|
A mérnök.
Üres óráimban a
mérnöknél töltém legkedvesebb perczeimet. Nálamnál hat évvel volt idősebb,
ez időben huszonöt éves. Munkabiró fiatalember, szorgalmas, a mellett jó
kedélyü, egy csöppet sem kevély, mint az értelmes emberek általában.
Ha levelet hoztam, nem
rohant az olvasásnak, - majd ha egyedül leszek, kedves Pistám, - akkor a
sorokat ötvenszer elolvasom.
- Kinos mulatság, ha
önök nem láthatják egymást.
- Tapasztalatlan gyerek!
- Mondja a mérnök. - Mire való a tudomány? Ime, - itt az ablakban van egy
csavar, annak fogantyujában megerősitem ezt a távcsövet, mellyel egy óra
járásnyiról lenézem a falutornyáról az óramutatót. Rózsának ablakában van egy nagy
tükör, mely egyenesen áll, s aki belenéz, annak arczát ugy látom, mintha
mellettem lenne. Nézzen ki, - az utczának végén tőlem huszadik ház az
ő házuk. Ha át akarok nézni, leeresztem a függönyt, hogy az utczai nép rám
ne bámuljon, a távcsőnek vége a függönyön kivül ér, s kényelmesen nézem az
angyalfőt a rendes órában. Én szabadon járkálok az utczán, minden nap fél
tizenkettőkor arra sétálok, s akkor ő is lát.
- Elegendő ennyi a
boldogságra?
- Egyelőre igen.
Tapasztalásból tudom, hogy a sorsot nem jó erőszakolni, annak markai
erősebbek, s ha nyitogatjuk a kaput, melyen tul mennyországunkat véljük,
gorombán becsapja a kaput, s ott szorulunk. A leány enyém lesz. Hogyan? még nem
tudom. Köszönöm a sorsnak, hogy önt e városba és azon lakba vezérelte, - ön által
folyton levelezhetünk. A sors, ebből gyanithatjuk, hogy nem ellenségem.
Hálásan fogadom, amit kegyesen nyujt erőszakolás nélkül. - Aztán, öcsém, -
kimondhatatlan élvezet a küzdelem. A gazda reggeltől délig nyujtózkodik a
pamlagon, semmi gondja a napi szükségesek miatt, - mégis nyomorult, egy jó
étvágyért pénzt ad ki gyomorerősitőre. Jer ki velem egyszer a
mezőre, hajnaltól délig lótfut velem a lánczhuzó gyerek, - délben hoznak
neki holmi sovány litylottyot, hogy a városban a jóravaló vizsla megszagolná és
orrával föltaszitaná. Az a gyerek a bögre mellé ül, az étvágytól kidagad a
szeme, s ha nézed egy darabig, mily apróra rágja azt, miben csont nincs: szád
megtelik vággyal, s ha nem szégyenlenéd, kikapnád kezéből a kanalat, hogy
helyette megedd a maradékot. Gyémántot ér az a bőszült étvágy, mely a
silány kotyvalékot megfűszerezi, s az egyensulyt helyreállitja gazdag és
szegény között, - mert az egyik megkivántatóság, itt az étvágy, amott az
ingerlő étel van meg.
Áhitattal hallgattam
őt, - a tapasztalat oly igazán beszélt belőle, hogy csak valót
mondhatott.
- Ó, - te még nem tudod,
mennyi bölcsesség van a mindenségnek elrendezésében. Egy tüsszentés jól esik, -
ez is egy élvezet, jobb száz másnál, mit csak az ember gondolt ki unalomüzésül.
Hát a vakaródzás nem élvezet? Ösmerek egy szenvedhetlen cselédet, - ura azért
tartja; mert este ügyesen megvakarja háta közepét. E közönséges, figyelemre nem
méltó állapotban is van élvezet, hát a szerelem akadályaiban. A regényirók
összehoznak két fiatalt, s azt mondják: az első pillanatra megszerették
egymást. Képzeld, hogy az a két találkozó még ez nap férj és feleség lehetne. -
Az ifju vagyonos, a lány szintén, sőt menyasszonyi ruhája és házassági
készülete is rendén van, kivánnák-e, hogy már az első találkozás napján
egyek legyenek? Ösztönszerüleg nem, az emberek drágák, és értéküket akarják
bebizonyitani, hogy ingyen portékának vagy talált jószágnak ne véljék.
"A jó bor czégér
nélkül elkél." Ezt mondja a példaszó. Ne becsüld kevesebbre az embert, ne az ifjut, ne
a lányt. Szivesen vagyunk másé, ha az a más nem ugy siet birni, mint
megvásárlott árut. Még nem kelt el a lány, csak azt tudja, hogy kapós, hogy
keresett, hogy van távol egy ember, az tünődik miatta, - sőt szenved;
mert nem közeledhetik. Ez az egyénnek titkos ára, ezzel becsüljük meg, s ezen
árért lesz mienk; mert titkon érzi, hogy ez árban egész életre legdrágábbnak
valljuk.
A legrajongóbb
szerető zokogva sir, ha a menyasszonykoszorut fejére illesztik. Hiába
kérdezed okát könyűinek, - megmondani nem tudja. Az eskü előtt
szabadon szeretett, tied akkor is, viszontszereteted meghóditotta. Esküvő
után jogot nyertél hozzá, s az önkéntes odaadást jog váltja föl. Ne itéld meg
őt könyűiért, - hanem bizonyitsd be, hogy értékét magasabbra becsülöd
esküvő után.
Pokoli gyötrelmeket
állok ki néha, - nem tudom, mikor üt az óra, hogy sorsom elém vezeti, - mégis
boldog vagyok, ő az utolsó gondolatom az álom kapujánál. - ő az
első fölébredésemkor. Értékemet nála keresem, - ő látta meg jobb
részemet, ő választott ki a sok közül, miattam nem látja meg más embernek
fiát. Apró tanulmányok ezek, kedves öcsém, - boldog, aki izről-izre
megtanulja, s az apró részleteket nem kicsinyli, mint a napnak legvékonyabb
sugarát: egy nem világitaná meg földünket, a sok kitárja előttünk a tündérországot.
Egy csepp harmat elég a
rózsalevélnek, egy pohár viz fölüditi véredet: a sokban megfutnál.
Cseppről-cseppre akarom kiüriteni a poharat,... közelitek üdvömhöz
lépésenkint, mint a muzulmán Mekkához, s az a boldogsága, hogy messziről
ért el odáig. Rózsám!... tudom hogy messze vagyok még tőled, de vársz!
- Találkozott ön a
fűszeressel?
- Gyakran, néha most is.
- Mi választja el önöket
egymástól?
- A különböző
fogalmak, Pistám.
- Példának okáért?
- Például: A madár
szárnyaiban bizik, szárnyain lopja meg a távolságot, az erdőből a
folyampartig néhány percz alatt elér. Üldözői elől szárnya menti meg.
A földről a végtelen magasba szárnyain kel, s ott fönn gyönyörködvén,
uszhatik a légben, ott csicsereg, mert szárnyai fönntartják. Az oroszlán
erejében büszke. Az állatvilágnak egy nemétől sem fél, a közeledő
kényétől függ, s a gyakorlat hatalmáról korán meggyőzte. A vizslát
engedelmessége a fényes terembe vezeti, sima padlón, néha szőnyegen
fekhetik, s urának kegyencze lesz. Másként vagyunk mi emberek? Bizonyára nem. A
főrangu boldog, mert tisztelik; a gazdag bankárnak üdvössége, hogy
szavának hitele van, a tanult embernek értéke a kisebb-nagyobb mértékben való
becsülés. E különböző fogalmak összeütközhetnek, s előkerülnek az
esetek, melyekben az egyének különböző fogalmaikat el nem cserélnék. A
főrangu le nem mondana rangjának előnyeiről csupa gazdagságért,
a bankár nem válnék meg anyagi előnyeitől a közbecsülésért, s a
tanult inkább koplalna, mint fölcserélné tudományát az üres czim és az anyagi
fölöslegért.
Eljártam a közhelyekre,
s az emberek közé keveredtem.
Többször összekerültem a
fűszeressel, s az üres időt átbeszélgettük.
Egy alkalommal a
"Bárány" vendéglőben hosszan elmaradt a fűszeres, én
faluról jöttem, farkaséhesen rohantam a vendéglőbe, hol márcsak hideg ételeket
kaptam. A sarokasztalnál ült a fűszeres negyedmagával, előttük
válogatott külföldi borok, s az üres üvegek után számitva, a hetedik
mennyországban kaptam őket.
Faddi uram bizalmasan
szólitott föl, hogy üljek hozzájuk, a többi asztal üres, öten egészen
körülüljük a szegletasztalt. Odahelyezkedém, üdvözlém a társaságot, s a
kipirult arczok hasonlitottak quart majorhoz a preferánszban.
- Mérnök ur, mondjon
valami okosat, - biztat Faddi, - én dohos zabot árulok, fűszeres barátom
avas olajat, mészáros komám sovány tehénhust, - hát te, negyedik? (ez egy
száraz, sovány ember volt, a városban sohasem láttam) te bankót szagolsz
otthon, elhiheti a mérnök ur, hogy négyen együtt nem tudnánk megmondani, hogy
Kairó - előbb beszéltek róla a másik asztalnál, - füstölt hal vagy
nadrágnak való matéria? Mert ilyen vad nevük van a ruháknak is, az én kabátom Codrington.
Ugy-e, mérnök ur, nagy filkók vagyunk mi itt négyen?
- Előkelő
polgárok, kiknek ma jó kedvük van. - Igazitám helyre Faddi urnak
egetverő őszinteségét.
- Hagyja el, mérnök ur,
- nagyobb ur az ön kocsisa; mert holnap eljő hozzám zabért, a
fűszereshez mécsbélért, a mészároshoz faggyuért, akkor nézze meg, mérnök
ur, milyen alázatosan szolgálunk neki. Kezet fogunk vele, hogy máskor is legyen
szerencsénk, - hát előkelők vagyunk, az ám, előkelők, hogy
reggel mi kelünk fel először a bakter után. Ugy-e, te, sáfránykeverő?
- Mondja a fűszeresnek.
- Sokat beszélsz,
barátom, nagyon sokat. Mondja bosszusan a fűszeres, - vagyunk, a mik
vagyunk.
- Jól mondod, - ma
gazdagok vagyunk, holnap, meglehet, koldusok, - s ha a boltból kiszórnak
bennünket, - fejünk tele korpával, - annak mázsája egy forint; de nézz meg egy
tanult embert, a mérnök urnak a feje olyan kapitális, hogy Amerikában is
tallér.
- A magad fejéről
beszélj. Utasitja vissza a fűszeres.
- Az enyém, vagy a tied:
mindegy, - ami fejünk százszámra megy, mint a káposzta. Tanittasd a fiadat,
barátom, grójersajt, - mert az észt nem eszi meg a sajtkukacz.
- A bankót sem. Mondja
némi kevélységgel a fűszeres.
- Hitvány portéka, -
megtöltöd érte a hasadat, - meghizhatol két mázsára, - s ha kikapja
kezedből a forgószél, visszasoványkodol kilenczven fontra. Ilyen a bankó.
- Pénzért mindent kapok,
- veszek azon fiskálist, doktort, patikárust: - a pénz az ur.
- Nem egészen, - mondám
én is a fűszeresnek, - az ész olyan tőke, uram, melyből
akármennyit adok önnek használatra, az én tőkém mégsem fogy, ön meg fizeti
használatát; de az ész csonkitatlan az enyém marad.
- Hallod, barátom, medveczukor,
- dörmög Faddi uram, - ezt váltsd apróra.
- Nyithat ön boltot az
eszének? - vitázik a melegülő fűszeres, - kelendő az urnak esze
minden pillanatban? Az én tőkémnek éjjel, nappal ára van, s azt
folyósithatom; átváltoztatom pénzemet áruvá, az árut pénzzé, s minden alakban
kapós, - sőt, amit kimondok szóval, jókora számban, az is pénz.
- A mig ön szerencsés,
nem kétlem, elhiszik; de folyvást játszik ön, - a sors keveri az ön kártyáit, s
jaj önnek, ha a vaksors az ütő kártyát másnak osztja, ön egyszerre agyon
van ütve. Ellenben az ész nem játszik; mérsékelve bár, de parancsol, s a
köztapasztalat bizonyitja, hogy az ész folyvást egyenesen jár a földön, s
megvéd azon csapások ellen, melyek a pénzvilágban, a mindenhatónak hitt
tőke körül oly gyakoriak.
- Ön nem is fogadna el a
sorstól százezer forintot?
- Ne ijeszszen meg, - a
sors kerüli a magamféle embert; mert mi nem imádjuk. Ma szombat van, - holnap
bizonyosan vasárnap lesz, - ezt a sors meg nem változtathatja. Parancsolunk a
sorsnak; mert dolgozunk, s ez által kényszeritjük, hogy a szükségest megadja.
Ez ugyan kevés, de biztos, - melynek füszere, hogy nem koczkázunk érte. Éveket,
az években nappalokat és éjjeleket töltöttünk, uram, a tanulásban, hogy e
hatalmas fegyvert megkeritsük. Mikor kezünkben van, - nem busulunk többé, - nem
remegünk; mert első dolgunk, hogy szük hajlékunkból kiverjük vele a hazug
reményt, s mig e fegyvert rendesen forgatjuk: lételünk, sőt egy kis
kényelmünk is biztositva lesz.
- Kis kényelem!...
ismétli a fűszeres,... megveti a reményt! Ez a só, ez a paprika, - a többi
meleg viz ha só nélkül iszom, megundorodik tőle a gyomrom. Tizenkét
oskolát végezni, eltépni egy könyvtárt, a sok okos szó közül kivakarni a
reményt: köszönöm alázatosan. Én árulok sárga czukrot, babérlevelet, kámfort,
büdöskővirágot, köménymagot, szerecsendiót, magyarborsot, krétát, eczetet,
árpaczukrot, ánizsmagot, kéngyertyát, kályhaföstéket, - minden fiókban mást.
Belül a fiókban van az érték, kivül a remény, - ez az életnek ingere. Az
alászszolgáját sem adom ingyen, ezt is megfizettetem, - s előre
remélem, hogy egyszer senkinek sem leszek alázatos, - ur leszek, s
nevetem, hogy ön az észszel még nincsen szárazon, - szalad a lánczhuzó után;
mert holnap enni akar, s azt ma kell megszolgálni.
- Mondja meg, hogy
nyugodtan fekszik le mindennap? Kérdem a föltüzelt vitázót.
- Most felelj, - kéngyertya!
Ingerli Faddi.
- No,... nem mondom, hogy olykor nem félek.
- Én pedig sohasem félek, - uram, - mondám
önérzettel, - s e nyugalom többet ér...
- Minden fügédnél, szent Jánoskenyerednél, szerecsendiódnál...!
Mondja Faddi akkorát röhentve, hogy nyikorgott alatta a szék.
- Mit röhögsz?... kérdi boszusan a fűszeres Faddit. -
Mi vagy te? kereskedő, mint én, és...
- Pénzhordó szamár, - mint te, - mondja Faddi borral
kiáztatott őszinteséggel, - ha egy gazember lekapja hátulról a zsákot,
ráadásul végig vág rajtunk egy bottal, aztán kihajt az országutra.
- Azt hinné az ember, hogy titkon bejársz az akadémiába, s
uj mesterséget tanulsz.
- Tanulok valamit, igen is, - megáldott az isten egy
filkóval, - oskolába küldtem, hogy legyen, ki pénzemből valamivel különb
ember lesz nálamnál; hanem a zabba dugtam fejemet, s azt hittem, hogy az
oskolában is ugy van, mint a malomban, hogy aki odajár, bizonyosan
ellisztesedik. Az enyémre semmi sem ragadt, feleségem féltette, hogy megroppan
az esze, ha egy esztendőben öt font könyvet kivülről megtanul. - Nem
is tanult semmit, az egész kölyök annyit ér, a mennyit bankóban a zsebébe
teszek, - mikor pedig elköltötte: - számitsd ki, mennyit ér? - Hallom, a te
feleséged is igy neveli a fiát. Jer, fogjunk kezet, - töltsd tele a poharat,
igyunk fiaink egészségére.
- Ne veszekedjetek! Szól közbe az a névtelen, sovány,
száraz ember, ki éppen szemközt ült velem, s tisztán láttam, hogy a könyökével
mindkettőt meglökte.
Erre mindkettő hangosabb lett, s azt hiszem, hogy a
könyökkel való érintés inkább a veszekedésre biztatta őket. Nem irom le a
czivakodást, - Faddi érzékenyen gunyolódott, a fűszeres dölyfösebb lett,
kivált a száraz embernek másodszor, harmadszor, sőt negyedszer való
könyökérintésére, - mi a két embert fokozatosan fölgyujtotta, s ebből már
bizonyosan kitaláltam, hogy a sovány ingerelte őket.
- Mindig vagyok olyan ember, mint te, - mondja a
fűszeres, - és kikapván oldalzsebéből tárczáját, kevélyen mondja: Ne!
nálam is van tiz darab ezeres.
- Nálam ugyan nincsen, - mondja Faddi, - hanem mindjárt
megmutatom, hogy itt is van annyi emberségem. Te, bankófaló, - kiált a száraz
emberre, adj ide tiz darab ezerest.
- Nem hoztam magammal pénzt.
- Fél bolond, - azt sem tudod, hol áll a pénzed, - jer,
találok én neked! - Mondja Faddi, székét félretolván, s a mellette ülőnek
lábaszárát egy kézzel, a csizmáját más kézzel lerántván, - a csizmából az
asztalra rázott harmincz darab ezerest. - No, most már van pénzed, - adsz-e
emberségre tizezer forintot?
- Adok, adok, - ne, - csak ne
veszekedjetek! Mondja a sovány ember ujra fölhuzván a csizmát, s husz darab
ezerest visszadugván csizmája szárába.
Ekkor közbeszóltam (ezt már
lakóm mondja,) emlékszik ön azon sovány emberre? Kérdésemre részletesen leirta
az embert az orrahegyéig, - ott volt punctumnak egy lencse. - Ez a
lencsés tehát az én nagybátyám volt, de miként került e társaságba, hol drága
borokat ittak?
A mérnök folytatta az
elbeszélést. Faddin volt a sor, s a fűszerestől azt kérdi:
- Már most én is érek itt
helyben annyit, mint te, - elhiszed-e?
- Hát aztán?
- Aztán azt kérdem, - hogy
áll-e még a szó, hogy Rózsa lányod az én fiamnak felesége lesz?
- Most bort iszunk! Mondja a
fűszeres meghökkenve.
- Aki bort iszik, igazat beszél,
barátom, - mondja Faddi majdnem józan komolysággal, - ne add lányodat üres fejü
filkónak, - hadd pazarolja el a maga részét, Rózsát pedig add okos embernek;
mert az a kislány megérdemli, hogy hozzá illő embernek add, - rekomendálok
egyet, azt, akit a lány ugy is szeret.
Én elhalványultam, a
fűszeres még inkább.
- Kit szeret az én lányom?
- Ezt a derék,
becsületes uri embert! Mondja Faddi rám mutatva.
A mit a fűszeres
vöröset megivott, egy csöppig az arczába szaladt, - látta rajtam, hogy Faddi
uramat nem hazudtolom meg.
- Igaz, amit Faddi
mondott?
- Mondám, hogy nem
szoktam félni, - kimondom őszintén, hogy Faddi ur igazat
beszélt.
- Én sem félek, - mondja
a fűszeres, - Faddi uramnak fia lányomnak nagy szamár, ön pedig az
én izlésemre nagyon okos. Ajánlom magamat mind közönségesen. Jó éjszakát
kivánok.
***
A faképnél hagyott
bennünket. Faddi a pinczért csöngette be, s oly nyugodtan számolt, mintha régen
álmos lenne. Annál derültebb volt a vén száraz ember, a poharakból a maradék
bort megitta, közben kezeit dörgölte, s arczáról a boldogság sugárzott. Miért
örült a vén bolond? Erre az felelhetne, aki azt tudná, hogy miért löködte
őket.
Elváltunk, barátom, - s
most érted, hogy a fűszeressel hol találkoztam utolján. Ezen este furcsán
összemérkőztünk, az ellenkező fogalmak szemközt találkoztak, s a
khinai fal szép magasra épült, hogy azon én át ne ugorhassam. Nem arról van
szó, hogy az apa gyermekét becsületes embernek adja, ki a lányt egy
öltözetruhában nőmül venném, s tán e föltétellel odaadná; hanem a pénz veszett
össze az észszel, s az első, mint az aranyborju, követeli, hogy hason
mászszanak előtte, mint a bibliai korban. Megsértettem önhittségét,
kicsinylém az alapot, melyre hiu, s ezt hasonló gondolkozásuak soha sem
feledik.
|