós, hogy keresett, hogy 635 13| csak azt tudja, hogy kapós, hogy keresett, hogy van távol 636 13| hogy kapós, hogy keresett, hogy van távol egy ember, az 637 13| mienk; mert titkon érzi, hogy ez árban egész életre legdrágábbnak 638 13| hanem bizonyitsd be, hogy értékét magasabbra becsülöd 639 13| tudom, mikor üt az óra, hogy sorsom elém vezeti, - mégis 640 13| Mekkához, s az a boldogsága, hogy messziről ért el odáig. 641 13| odáig. Rózsám!... tudom hogy messze vagyok még tőled, 642 13| gazdag bankárnak üdvössége, hogy szavának hitele van, a tanult 643 13| bizalmasan szólitott föl, hogy üljek hozzájuk, a többi 644 13| otthon, elhiheti a mérnök ur, hogy négyen együtt nem tudnánk 645 13| nem tudnánk megmondani, hogy Kairó - előbb beszéltek 646 13| neki. Kezet fogunk vele, hogy máskor is legyen szerencsénk, - 647 13| vagyunk, az ám, előkelők, hogy reggel mi kelünk fel először 648 13| a feje olyan kapitális, hogy Amerikában is tallér.~- 649 13| köztapasztalat bizonyitja, hogy az ész folyvást egyenesen 650 13| ez által kényszeritjük, hogy a szükségest megadja. Ez 651 13| biztos, - melynek füszere, hogy nem koczkázunk érte. Éveket, 652 13| töltöttünk, uram, a tanulásban, hogy e hatalmas fegyvert megkeritsük. 653 13| remegünk; mert első dolgunk, hogy szük hajlékunkból kiverjük 654 13| megfizettetem, - s előre remélem, hogy egyszer senkinek sem leszek 655 13| ur leszek, s nevetem, hogy ön az észszel még nincsen 656 13| megszolgálni.~- Mondja meg, hogy nyugodtan fekszik le mindennap? 657 13| Faddi.~- No,... nem mondom, hogy olykor nem félek.~- Én pedig 658 13| Faddi akkorát röhentve, hogy nyikorgott alatta a szék.~- 659 13| országutra.~- Azt hinné az ember, hogy titkon bejársz az akadémiába, 660 13| filkóval, - oskolába küldtem, hogy legyen, ki pénzemből valamivel 661 13| dugtam fejemet, s azt hittem, hogy az oskolában is ugy van, 662 13| ugy van, mint a malomban, hogy aki odajár, bizonyosan ellisztesedik. 663 13| ragadt, feleségem féltette, hogy megroppan az esze, ha egy 664 13| velem, s tisztán láttam, hogy a könyökével mindkettőt 665 13| hangosabb lett, s azt hiszem, hogy a könyökkel való érintés 666 13| már bizonyosan kitaláltam, hogy a sovány ingerelte őket.~- 667 13| hanem mindjárt megmutatom, hogy itt is van annyi emberségem. 668 13| aztán?~- Aztán azt kérdem, - hogy áll-e még a szó, hogy Rózsa 669 13| hogy áll-e még a szó, hogy Rózsa lányod az én fiamnak 670 13| az a kislány megérdemli, hogy hozzá illő embernek add, - 671 13| szaladt, - látta rajtam, hogy Faddi uramat nem hazudtolom 672 13| Faddi mondott?~- Mondám, hogy nem szoktam félni, - kimondom 673 13| félni, - kimondom őszintén, hogy Faddi ur igazat beszélt.~- 674 13| felelhetne, aki azt tudná, hogy miért löködte őket.~Elváltunk, 675 13| barátom, - s most érted, hogy a fűszeressel hol találkoztam 676 13| fal szép magasra épült, hogy azon én át ne ugorhassam. 677 13| ugorhassam. Nem arról van szó, hogy az apa gyermekét becsületes 678 13| az aranyborju, követeli, hogy hason mászszanak előtte, 679 14| ki, s tulajdonságuk, hogy a diákban elegendő üres 680 14| össze vitatkozás végett, hogy meghatározzák, mennyi tápszer 681 14| egy embernek egy napra, hogy az ember munkaképes maradjon. 682 14| maradjon. Abban állapodtak meg, hogy kenyéren kivül elég egy 683 14| szerencsésen bebizonyitotta, hogy egy embernek elég naponkint 684 14| Pajtásaim nevetve beszélték el, hogy a tápintézeti vacsorakor 685 14| tetejére szokták helyezni, hogy a mély tálba lássanak, azonban 686 14| levakarta a babot vagy lencsét, hogy semmi se veszszék kárba.~ 687 14| példából gondolhatja akárki, hogy sokat lehet elnézni, ha 688 14| asztalnak fiókjába helyezték, hogy még a morzsa se veszszék 689 14| vadászott éjjel, megvárta, hogy a tulajdonos elaludjék, 690 14| óvatosan fölkelt az ágyból, hogy a kenyeret a fiókból kilopja.~ 691 14| óvatosságból megszappanozták, hogy előkerülhető alkalommal 692 14| mellé helyezé a székre, hogy a legkisebb zörejre elsüthessen 693 14| kenyérleső kénytelen volt várni, hogy kiindulhasson. Az ágyak 694 14| ellensége volt saját gazdájának, hogy mozdulatait elárulja a másik 695 14| diákfurfangosság mégis kitanulta, hogy miként kell kimászni, hogy 696 14| hogy miként kell kimászni, hogy a nyöszörgő ágy el ne árulja. 697 14| ki az ágyból, és figyel, hogy a hang ismétlődik-e?~A tolvaj 698 14| várakozik teljes negyedóráig, hogy a másik ujra elaludjék. 699 14| találja meg, ugy áll boszut, hogy mécset gyujt, s olvas egy 700 14| gyujt, s olvas egy óráig, hogy amaz meg ne ehesse. Végre 701 14| csizmahuzót vagdal hozzá, hogy a falat kedves egészségére 702 14| csak azt tapasztaltuk, hogy kedden, csütörtökön és vasárnap 703 14| figyelmesen kikérdezte a fiukat, hogy mit esznek a bizonyos 704 14| káposztát, - felel egyik, - hogy az embernek szája széléről 705 14| kegyed, - mondja lakóm, hogy ily vadakat beszélek el, - 706 14| beszélek el, - kegyed kivánta, hogy életemet mondjam el, - s 707 14| Fontos kérdés volt ilyenkor, hogy kenyerünk hiányzott.~Frau 708 14| visszamaradt kenyereiket, hogy ne kelljen a közeli árutérről 709 14| ilyenkor megkisértették, hogy kilesték, mikor ment ki 710 14| ráforditotta a kulcsot, hogy a nyikorgást meghallhassa.~ 711 14| legvékonyabb én voltam, s hogy az egész dicsőség az enyém 712 14| vállalkoztam. A haditanács kifőzte, hogy az egyik a konyhába megyen 713 14| megyen vizért, aztán kiált, hogy a sötétben nem találja a 714 14| asszony kimegyen a zajra, s hogy én bizton bemehessek, a 715 14| konyhában lármázzék a másik, - hogy a kulcsnyikorgást ne hallhassák. 716 14| tökéletesen sikerült odáig, hogy én a szobába surrantam, 717 14| vén asszony édes mézzel, hogy az ujdonságot dongó legyet 718 14| megfogja.~- Maga tudja, hogy feketekutyáékhoz én járok 719 14| azt mondta a fűszeres, hogy az ifiur elvégzi maholnap 720 14| Furcsán, kedves Frau Rézi, - hogy ugy volna legjobb, ha az 721 14| azt gondolja: pálinka!~- Hogy én most részeg fővel beszélem 722 14| nyirkos földre hasaltam, hogy kibirjam várni történetemnek 723 14| történetemnek végét.)~- Jól értette, hogy az én diákomról beszéltek?~- 724 14| én diákomról beszéltek?~- Hogy ne értettem volna, - azt 725 14| volna, - azt is mondták, hogy az ifiur gyakran hosszabban 726 14| az asszony, meg azt is, hogy a kulcslyukon többször rájuk 727 14| között mondtam ám, és azért, hogy a mérnök urnak mondja meg.~- 728 14| eszeveszetten rohant ki az utczára, hogy hol ég?~Értettem a mesterfogást, 729 14| példájára, inkább boszankodott, hogy el nem égett a fél város, - 730 14| kárpótolja a vigasztalással, hogy senkinek semmi baja.~Másnap 731 15| kinek arczáról látjuk, hogy a régi időkből való! 732 15| Ezt szándékosan mondom, hogy a huszasról ösmerjenek a 733 15| tudvalévő tulajdonsága az, hogy nem szól), itt-ott tudósokként 734 15| ha megszólitják, - kisül, hogy csalók.~A tápintézeti társak 735 15| beszélgetvén, szerette volna tudni, hogy fia játszik-e? Nem felelhettem; 736 15| ólomhuszasnak köszönhettük, hogy az apának bebizonyithattam, 737 15| apának bebizonyithattam, hogy fia játszik.~A tápintézeti 738 15| tolta vissza az ifiuraknak, hogy ehhez más alkalommal is 739 15| pajtásaim elszámláltak, hogy mily volna valamelyikből 740 15| asztalról is mondtak egyet-mást, hogy hányszor volt azon paprikás 741 15| azon paprikás kocsonya, s hogy a tányért ki sem törölték 742 15| ólomhuszas? Kérdi az egyik, hogy bőszült étvágyát bolonditsa 743 15| toronyba viszed az őrnek, hogy az váltsa föl; mert más 744 15| kávéházban most este láttam, hogy tekéznek pénzre, nagyon 745 15| veszélyes lökésre majd elhaltak, hogy az ólomhuszas ingyen lesz 746 15| már az ablakon zörgettek, hogy előre tessék örvendezni, 747 15| számitásból, senki sem emlitette, hogy ki volt a vesztes, én még 748 15| be; de olyan álmos volt, hogy pénzért sem hagyta félbe 749 15| adta?~- Anyja azt mondja, hogy késő este jött meg öntől, 750 15| mert az asszony megfogadta, hogy akármi áron tekintetes urrá 751 15| bugylival, csak vastagra, hogy öreget fogjon, - s lesz 752 15| kedves Faddi ur, - kivánom, hogy az emeletről lejöttében 753 15| őszintén.~- Ne kivánja, hogy fia ügyvéd legyen a tekintetes 754 15| kivántatik, feddhetetlen élet, hogy a felek bizalmának alapot 755 15| iszik bort.~- Beösmerem, hogy ez valami silány: alávaló 756 15| honnét tudja?~- Ön azt mondá, hogy fiának beküldé havi diját, 757 15| tallérokat küldött be.~- Hogy öröme legyen a szép pénzben, 758 15| édesapám.~- Messziről láthatád, hogy a királyfej ezen nem előre 759 15| helyes, mit feleljen ? Hogy játékban járt igy, ez alkalommal 760 15| által feleségéhez küldé, hogy egyedül maradjunk; mert 761 15| ólomdarab?~- Legelőször azt, hogy az ön fia ezüst helyett 762 15| el...~- Másodszor... ?~- Hogy aki ezt meg sem nézte, valami 763 15| ficzkók ügyesen kiszámitották, hogy a szenvedélyes játékos se 764 15| a következés bizonyitja, hogy kegyed fiát lehet szedni. 765 15| tudománnyal kitaláltam, hogy kinek nyakán feledték az 766 15| Mi következik most?~- Hogy a kölyköt ma én frizirozom 767 15| a negyediket a folyóba, hogy össze ne lehessen ragasztani; 768 15| azt mondom: mi az? kisül, hogy filkó vagyok. Ezt, uramöcsém, 769 16| találkozást, és megvallá, hogy a csapófát azért vitte magával, 770 16| csapófát azért vitte magával, hogy több bátorsága legyen, s 771 16| több bátorsága legyen, s hogy az asszony ez illetlenségen 772 16| ellenkezőleg azt bizonyitom, hogy a nagy költő az emberi indulatot 773 16| löktem meg egy székben, hogy lábam ujja fájjon, és kénytelen 774 16| szomszédom, az is azt mondta, hogy a gerliczét nem tudná megölni, 775 16| akarja kérni a feleségét, hogy fiukat ne adja vargának, - 776 16| férjem. Ülj mellém, hogy az egyetértés malasztjában 777 16| forrásokat szedi össze, hogy bátrabban haladhasson odább. 778 16| megdöbbennek, - már látszik, hogy közeledik a tengerhez, mely 779 16| közelében.~(Azt vártam, hogy a guny oldalt löki, - s 780 16| gyökérnek.~(Mért nem mondta, hogy faragatlan furkósbot vagyok, - 781 16| bankókat, - és nem szeretném, hogy fiunknak a szabó olyan nadrágokat 782 16| köznapi pör, nem veszed észre, hogy a sors magasabb utat jelölt 783 16| visszajövök. Ezt az utat ösmerem, hogy ez ut itt-ott czudar sáros, 784 16| olvas, melyekben az a vég, hogy a leány férjhez megy, - 785 16| beszélünk a törökről, tudjuk, hogy azt beteg embernek hivják, 786 16| azt beteg embernek hivják, hogy azt azért nem hagyják meghalni; 787 16| egyfolytában hat óráig, hogy mikor kell kidobni a nem 788 16| kávéházban, ha elbeszélik, hogy Pest és Buda között lánczhid 789 16| mintha csiklandoznának, hogy az obligáczió kötelezvény 790 16| tanácsos, a bakter éji őr, - s hogy a magyar nótát a szinpadon 791 16| eddig a kert alatt a kocsis, hogy a szolgálót a keritéshez 792 16| Maholnap olyan kényes, hogy ha kezet nyujtok neki, csipővassal 793 16| elegancziát.~- Gondolom, hogy az valami esztergályos munka; 794 16| kedves férjem.~- Azaz, hogy az olyan neked nagyon tetszik.~- 795 16| férjem, a fiun megösmerik, hogy szülői értik a pénznek használatát, 796 16| politikára is vigyáznak, hogy lesz-e háboru valamerre, 797 16| mindenféléből egy arányt tartok, hogy egyik portéka födözze a 798 16| szenvedélyek kitörnek, várd meg, hogy a fölösleges meleg kipárologjon.~- 799 16| anyjuk, ha én megfogadom, hogy azt a kályhát nem fűtöm, 800 16| elpárologni.~- Feleded, férjem, hogy hozományomról szabadon rendelkezhetem. 801 16| hátrálok. Apád kikötötte, hogy hozományodat bejegyeztessem; 802 16| téged biztositani akart, hogy el ne merülj, ha én torkig 803 16| talpas gorombaságot: mondd, hogy vén bolond vagyok.~- Nem 804 16| öregem, - békit az asszony, - hogy megértsük egymást, te tyuk 805 16| réczefiat költött, s megijedsz, hogy az a vizbe rohan uszni. 806 16| példány Faddi volna benne, hogy vágnám végig a csapóval. ( 807 16| kinyitom a magtárablakokat, hogy kiszellőztessem belőle a 808 16| Kivánom tiszta szivemből, hogy ez a terv sikerüljön.~- 809 16| Ön ma szerette volna, hogy neje gorombáskodjék, - félek, 810 16| gorombáskodjék, - félek, hogy a gorombaságot attól kapja, 811 17| adós arra kötelezi magát, hogy ha adósságát ki nem tudná 812 17| elmentem bátyámhoz, mert irt, hogy szeretne velem beszélni. 813 17| neki napot, örültem, hogy szerencsém van, hogy friss 814 17| örültem, hogy szerencsém van, hogy friss egészségben találtam. 815 17| kivánságaimat benyelte, - ő tudja, hogy kiadhatja-e kamatra másnak.~ 816 17| szállt le, ösmerte a gazt, hogy abba megehető szemetet nem 817 17| mesterség az ugy-e? Azt mondják, hogy sok benne a furfangosság. 818 17| minden részét?~- Remélem, hogy ezen tanulmányból is első 819 17| megkérdezte a tanulmánytárgyakat, hogy melyik micsoda? S hosszu 820 17| megfizetni.~- Tudom is én, hogy mit irtam, hova irtam, merre 821 17| megvonaloztatta velem, mint a váltót, hogy majd arról magyarázzam meg 822 17| egész tudományt. Biztattam, hogy megtanulni nem ördögség, 823 17| és általában fogadja meg, hogy elkerülhetlen szükség nélkül 824 17| jajgatott, aztán csudálkozott, hogy a kereskedők alá merik irni 825 17| váltót. Megmagyaráztam, hogy a kereskedőnek éppen azért 826 17| váltótörvényt kiteritém az asztalra, hogy egyes részleteket mindjárt 827 17| bebizonyithassak. Örült, hogy amit mondani fogok, azonnal 828 17| bebizonyithatom, - egyszersmind kért, hogy majd a városból küldjek 829 17| törvényekből.~Csudálkoztam, hogy száz forintért ennyire meg 830 17| ennyire meg lehet ijedni, hogy elszántan neki üljön a váltóeljárás 831 17| végrehajtási részből, megfogadná, hogy inkább forró lugba nyul, 832 17| és csak egy az orvossága, hogy ki kell fizetni. Lóduljon 833 17| odább adná a váltót, de ugy, hogy mint megmagyarázom, - forgatmányképpen 834 17| mindenkorra megtanulja, hogy váltót nem ad és nem vesz.~- 835 17| melyről bizonyosan tudja, hogy az részben hamis.~- Érti 836 17| megmagyarázom. Képzelje urambátyám, hogy egy győri kereskedőnek fia 837 17| fizetni, - hisz ő irta oda, hogy elfogadja.~- Helyesen van, 838 17| például, az is megtörténhetik, hogy egy Bécsben korhelykedő 839 17| mert az uzsorás tudja, hogy az apa saját gyermekét nem 840 17| ha az öreg azt mondja, hogy egykori biztatását elengedi, 841 17| s az öreg nevetve mondá, hogy tudja.~- Tetszik urambátyámnak 842 17| urambátyám nem kivánná, hogy ügyvéd legyek...~- Dehogy 843 17| Azt akartam mondani, hogy vannak ösmerőseim, azoknak 844 17| urambátyám, ha nem kivánja, hogy ügyvéd legyek.~- Miattam 845 17| értem...~- Tudni akartam, hogy megmaradsz-e régi szándokodnál? 846 17| Fütyöltem, danoltam örömömben, hogy visszamehetek a városba, 847 17| mondtam ezelőtt két évvel, hogy atyafiságunkról hallgass; 848 17| majd megtudod egyszer, hogy ez mily nagy szerencsétlenség 849 18| mondják, azt szeretné megérni, hogy egyszerre két pohárból ihatná 850 18| meggazdagodott férjét azért kinozta, hogy a főutczában erkélyes házat 851 18| beszéltek a kávéházakban, hogy a nagy téren egy tönkre 852 18| öntetszőleg mosolyogtak, hogy rájuk nézve nem lenne lehetetlenség; 853 18| kutyát? Bizonyosan a sarokra, hogy egyszerre látható legyen 854 18| komolyan tárgyalták a dolgot, hogy a részleteken napokig vivódtak. 855 18| összeveszett egy képfaragóval azon, hogy melyik tudna különb kutyát 856 18| a képfaragó azt állitá, hogy ő ugy eltalálja, hogy a 857 18| állitá, hogy ő ugy eltalálja, hogy a levélhordó első nap el 858 18| első nap el fogja hinni, hogy az igazi melák ül ott fönn, 859 18| ül ott fönn, s rákiált, hogy: gest herunter! A bádogos 860 18| olyan élethűséget igért, hogy a hetivásáros paraszt kenyeret 861 18| paraszt kenyeret dob neki, hogy ne harapjon.~- Nem azt mondom 862 18| természetesen következik, hogy a fűszeres is meghallotta, 863 18| különböznek a férfiborbélyoktól, hogy az asszonyok csak beszappanoznak, 864 18| kitüskésedett arczát.~- Az az ujság, hogy ötezer mérő buzám megzsizsikesedik, 865 18| puskával strázsálhatom, hogy el ne röpüljön; mert félesztendő 866 18| beszélsz.~- Hát az igaz-e, hogy az erkélyes házat a nagy 867 18| Ahhoz sincsen semmi közöd, hogy ők mit beszélnek?~- Nem 868 18| beszélnek; hanem azt mondják, hogy összemegyünk szép lassan, 869 18| megharapja.~- Vigyázz, öreg, hogy a magadét meg ne harapd, 870 18| zsákokat, de már félni kezdtem, hogy valami baj van; mert panaszodat 871 18| lesz.~- Azt fogják mondani, hogy kezdesz megbolondulni, vesztedet 872 18| asszony a beszédet, mondd, hogy semmi bajunk, hogy az ötezer 873 18| mondd, hogy semmi bajunk, hogy az ötezer mérő buza nem 874 18| boltajtaját ezeresekkel, hogy maga se talál be az utczáról.~- 875 18| mert a bankó nem tojás, hogy tyuk alá rakjam, pedig ez 876 18| nekem szeget ütött fejembe, hogy az a fűszeres egyszerre 877 18| már látta a két legyet, hogy egycsapással agyonüti.~Szegény, 878 18| Szegény, nem vette észre, hogy kedves hites társa egycsapással 879 18| fűszeresné volt a harmadik, hogy az ne juthasson az erkélyre; 880 18| mert az komolyan tervelte, hogy végre bejut vágyainak czéljára, 881 18| tervelt, - s azt hitte, hogy egyszer kidughatja az enyves 882 18| kidughatja az enyves vesszőt, hogy aranymadarat fogjon,~Az 883 18| szót, s gondosan kerültem, hogy az asszonnyal szóba keveredjem. 884 18| első megjegyzése az volt, hogy: hol lopta?~Különös kedve 885 18| lopta?~Különös kedve telt, hogy Faddiéktól a cselédeket 886 18| beadta Faddiékat, ő tudja, hogy a cseléd ott tanulta.~A 887 18| czukrot, hanem ő tudja, hogy kávéba teszik. A főbiróné 888 18| is drága; nem is hiszi, hogy azt is kifizessék, neve 889 18| álmodozni, - melyben elhiszszük, hogy milyen nagy bankók vagyunk, 890 18| vált, s fölirják hátunkra, hogy még semmit sem érünk, kezdjük 891 18| Tolvajt kiáltana; rám fogná, hogy leányának kezével a pénzes 892 18| nyulni, - s el nem hiszi, hogy lányát szeretem, nem a pénzét. 893 18| nekem kiiskolázott eszem, hogy ketten is beérjük vele. 894 18| kifüstölte, mint a buzásvermet, hogy magtár legyen, melybe mindent 895 18| elméjü, s ettől ijedek meg, hogy sokat tud, nem a nyomtatott 896 18| merhet, a bolondot azért, hogy kétszer ne cselekedje. A 897 18| meghajtja előtte térdét, - hogy bevallja: veled vagyok egész!~ 898 18| megmagyaráz, és bizonyitja, hogy nála nélkül a betü a szóban 899 18| lánya nem tud lenni apjának, hogy lenne felesége másnak? Nem!... 900 18| készitgettem. Az apa tudta, hogy harmadnap mulva bucsuzni 901 18| háztól. Többször észrevettem, hogy szólni akar, - föl s alá 902 18| szobában, - kikérdezett, hogy hova szándékozom menni? 903 18| dicsért azon kitüntetésért, hogy tanáraim társaim fölé emeltek, - 904 18| engedelmeskednem kell.~Elképzelhető, hogy a lánynak további sorsáról 905 18| ehhez hiányzott a bátorság, hogy én a , egy férfival szemközt 906 18| bennünket, a gondviselés tudja, hogy mi czélja van velünk. Ahhoz, 907 18| czélja van velünk. Ahhoz, hogy önmagamat igen sokra becsüljem, 908 18| igy tollal le tudom irni, hogy igen megijednék azon bátorságtól, 909 18| megijednék azon bátorságtól, hogy a szülői ház küszöbétől 910 18| egykor méltányolni fogják, hogy a magam vonzalma szerint 911 18| kézcsókolásomat, a megirt levelet, s hogy az könyvembe került. Ő a 912 18| szerént könyvembe tekintek, hogy a bedugott levelet megkeressem. 913 18| akkor is azt beszélték, hogy holnap lesz a nevezetes 914 18| elszéledtek a mulatóhelyekre, hogy utoljára összeölelkezzenek 915 18| lepett meg.~Azt gondoltam, hogy bucsuzóra egypár gyürt bankót 916 18| bankót küldött, s megvárja, hogy holnap orácziót csapjak 917 18| az asszonynak megigérjem, hogy fiskáliskoromban is kezetcsókolok. 918 18| melytől oly ostoba lettem, hogy kivakarhatám bizonyitványomból 919 18| hangzott, mintha kisülne, hogy az inasoknak segitettem 920 18| a czukrot, kávét venni, hogy az árak változása oldalba 921 18| ezt régen tudom. Beláttam, hogy születni kell a világon 922 18| kapott, sokat költöttem , hogy eszét kimiveljem, mégis 923 18| kimiveljem, mégis elfeledtem, hogy boldogságában akadályoztam. 924 18| akadályoztam. Ön fogja tudni, hogy egykor Kopasz mérnökkel 925 18| adtam ki a nevelőintézetben, hogy lányom is tudjon valamit. 926 18| becsületes embert, - s önt kérem, hogy intézze a dolgot belátása 927 18| tudom, ki irja, tudom, hogy lányáról van szó, - s miért 928 18| mérnöknek nevét?~Elhatároztam, hogy nem fogok megbolondulni, - 929 18| vesződöm a titokkal sem, hogy miért kell hallgatnom, - 930 18| a többit ő, - én örülök, hogy a fűszeres meg nem lőtt 931 18| Utközben jutott eszembe, hogy Frau Rézinek ágya alatt 932 18| alatt olyasmit hallottam, hogy nekem szánták a lányt. Megfontoltam, 933 18| szánták a lányt. Megfontoltam, hogy én ezt gyürkelopás közt 934 18| levélben pedig az a világos, hogy Rózsa nőül mehet ahhoz, 935 18| volt: nem vettem-e észre, hogy fűszereséknél zavar látszanék.~- 936 18| öreg bizalmasan megsugta, hogy pénzemet váltsam be ezüstre, 937 18| bámulva nézett rám, várta, hogy én magyarázzak.~- No, fiskális 938 18| Még nincsen diplomám, hogy pénzért adjak tanácsot; 939 18| bizonyitani. Azt is tapasztaltam, hogy a lelkiállapotoknak is van 940 18| is meg tudná magyarázni, hogy a pizai torony görbesége 941 18| az ilyen okos embereknek, hogy a bolondot is okosan tudják 942 18| Bizony nem hittem volna, hogy ily lóhalálában fogom életemnek 943 18| Tapasztalt öregektől hallám, hogy a házasuláshoz megkivántatik 944 18| bolondéria. - Azt hiszi ön, hogy a lányok a filozófiát szeretik 945 19| mészáros vigyorog: tudják, hogy a husnak fontját egy krajczárral 946 19| a pék busul: kitalálják, hogy a rabok kenyerébe korpát 947 19| föl hétköznapon: világos, hogy megérkezett éjjel a főispán, 948 19| tanulmányozás végett összebeszéltek, hogy az árverésen megjelennek. 949 19| Velem is megigértették, hogy az érdekes viadalra elmegyek. 950 19| lógott, alkalmasan helyezve, hogy a dobverővel kényelmesen 951 19| volt, - most intő példa, hogy mire jut a bőr, ha valaki 952 19| venni kivánókat felszólitá, hogy a bánatpénzt tegyék le, 953 19| a bánatpénzt tegyék le, hogy az árverés elkezdethessék. 954 19| kikiáltá az előülő után, hogy a becsár ötvenezer forint: 955 19| tisztán hallám, s vártam, hogy nem fog a tikkasztó melegben 956 19| talán meg is számitotta, hogy sok czukrot vehetne az ötezer 957 19| Faddi oly csöndes hangon, hogy a hajdu előre tolta fejét, 958 19| hajdu előre tolta fejét, hogy meghallja.~Az öt forint 959 19| mostig oly sovány volt, hogy meg nem sülne a maga zsirjában. - 960 19| dobos akkorát ütött a dobra, hogy a városi jegyző ijedtében 961 19| szól, s ki meri mondani, hogy a parasztot is az isten 962 19| paraszt; mert apja sem volt, hogy lehetne büszke őseire!~Kezdtem 963 19| mögött, s azt is láttam, hogy Faddit az öreg valamire 964 19| kiáltották az öt forintot, hogy ingereljék a megbukott auktoritást. 965 19| melléje kétszáz akó faolajt, hogy jobban csuszszék. - No, 966 19| ment el, a közönség tudta, hogy a fűszeres a versenyben 967 19| személyeknek, vigasztalta őket, hogy ne sajnálják őt, mert nem 968 19| Elmentem a mérnökhöz, kifőztük, hogy különböző uton a tanuk merre 969 19| mérnökkel; hanem kértem, hogy nagyon szoritsa meg kezemet, 970 19| ajkát. A fűszeres intett, hogy csak vezessem, - ő pedig 971 19| A lány reszketve kérdé, hogy mi történt? Röviden megmagyaráztam, 972 19| Röviden megmagyaráztam, hogy az apa rendesen a kulcslyukon 973 19| olvasta ki, - ez a magyarázat. Hogy miért e titkolódzás, és 974 19| álmodom, - imádkozzunk együtt, hogy ez álom valósuljon.~A lány 975 19| istent, ha méltónak tartott, hogy mások boldogságának eszköze 976 19| ezért merek esedezni, hogy gondomat viselje.~- Uram! - 977 19| istenhez, mint ne tudná, hogy az fölöttünk áll. Restauráczióban 978 19| sem való, - mégis örülünk, hogy a tuskóból mit teremtettünk. 979 19| azt a poétát is, ki hiszi, hogy mindent ő teremtett, még 980 19| kér stemplis utlevelet, hogy én vagyok-e én, s hogy adós 981 19| hogy én vagyok-e én, s hogy adós vagyok-e a nagy adóval, 982 19| adószedőnek tartozom? Ő tudja, hogy szivesen lefizetem hálás 983 19| és a tanuk elszéledünk, hogy ránk ne bámuljanak a városban.~- 984 19| fogunk nálam.~Megigértem, hogy elmegyek, - aztán hétre 985 19| távoztam, a diáktanyára, hogy kinyugodjam a lelki küzdelmet. 986 19| bölcs azt mondta volna, hogy igazam van. egy óráig 987 19| nyári nap, gyertyát gyujték, hogy a számlapot tisztán lássam. 988 19| versben kivánja az ifiur, hogy elmondjam szerencsekivánásomat? - 989 19| okáért bevágtam a szobaajtót, hogy Frau Rézi hallja. Az olyan 990 19| aztán ugy sem állok jót, hogy mérgében el nem reped.~- 991 19| Zörög a bátya. Tagadd, hogy a fűszeresnek lánya feleséged?~- 992 19| Azt még inkább tagadod, hogy elloptad a lányt?~- Ugyan 993 19| ordit otthon feleségestől, hogy elcsaltad házától a lányt, 994 19| amit te adtál be. Tagadod, hogy a lányt a szentegyházig 995 19| lányt.~- S tudta a fűszeres, hogy te az én vérszerénti rokonom 996 19| fűszeresnek, s kibetüzte, hogy a halavány betüket én irtam.~- 997 19| tudom mi lelte, azt irja, hogy tud mindent, beleegyezik, 998 19| tud mindent, beleegyezik, hogy a lány férjhez menjen ahhoz, 999 19| most nekem azt hazudja, hogy te loptad el, - akkor a 1000 19| csak nem őrült meg egy apa, hogy lányát diáknak nyakába kösse.~-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1633

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License