|
Ujjászületés.
Méltóztatott tán hallani, - kezdi lakóm az elbeszélést, -
hogy a halak között, legostobább a fogas, a legkisebb horoggal meg lehet fogni;
mert amint megérzi szájpadlásán a vékony vasat, ijedten megáll, pedig csekély
erőlködéssel elszabadulhatna. E példát tessék rám alkalmazni, - én a
fogasnál is ostobább hal lettem volna tizennyolcz éves koromig; mert jó anyám
hosszu özvegysége alatt kettőre tanitott: Fejhajtó légy, édes fiam!
- aztán: Okosabb embertől kérj tanácsot.
Uram, - egy szindarabban hallám, hogy az ökör azért marad
ökör; mert szarvai vannak, nyakát mégis igába hajtja, s ha nagy a teher: öklelés
helyett bőg. Bennem a jóra való ösztönt a tulságos engedelmesség
megölte. Szegény jó anyám, mint inggalléromat, lelkemet is kivasalta, s olyan
alakra nyomta, amire kivánta: lett belőlem engedelmes, jó gyermek. - Az
asztalnál szépen fölraktam kezeimet, jó kézcsókoló és köszönő gyermek
voltam, imádkoztam, s azt hittem, hogy az elmondott miatyánkokkal már eléggé
megszolgáltam a mindennapi szükségest. Ha egy tócsát láttam, megkérdeztem
valakit, hogy elkerüljem-e vagy keresztülgázolhatom? De eszem elaludt az
engedelmesség- és jó tanácskérésben, s mikor kedves anyám hirtelen meghalt,
táltott szájjal néztem körül, hogy jön-e már valaki, akinek engedelmeskednem
kell, s a kitől jó tanácsot kérek.
Anyám nyugdijból élt, abból tanittatott. Már elvégeztem a
nyolcz oskolát, s pályát kellett volna választanom. Eddigi életem nagy
engedelmességében anyámtól vártam, hogy megparancsolja: mi legyek? Egytől
féltem, hogy bedugnak valami uradalomba, hogy legyek iródiák, mérjek zabot,
tanitsam a tiszttartó udvarában a vizslakölykeket, s ha még tanulatlanok,
alkalmilag én fogok beuszni a tóba, hogy a kormányzó ur által meglőtt
vadludat hozzam ki, s ilyen készséges szolgálatért valamikor kineveznek
ispánnak. - S ha zöldnek hiszem azt a kéket, amit föllebbvalóim zöldnek
mondanak: halálos holtig kenyeret adnak. Mondom, e pályától irtóztam; mert ezt
tapasztalásból ösmertem, - hanem, szerencsémre, atyám szavait anyám
kegyeletesen emlegette, hogy ha ezer fia volna, mind az ezeret egyenkint
lődözné agyon, ha ezt a pályát választanák. Anyám egykor apámtól
tanulhatta a nagy engedelmességet, s nem ok nélkül reméltem, hogy nem
erőszakol a konvenciós kenyérre.
Mi lehetnék? Kérdezgettem néha, s e kérdésekre
megfoghatatlan azt a feleletet kaptam, hogy mi ne legyek. Észreveheti ön
rajtam az elpirulást, - mert jó anyámról kegyeletlen szólok; de hisz ő a
jóságnak megtestesülése volt, mikor mondá, hogy az ügyvédet és mészárost
bizonyosan elviszi az ördög. Mi baja volt a prókátorokkal, - nem tudom, - a
mészárosokról már nyugodtabban hiszem, hogy száz mészáros nem enné meg,
amennyit egy elcsip a fontból. A mérnökökről még szigorubban itélt, - azt
mondá: a másvilágon büntetésül tüzes lánczczal fognak mérni, - s merhettem
volna-e kiejteni e szót, hogy e veszedelmes mesterséghez lenne kedvem.
Titkon örültem, hogy anyám megparancsolja, hogy orvos
legyek. Szegény jó anyám padlásának ablakán dült ki a patikaszag. Bodzavirág,
pipitér, papsajt, pöszércze, fodormenta, fehér mályva, vad kömény és temérdek
más fü száradt a padláson. Az éléstárban sótalan szalonna, nyulháj,
szarvaszsir, rozspálinka, - meg nem tudom, mi és hányféle szer külön fiókokban
elosztva várt alkalmazásra, - s gyógyitotta velük tiz falunak népét, mely
együgyüségében nem szeret olyan orvosságot, mit üvegből s óránkint egy
kanállal adnak be. A falusi ember itczeszámra akar inni, ugy, hogy az a kérges
tenyerü asszony ugy megkenje, hogy a nyögésére öszszeszaladjanak az ablak alatt
a falubeli kutyák. Ez a neki való orvosság, ezt érzi! Sohasem feledem el
anyámat orvosi szerepében. Most is látom, hogyan bánt a nyavalygókkal, velük
sirt, velük nyögött, megizlelte előttük a főzeteket, a keserüt ugy
itta, mint az édes ürmöst, s a beteg bizalommal nyelte le. E szerént az
orvosságtól vagy a bizalomtól gyógyult meg. Idejekorán megszoktam a
szenvedők iránt a részvétet, a velük való bánást, - tapasztalatból
tanultam meg, hogy az ügyetlent kérni, rábeszélni kell, s hogy milyen hatása
van, ha kedélyesen azt mondja az ápoló a nyöszörgőnek: kend bizony nagy
szamár.
Anyám hirtelen meghalt, s mint mondani szokás: egyedül
álltam a világban. - Körültekintettem, hogy jöjjön valaki és kormányozzon;
mert anyám főleg az engedelmességre tanitott. Öszszeturkáltam apámnak
iratait, azok között találtam egy tintafoltos levelet, mely apámnak kézirása
volt; de leöntve olajjal, s meglehet, hogy illető helyére e miatt nem
küldte el. A levélnek tartalmát elmondhatom:
Hallod-e, te, élhetetlen!
Életemben ez az utolsó papirdarab, mit tőlem kapsz, -
ezt is sajnálom, mert egy krajczárt megér, s ha az árát koldusnak adnám, szépen
megköszönné. Jó, fekete tintával irom rá a sorokat; mert olyan czudar fösvény
vagy, hogy a halványabb levelet ujra használnád, s ráirnál másik levelet, hogy
a magad papirosát kiméld. Megtudtam, hogy esztendő óta főttet nem
eszel, kenyérrel élsz és dióval, mint az erdőben a mókus. Fütetlen
szobában hálsz, s a telet házról házra adósaid kályhája mellett huzod ki. Interesben
melegszel, adósaid nem mernek kidobni, s a gyávább ebédre is megmaraszt. Egykor
nálam kihiztál; azért utállak most, nyomorult pára, hogy véletlen
meggazdagodva, agárebet produkálsz; mert oda soványkodtál. Semmi közöm, miként
gazdagodtál meg. Hogy nem loptál, azt erősen hiszem; mert gyávább vagy,
mintsem elmennél lopni egy szem szilvát. Ügyes, ravasz róka voltál, ráadásul
koplalsz: meg kell gazdagodnod. Egy állatnak bőrében megtürnélek
atyafiságomban, a róka ennivalóját lopja, s egy róka sem koplal; hanem most már
mókus is akarsz lenni: két állat sok, - mától fogva megtagadlak, élni nem tudó
pimasz. Hozzám ne jöjj, - feleségemet, édes testvéredet szeretetből vettem
el, atyafiságodból a nemes részt; de veled, - négylábu állat, közös viszonyban
nem leszek, - nekem meghaltál.
Ezt a levelet nem teszed az ablakba, - pedig hogy örülsz,
mikor megkapod, s azt gondolod, hogy a jó vastag papirral beragaszthatod törött
ablakodat.
Dixi, et salvavi animam meam.
Vidor András.
Kivülről anyám testvérének volt a levél czimezve,
lakhelye a szomszéd megyében.
Az elolvasott sorokból gyanitám, hogy nagybátyám
erkölcsileg halt meg, s ha néha anyámtól rokonaimról kérdezkedtem, a nagybácsit
atyám fogalma szerint mondá halottnak, s aztán én sem kérdezgettem róla.
Puszta kiváncsiságból irtam bátyámnak levelet ugyanazon
helységbe, hova atyám czimezte, s megirtam neki, hogy édesanyámat eltemettem. Egy
hét mulva kalendáriumból kitépettnek látszó zöldes keménypapirra irt levelet
kaptam, melyben bátyám tömött sorokban ilyen választ küldött:
Öcsém!
Bőghetsz anyádnak halálán; mert tudom, hogy nyugdiján
kivül semmije sem volt. Apád korán meghalt, nem hagyhatott semmit; mert a
gazdasági tisztek nem tudnak koplalni. Képzelem, te is fölséges evő vagy;
egyszer meszsziről láttalak a városban, a "Fekete kutya"-boltnak
ajtajából mutattak, és csudálkoztam, hogy mennyire nyujtod bőrödet, miben
igazság szerént egy embernek való hely van, de te kettőnek nyujtod ki. Mit
tudsz, mit tanultál? hirét nem hallottam; hanem hogy egyet bizonyosan tudj,
ezennel megirom: tőlem semmit se várj, mert magam is szegény ember vagyok,
száraz kenyéren élődöm. Legföllebb jó tanácsot adhatok, s ha ebben
megszorulsz, atyafiságos szeretetből örömest szolgálok; ha erre
vetődöl, szóval nem fukarkodom.
Maradtam szerető bátyád.
Balogh Mihály.
Kitöröltem szemeimből a könnyeket, - meghatott, hogy
parancsolni bár nem szándékozik; tanáccsal, azonban biztat, s boldogult anyám
emlékének áldozhatok; mert nálamnál okosabb embertől kérhetek tanácsot,
hogy mitévő legyek. Föltettem, hogy elmegyek hozzá. Leveléből látám,
hogy a gorombaságig őszinte, - s mekkora kincs az őszinteség,
könyvekből tudtam. Pályát kell választanom; de melyiket a sok közül? Ha
szamár vagyok egyre vagy másra, bátyám himezetlen meg fogja mondani, levelének
modorából hiszem, s valahogyan kisüti: mi legyek.
Csekély bútorainkat eladtam, a tisztességes temetési
költségeknek levonása után annyim maradt, hogy három évig ruházkodhatom, s
először életemben gondoltam ki valamit magam, hogy gyermektanitásból fogok
élni, mint sok más.
Tessék elhinni, e fölfedezésben kifáradtam, homlokomról
csurgott a verejték, s azt véltem, hogy az eszemnek leve. Önbizalom támadt föl
bennem, kimentem, a falunak a leghoszszabb utczájára kerültem, s mig máskor az
anyai jó tanácsnál fogva az utcza közepén mentem, hogy a kutyáktól távolabb
essem, - most erős somfabottal a házsorok mellett mentem, s a biró
kutyáját, mely legszemtelenebb volt, bátran végig vágtam, hogy kipróbáljam
bátorságomat. A bozontos eb megszeppenve vonult viszsza, - s ijedtében nem
találván át a kerités hézagán, a becsukott ajtó előtt hirtelen öszszehuzta
magát ugy, ha süveg lett volna a fején, bizonyosan leveszi.
Képes boltokban láttam különös aláirásu képeket: "Az
első csók" - "Az első vallomás" - "Az
első találkozás." Nem értettem, mi lerajzolni való van ezen
"első" dolgokon? A biró kutyáján megtanultam, s ha valaha pénzem
lesz, lerajzoltatom e jelenetemet, s a kép alá irom: "Első
bátorságom." Ne méltóztassék nevetni. Egy elkényeztetett, másoknak
eszéhez szoktatott fiatalember egyedül marad az életben. Ilyen esetben a bátor
is megdöbben, én pedig tervelni mertem, hogy önerőmből fogok élni. Ugy-e:
kétszer kettő négy? Tudom, bizonyosan? Igen, mert a próba bebizonyitotta. Én
is próbához folyamodtam, - amint elszántam magamat a sanyarúbb életre,
bátorságomat azon téren kisértem meg, hol gyermekségemtől fogva
következetesen féltem, az utczán, a falusi kutyák ellen.
Egy hét alatt bot nélkül mehettem volna végig az utczán. -
Amerre mentem, a kutyák pusztultak előlem, s megalapitottam
jövendőmet, hogy az akadályok nem fognak visszariasztani. Koplalnom kell?
Bátyám száraz kenyéren élődik, ki tudja, hány esztendő óta. Igaznak
kell lenni, - nem neki hiszek; mert azt hazudja, hogy bőrömet két ember
számára nyujtom: hiszek apámnak, az ő irott szavának. Apám azon
beolajozott levéllel örökséget hagyott rám; bizonyosan tudom, hogy
szükségből kevéssel meg lehet élni, és a szükséget türni bizonyára nem
becstelenség.
Ez a tapasztalás, uram, nagyobb bankjegy volt, mint az a
százas, mit az eladott holmikért kaptam.
Elmentem az uradalmi kormányzóhoz, megkérni, hogy anyám
lakásában egy hónapig türjön meg, aztán majd a legközelebbi nagyobb városba
megyek, s többé nem fogok alkalmatlankodni.
Máskor félve mentem a kormányzóhoz, - szász vagy porosz
potyadék volt az istenadta, és kimondhatatlan gőgös. Persze, ha anyám
beküldött hozzá, kikaptam a tanácsot: fejhajtó légy, édes fiam! De mióta
anyámnak temetése után gorombán tudtomra adta, hogy semmi kegyelmi dijra se
számitsak, holott nem is kértem, - számitgatni kezdém, hogy miért hajtogassam
fejemet egy embertelen előtt, ki a hatalmat azzal mutatja, hogy adhatna;
de nem ád.
Sokszor hallám azt az oktalan kivánságot, hogy mondá
valaki: Ha én isten lehetnék egy hónapig! Ugyan mit csinálna egy hónap
alatt? Keresztül furná a földet, hogy lássa, mit csinálnak a másik oldalán;
vagy ellenségeinek rőfnyi hosszu körmöket csinálna, hogy bökjék ki
szemeiket. Jót semmi esetre sem cselekednék; mert azt sem cselekszi, ami emberi
hatalmából könnyen kitelnék.
Kopogattam a kormányzónak ajtaján. A kulcs a zárban volt,
azért benyitottam, talán előbb, mint az illető felelt volna a
kopogatásra; mert mérgesen mondja:
- No?
Tisztán hallám a hangsulyozást, határozott gorombaságnak
volt szánva. Elpirultam, szivem erősen lüktetett, a silány kicsinylés
bántotta lelkemet, s éreztem, hogy itt is közel vagyok a házsorhoz, és hogy az
emberek ilyen hangon fejezik ki azt az állati indulatot, melytől a biró
kutyája fogat vicsorit és morog.
Elkezdődött bennem az ember. Meghunyászkodás nélkül
közeliték a kormányzó felé.
- No? - mondja még vadabban a hatalomnak teljes
közepéből.
Viszszatekinték az ajtó felé, hogy a gorombaságnak más
emberét keressem, tán alább hagy.
- Magát kérdeztem.
Ez a "maga" a legdurvább szó a magyar
nyelvben. Zalamegyében egy uri háznál a szamarat elnevezték "magá"-nak,
s az egész megyének értelmisége nem ereszti ki száján e szót, hogy meg ne
sértsen valakit. Ezt már akkor tudtam, és elég közel laktam Zalamegyéhez, hogy
e meggondolatlan kicsinylést el ne nyeljem. Nem feleltem a vastag szóra.
- Mi kell?
Ismeri ön "Don Caesart," azt a hires franczia
szinmüvet, melyben a kiindulás azon kezdődik, hogy éppen Don Caesar, a
hires vivó, Madridba érve, megtudja, hogy a párbaj főbelövés büntetése
alatt tilos, s aki még külön a nagy hétben viv, - irgalom nélkül fölakasztják. Don
Caesar fontolóra veszi a csiklandós körülményeket, heves vérét mérsékli, s azt
hiszi, hogy a párbajnak silány jutalma az akasztófa. Balcsillaga a
legrosszabbkor vezette Madridba, - szemei előtt olyan nyomoruságos
igaztalanság követtetik el, hogy a kard nem maradhat hüvelyében. Don Caesar
nemes elszántsággal mondja: Isten veled, nagy hét, - nem bánom, ha
fölakasztanak is!
Hallgatásom fölboszszanthatta a kormányzót; szemeit
kidüllesztve mondja:
- Táltsa föl a
száját.
Isten veled nagy hét! Gondolám én is, egy
ölesre nőttem lelkemben, s ez órában kezet csókolnék a jó urnak, hogy
álmos szemeimet akkor felöklelte.
- Hallja az ur! -
mondám, (ez a mondat megér magyar nyelven egy mellbelökést.)
- Micsoda?... Hallja
az ur?... Egyéb semmi? Mondja a kormányzó toroktáltva.
- Meg ne repedjen az ur
mérgében, - mondám visszautasitólag, - ön engem az egykori ispángyereknek
néz.
Rám nézett, s valóban
megdöbbent, hogy hátha félreismert, - mert amugy ritkán látott, s a fiatalember
gyorsan átalakul.
- Kihez legyen
szerencsém? - mondja szánandó meghunyászkodással.
- Vidor István
vagyok.
Az István szó
hatott, - elfogadható emberiséggel kérdi:
- Mi tetszik?
- Még ma elutazom,
tessék rendelkezni, hogy a kulcsokat átadhassam. Jó egészséget.
- Kérem alázatosan...
Meghajtám magamat,
kimondá az alázatosságot, - teljes önérzettel otthagytam.
Rövid óranegyed alatt
ujra születtem, - a garasos arisztokratát viszszautasitám, s ezen
pillanatban már láttam, hogy csak a félénkek képzelik az ördögöt igen feketének.
|