Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
31 1
32 1
a 7443
á 1
á-t 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7443 a
2823 az
2050 hogy
1585 nem
Vas Gereben
Jurátusélet

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443

     Chapter
4501 23 | Minden ugy van legjobban, a hogy van, - ne okoskodjunk, 4502 23 | ne okoskodjunk, barátom, a eredményért jót állok.~- 4503 23 | vigasztalja az ifjut Csillag. - A gyülés végén jöjjön hozzám.~ 4504 23 | gyülés végén jöjjön hozzám.~A grófot barátai látogatták 4505 23 | barátai látogatták meg, kikkel a gróf igen derülten társalgott, 4506 23 | meg tisztelkedés végett. A gróf kezet fogott az öreggel, 4507 23 | karjánál megfogva vitte a mellékszobába. Megköszönte 4508 23 | Megköszönte az öregnek a gyors választ, s megigérte, 4509 23 | hogy azon irányban fog a vitákban résztvenni, mint 4510 23 | hálából egy ezerest dugott a szorosan begombolt attilának 4511 23 | szolgálatra.~- Berendeltem a köznemességet is, méltóságos 4512 23 | cselekedte, kedves öregem.~- A nemesség azon utasitást 4513 23 | kapta, hogy ugy szavazzon, a mint méltóságod, minthogy 4514 23 | nagyon ügyesen van; tehát a viszontlátásig, - mondja 4515 23 | viszontlátásig, - mondja a gróf, s a levélben czélzott 4516 23 | viszontlátásig, - mondja a gróf, s a levélben czélzott elválásra 4517 23 | elgondolni, hogy miért emlegeti a gróf az elválást, és miért 4518 23 | esküszik örök hűséget? Aztán a nagy bankóért való örömben 4519 23 | sietett távozni: mert hát a kártyában is jól esik egy 4520 23 | magát nagy sietséggel, s a nagy lépcsőkön aláhaladva 4521 23 | aláhaladva huzta ki az attilából a nagy számu bankót, melyet 4522 23 | az üdvözültek láthatják a mennyei fölséget.~Örömében 4523 23 | is ád tiz forintot, hogy a levelet tisztán és hiba 4524 23 | egy levelet, s megérti, a mi a levélbe van irva. Hanem 4525 23 | levelet, s megérti, a mi a levélbe van irva. Hanem 4526 23 | Hanem az ajándékozásból a kapu alatt már kijózanodott, 4527 23 | alatt már kijózanodott, mert a principálisok eszével azt 4528 23 | Hamar meggyőződött, hogy a patvarista nem érdemlette 4529 23 | nem érdemlette volna meg a tiz forintot. A gyülés folyama 4530 23 | volna meg a tiz forintot. A gyülés folyama alatt ijedtében 4531 23 | megzöldült az öreg, midőn a gróf ellenkezőleg szavazott, 4532 23 | méltóságod az én levelemet? sugja a gróf fülébe az ügyvéd.~- 4533 23 | utolsó betüig, - mondja a gróf, s még átadta a levelet 4534 23 | mondja a gróf, s még átadta a levelet ezen szavakkal: 4535 24 | A meglepetés.~Az öreg ügyvéd 4536 24 | ne essék mérgében, mikor a levelet elolvasta. Haza 4537 24 | elolvasta. Haza rohant, s a patvariának ajtaját benyitotta.~- 4538 24 | oly gunyos arczczal, hogy a fiatal ember azonnal észrevette, 4539 24 | Én irtam! Mondja Kapus a neki mutatott levelet megösmerve.~- 4540 24 | is tagadja?~- Azt mondom, a mit Pilátus: a mit irtam, 4541 24 | Azt mondom, a mit Pilátus: a mit irtam, megirtam!~- Tudja-e, 4542 24 | tulajdon munkámat, s elküldtem a grófnak.~- Igen rosszul 4543 24 | cselekedni; mert én azon sorokat a tekintetes urnak irtam.~- 4544 24 | Hát azt tudja-e, hogy a gróf ma a kormánypártot 4545 24 | tudja-e, hogy a gróf ma a kormánypártot végképen megverte, 4546 24 | ellenkező véleményen vagyunk? A patvaristának más véleménye 4547 24 | más véleménye van, mint a principálisnak? Hát hallotta 4548 24 | azt merte volna mondani a principálisnak, hogy nem 4549 24 | borotvál?~- Még akkor sem, ha a kundsaftnak orrát levágná; 4550 24 | orrát levágná; hanem kimegy a kapu alá, aztán ott röhög.~- 4551 24 | okoskodik Kapus, - én a tekintetes urnak véleményére 4552 24 | Mindenekelőtt becsületes ember, - s a ki ezen könnyelmüen kételkednék, 4553 24 | határozottsággal mondá Kapus, hogy a principális tulajdon irodájában 4554 24 | Most tessék folytatni a jövendölgetést.~- Én sohasem 4555 24 | embert, mint maga. Akadozik a principális.~- Segélek a 4556 24 | a principális.~- Segélek a tekintetes urnak: azt akarta 4557 24 | meg, mit jövendöl nekem a tekintetes ur?~- Hogy... 4558 24 | mit vallat maga engem?~- A tekintetes ur az elválás 4559 24 | semmi sem lesz.~- Köszönöm a jövendölést, - nem felelek 4560 24 | elválunk, egészséget kivánok a tekintetes urnak.~Kapus 4561 24 | mégis mély bánattal ment ki a szabadba. Mig az ifju igy 4562 24 | Vadassy Csillaggal sétált a város alatti ligetben, - 4563 24 | alatti ligetben, - s mivel a gyülésnek lefolyása lelkükben 4564 24 | értek, barátom, - mondja a gróf Csillagnak, - mi lelte 4565 24 | Nekem volt czimezve.~- A czim méltóságodé, a megszólitás 4566 24 | czimezve.~- A czim méltóságodé, a megszólitás is méltóságodhoz 4567 24 | intéztetett az által, ki a levelet aláirta; hanem a 4568 24 | a levelet aláirta; hanem a levélnek tartalma nem levélnek 4569 24 | méltóságodnak is azt akarta irni, a mit a jobbágyviszonyra nézve 4570 24 | is azt akarta irni, a mit a jobbágyviszonyra nézve legavasabbat 4571 24 | legavasabbat elmondhatott; hanem a fiatal ember, kire a letisztázást 4572 24 | hanem a fiatal ember, kire a letisztázást bizta, leirta 4573 24 | főnökével állt szembe. Még csak a fiunak aláirása hiányzott, 4574 24 | öreg az irodába lépett, - a fiu elől elvette az irományt, 4575 24 | értem, miért fordul elő a levélben az elválásnak lehetősége?~ 4576 24 | bizonyosan mindenütt kereste a grófot, s nyomról-nyomra 4577 24 | nyomról-nyomra csapázott utána a ligetig, hol a beszélgetőket 4578 24 | csapázott utána a ligetig, hol a beszélgetőket együtt találta.~ 4579 24 | találta.~Egészen elfogódva a ránézve kellemetlen zavartól, 4580 24 | ránézve kellemetlen zavartól, a beszélgetőknek szavába vágva 4581 24 | alázatosan bocsánatot kérve hozom a meg nem érdemlett jutalmat.~- 4582 24 | kedves öregem, - mondja a gróf, - az érdem érdem marad, 4583 24 | méltóságod nagylelküségével, - a mit tehettem, megtettem, 4584 24 | megtettem, patvaristámat, ki a zavart okozta, azonnal elkergettem.~- 4585 24 | megengedi, megmagyarázom a tévedést.~- Mindent tudok, - 4586 24 | tévedést.~- Mindent tudok, - a fiatal ember nem irta le, 4587 24 | fiatal ember nem irta le, a mit kegyed nekem szánt.~- 4588 24 | méltóságodat tévutra vezettem.~- A legjobb utra vezetett, mert 4589 24 | baj, méltóságos uram, - s a fiatal embert visszaveszem. 4590 24 | Mondja hirtelen forditva a köpenyegen.~- Itt már ellentmondok, 4591 24 | ellentmondok, öreg ur, - az a fiatal ember hihetőleg nem 4592 24 | gondol, öreg ur, mikor az a fiatal ember nem akarta 4593 24 | ember nem akarta leirni, a mit ön elébe adott, félt-e 4594 24 | méltánylás. - Majd én végezek a fiatal emberrel.~- A mint 4595 24 | végezek a fiatal emberrel.~- A mint méltóságod parancsolja! - 4596 24 | pöreimet védelmezze, - maradunk a régi barátok.~Beértek 4597 24 | barátok.~Beértek már a grófi lakhoz, ott meghajtá 4598 24 | lakhoz, ott meghajtá magát a gróf az öregnek, ki az intést 4599 24 | intést megértette, s ment, a merre tudott. A gróf karonfogá 4600 24 | s ment, a merre tudott. A gróf karonfogá Csillagot, 4601 24 | fölvezette az emeletbe, hol a beszélgetést ekképen folytatá:~- 4602 24 | Barátom, - ösmeri azt a fiatal embert?~- Igen jól, 4603 24 | könnyen daczolhat?~- Az a fiu egy jobbágynak gyermeke, 4604 24 | jobbágynak gyermeke, s abból él, a mit mindennapi munkájával 4605 24 | munkájával keres.~- Ugy a fiu némileg meggondolatlanul 4606 24 | védelmezném, ha nem ösmerném. A fiu bizonyosan eltürte volna 4607 24 | pontot nem érinti, hogy a jobbágyok viszonyáról kiméletlen 4608 24 | viszonyáról kiméletlen szól. A jobbágyfiu nem irhatta le 4609 24 | azon véleményt, melyben a következő sorok vannak:~" 4610 24 | méltóságod szép dikcziókat, hogy a paraszt is olyan ember, 4611 24 | hatalom alól ki kell venni a jobbágyot, azt az élhetetlen 4612 24 | csiklandozza, mint szántja a földet, s nem győzünk mogyorófát 4613 24 | győzünk mogyorófát termeszteni a hajduknak, hogy a parasztot 4614 24 | termeszteni a hajduknak, hogy a parasztot minden nyomon 4615 24 | arról nem kételkedém, hogy a történtekről tudósitani 4616 24 | Ugy rögtön elhivatom.~A gróf csengetett, s a cselédnek 4617 24 | elhivatom.~A gróf csengetett, s a cselédnek megparancsolá, 4618 24 | megparancsolá, hogy Kapust a főjegyző ur lakásán keresse 4619 24 | keresse meg, vagy keresse a városban, s addig vissza 4620 24 | jőjjön, mig meg nem leli, s a gróf, valamint a főjegyző 4621 24 | leli, s a gróf, valamint a főjegyző urnak nevében kérje 4622 24 | hogy azonnal sziveskedjék a grófi lakba jőni.~- Ösmeri, 4623 24 | ki jókor megösmerte, hogy a világban a tudás a hatalom, 4624 24 | megösmerte, hogy a világban a tudás a hatalom, s hogy 4625 24 | hogy a világban a tudás a hatalom, s hogy a tanulás 4626 24 | tudás a hatalom, s hogy a tanulás a jobbágygyermeknek 4627 24 | hatalom, s hogy a tanulás a jobbágygyermeknek sem tilos.~- 4628 24 | példa mutatja, segit magán, a mint lehet.~- Még jókor 4629 24 | is tudja, hogy külföldön a magyar urat embernyúzónak 4630 24 | pedig olyan lapok, melyek a bécsi kormánynak zsoldjában 4631 24 | állnak.~- Itthon pedig épen a kormány védi a nemesi előjogokat.~- 4632 24 | pedig épen a kormány védi a nemesi előjogokat.~- Mert 4633 24 | de igen ügyesen számit a kormány olyan időre, midőn 4634 24 | nevünket költötte, hogy a nagy világ ne sajnáljon, 4635 24 | füleiket; mert, barátom, a függő ember sem beszélni, 4636 24 | én is.~- Vessünk számot a meglevő erővel, s a hol 4637 24 | számot a meglevő erővel, s a hol egyet találunk, azt 4638 24 | találunk, azt használni kell.~A cseléd visszajött és jelenté, 4639 24 | visszajött és jelenté, hogy a fiatal ember az előszobában 4640 24 | Kérem, jőjjön be, - mondja a gróf, s aztán Csillaghoz 4641 24 | kérették, azonnal sietett a grófi lakba.~- Méltóztatnak 4642 24 | Méltóztatnak velem parancsolni?~- A különös véletlen hozott 4643 24 | hozott össze bennünket, én a kegyed sorai szerint foglaltam 4644 24 | szerint foglaltam állást a politikai pártéletben. Én 4645 24 | maga mondja kegyed?~- Épen a szokás miatt mondám, méltóságos 4646 24 | uram, én mint nem-nemes még a legvadabb önkénynek is ki 4647 24 | mindketten visszagondoltak a tegnapi szavakra, hogy az 4648 24 | két embert, kik holmiját a grófi lakba fogják szállitani. 4649 24 | fogják szállitani. Az öreg a patvariában fujta a nagy 4650 24 | öreg a patvariában fujta a nagy pipának füstjét, mikor 4651 24 | hisz ujra megharagitom a tekintetes urat.~- Nem fog 4652 24 | Mikor előbb elváltunk, a tekintetes ur azt mondá, 4653 24 | Már lettem, tekintetes ur: a gróf ur titkárjának nevezett 4654 24 | van! - kiált föl ijedten a fiskális, azt gondolván, 4655 24 | fiskális, azt gondolván, hogy a fiatal titkár azon kezdi, 4656 24 | Sohase tessék megijedni, a jövendölés nem teljesült 4657 25 | A vitázó felek.~A zsidó nem 4658 25 | A vitázó felek.~A zsidó nem akarta megvenni 4659 25 | zsidó nem akarta megvenni a lovat, mely egy folytában 4660 25 | óráig meg nem áll; mert a zsidó a vásártértől négy 4661 25 | meg nem áll; mert a zsidó a vásártértől négy órányira 4662 25 | órával tovább menni, mint a hol lakott.~Faragó a megyegyülésben 4663 25 | mint a hol lakott.~Faragó a megyegyülésben kisebbségben 4664 25 | maradt, mióta gróf Vadassy a szabadelvüek sorába állt, 4665 25 | szabadelvüek sorába állt, a reformeszméknek egész tömegét 4666 25 | keresztülvihette az ellenzék, s a küszöbön levő országgyülésre 4667 25 | küszöbön levő országgyülésre a megye egészen szabadelvü 4668 25 | utasitásokat adott. Faragó a nagygyülés után még a megye 4669 25 | Faragó a nagygyülés után még a megye székhelyén maradt 4670 25 | teendői miatt, ezt tudván a kormánypártiak, egyenkint 4671 25 | mindenkinek szájában jogosak, s a mennyiben az értelem megfontolt 4672 25 | akarjuk bemutatni, - azt a sarat, mely a folyamban 4673 25 | bemutatni, - azt a sarat, mely a folyamban a fenékre száll, 4674 25 | sarat, mely a folyamban a fenékre száll, melyet ha 4675 25 | okozatok fölpiszkálnak, a kristálytiszta vizet is 4676 25 | van: haragos magyar, ki a jogot véráron szerezte, 4677 25 | hiszi, hogy mind bolond, a ki a meglevőnél kevesebbet 4678 25 | hogy mind bolond, a ki a meglevőnél kevesebbet akar, 4679 25 | adja, - volt hiu magyar, a ki azt mondta: lovam is 4680 25 | telivér, s kitér előtte a gubanczos parasztló; - végre, 4681 25 | mind olyan gyimgyom, mely a miatyánkban világosan kimondja, 4682 25 | elhatározó gyülés után, mint a fölrugott hangyafészeknek 4683 25 | népe, ujra összefutottak a kárvallottak, s egymás után 4684 25 | Első embernek megjelent a haragos magyar, s megszokott 4685 25 | bizalmassággal üti le süvegét a nagy asztalra, s azt mondja:~- 4686 25 | mert én hasonlítok valamit a hasított körmü állatokhoz, 4687 25 | állatokhoz, azok megkérődzik a lenyelt falatot, s másodszorra 4688 25 | Isten ugy segéljen, az a nagy okosság is baj, - olyan 4689 25 | olyan angyalszelid voltál a gyülésen, mint a husvéti 4690 25 | voltál a gyülésen, mint a husvéti bárány.~- Elrepedjek 4691 25 | Elrepedjek mérgemben, s a hajduval ragasztassam össze 4692 25 | ragasztassam össze magamat?~- A te helyedben összeszidtam 4693 25 | eszeveszett vármegyének bolond a viczeispánja.~- Magyarázd 4694 25 | hogy miért huzakodtunk a bécsiekkel, ha az alkotmányt 4695 25 | kezdeni én is. - Esedezik a vendég, s azután folytatja. 4696 25 | tulajdon késemmel vakarom ki a törvénykönyvből, a mit apáimnak 4697 25 | vakarom ki a törvénykönyvből, a mit apáimnak érdemekért 4698 25 | ember jött be, - elmondta a reggelt, az éjszakai 4699 25 | lábaival nem győzte meglelni a helyét, a hol megálljon, 4700 25 | győzte meglelni a helyét, a hol megálljon, s egész arcza 4701 25 | olyan kérő volt, mint mikor a birka a juhász kezében látja 4702 25 | volt, mint mikor a birka a juhász kezében látja a megnyalni 4703 25 | birka a juhász kezében látja a megnyalni való sót.~- Ha 4704 25 | bátorkodom tisztelkedni.~- Én a nemes vármegyének alázatos 4705 25 | szerettem volna megkérdezni a történtek iránt, - kezdi 4706 25 | történtek iránt, - kezdi a nyájas ur, - s minthogy 4707 25 | aggodalmamat jelentem ki, hogy a megye tulment a határon, 4708 25 | ki, hogy a megye tulment a határon, s a kormányt illő 4709 25 | megye tulment a határon, s a kormányt illő figyelmeztetnünk, 4710 25 | ellenállást kivihetőnek?~- A legbefolyásosabbakat a fejedelem 4711 25 | A legbefolyásosabbakat a fejedelem színe elé kellene 4712 25 | mondhatja: nem ostromoljuk a fejedelmet jogokért, sőt 4713 25 | fejedelmet jogokért, sőt a magunkét akarjuk fogyasztani 4714 25 | magunkét akarjuk fogyasztani a nép javára.~- Kérem alázatosan, 4715 25 | Párisban is azon kezdték, hogy a népnek adtak jogokat, később 4716 25 | jogokat, később következett a hajmeresztő mészárlás, - 4717 25 | ezen példa följogositja a kormányt, hogy csirájában 4718 25 | mi ugy szolgáljuk hiven a magas kormányt, ha magunk 4719 25 | kormányt, ha magunk kérjük föl a beavatkozásra.~Faragó a 4720 25 | a beavatkozásra.~Faragó a szolgálati készségre megfogta 4721 25 | azt mondja:~- Barátom uram a párisi példát mondja, melyet 4722 25 | attól félek, hogy ha mi a magunk erejében nem bizunk, 4723 25 | hanem parancsoló gazdánk.~- A mult gyülés után mit tehetünk 4724 25 | tehetünk mást?~- Barátom, midőn a fazékban nagyon forr a viz, 4725 25 | midőn a fazékban nagyon forr a viz, egy kanálnyi hideg 4726 25 | vizzel megint lelohasztom.~- A hasonlitást miképen méltóztatik 4727 25 | alkalmazni?~- Egyszerüen, a ki azt inditványozza, hogy 4728 25 | inditványozza, hogy menjünk föl a holdba, megkérdezem, van-e 4729 25 | van-e olyan hosszu létrája, a mely fölér? Ennyivel meg 4730 25 | győzni, hogy első kérdés a létra, azután következik 4731 25 | létra, azután következik a holdbamászás. Okokkal kell 4732 25 | Okokkal kell győznünk, a mi győzelmünk pedig csak 4733 25 | mi győzelmünk pedig csak a mérséklés lehet. Hogy valamit 4734 25 | lehet. Hogy valamit kell a népért tennünk, azt megmutatta 4735 25 | nemes szándéknak; hanem a szabó nem azért varrta nadrágomba 4736 25 | azért varrta nadrágomba a zsebet, hogy más is adhasson 4737 25 | más is adhasson belőle.~- A nemzet később helybenhagyta 4738 25 | nemzet később helybenhagyta a magas gondolkozásu fejedelmi 4739 25 | Igen is, kinjában; mert a mit a fejedelmi kéz jogtalan 4740 25 | is, kinjában; mert a mit a fejedelmi kéz jogtalan adott 4741 25 | változtathattuk volna meg; mert a népet felbőszitettük volna, - 4742 25 | felbőszitettük volna, - s csak a kormány halászhatott volna 4743 25 | kormány halászhatott volna a zavarosban.~- E szerint 4744 25 | E szerint türjük békén a tulhajtók győzelmét?~- Okra 4745 25 | győzelmét?~- Okra okot, ez a mi ágyunk, - s ha az okból 4746 25 | kifogytunk, adjuk meg magunkat a többségnek; ez talán alkalmatlan 4747 25 | mindenesetre alkotmányos.~- S a kormány érdekei?~- Mi nem 4748 25 | vitázunk jogaink fölött, - a kormány vigyázzon a maga 4749 25 | fölött, - a kormány vigyázzon a maga érdekeire.~- Bocsánatot 4750 25 | kérnem, - azt hittem, hogy a mi pártunk a kormányra támaszkodik.~- 4751 25 | hittem, hogy a mi pártunk a kormányra támaszkodik.~- 4752 25 | támaszkodik.~- Megforditva, - a kormány támaszkodik miránk. - 4753 25 | támaszkodik miránk. - Ebben nagy a különbség; mert a mi mérsékletünk 4754 25 | Ebben nagy a különbség; mert a mi mérsékletünk nem nyugtalanítja 4755 25 | mérsékletünk nem nyugtalanítja a kormányt, igy a kormány 4756 25 | nyugtalanítja a kormányt, igy a kormány miattunk nem aggódik; 4757 25 | miattunk nem aggódik; de ha mi a kormányra támaszkodunk, 4758 25 | fájós szemü Liát sem ad.~A beszélgetést ujra egy kopogatás 4759 25 | méltósága, - az urak bizonyosan a mult gyülésről beszélnek: 4760 25 | félek; én elégszer néztem a pisztoly torkába, - azt 4761 25 | megszokja az ember; hanem a nagy egyenlőséghez semmi 4762 25 | kedvem. Semmi sem egyenlő a világon. - Van ember, van 4763 25 | van nemesebb és vadabb. A szerecsen fekete, én fehér 4764 25 | fekete, én fehér vagyok, a fehérnek haja selyem, a 4765 25 | a fehérnek haja selyem, a feketéé czudar szőr, - a 4766 25 | a feketéé czudar szőr, - a fehér munkás és tanulékony, 4767 25 | fehér munkás és tanulékony, a fekete dologtalan és otromba 4768 25 | szamár. Mindenütt megvan a különbség. Én ur vagyok, 4769 25 | akarok adót fizetni, mint a paraszt, s rám szavazzák, 4770 25 | paraszt, s rám szavazzák, hogy a robotot és dézsmát megváltani 4771 25 | utonállás: mellemre szegezik a pisztolyt, s miért? mert 4772 25 | akarok egyenlő lenni.~- A vita megindult, az átmenet 4773 25 | kijelentésére.~- E szerint a többség az ur.~- Alkotmányos 4774 25 | valóságnak nagyon veszedelmes, s a mely kormány behunyja a 4775 25 | a mely kormány behunyja a szemét, nem érdemli meg, 4776 25 | érdemli meg, hogy hatalom van a kezében.~Faragó elhallgatott, 4777 25 | kezében.~Faragó elhallgatott, a méltóságos urnak sikerült 4778 25 | osztja nézetemet? - Kérdi a méltóságos a nagy hallgatásból 4779 25 | nézetemet? - Kérdi a méltóságos a nagy hallgatásból okoskodva.~- 4780 25 | Ezen szavaknál eltávozott a heves ur, vele az is, ki 4781 25 | készségesen akart szolgálni a kormánynak; hanem helyettük 4782 25 | hányadik izen atyjukfia a honszerző apáknak. Háromszoros 4783 25 | alája, órahosszat bókolna.~- A tegnapi gyülésért megjöttem, - 4784 25 | gyülésért megjöttem, - mondja a vendég németből forditott 4785 25 | direktor ur! Mondja az alispán a jószágkormányzónak.~- Csak 4786 25 | Tetszik tudni, mi az a donáczió?~- Igen.~- Tekintetes 4787 25 | Tekintetes ur tudja, mint a jurátus felelik a czenzurában; 4788 25 | mint a jurátus felelik a czenzurában; hanem én megmagyarázok 4789 25 | megvan, direktor ur, most már a magyar koronának tagja, 4790 25 | olyan nemes ember, mint a kinek hat uradalma van.~- 4791 25 | uradalmak, ha elveszik tőle a privilegium, nulla von nulla 4792 25 | Engem tartozna védelmezni a magas kormány.~- Kérem alássan, 4793 25 | kormány.~- Kérem alássan, a magas kormány kinálta a 4794 25 | a magas kormány kinálta a kamarai birtokot, vagy direktor 4795 25 | veheti el direktor urtól a vármegye.~- De ha a vármegye 4796 25 | urtól a vármegye.~- De ha a vármegye elvállal az adó, 4797 25 | az adó, elengedi robot, s a paraszt lehet vármegye: 4798 25 | van egy krajczárjában ez a mulatság, de én rossz Geschäft 4799 25 | elkomolyodva, - ennek nem oka a vármegye.~- Oka, mert elviszi 4800 25 | adieu.~Hirtelen elvégződött a beszélgetés, a jószágkormányzó 4801 25 | elvégződött a beszélgetés, a jószágkormányzó boszusan 4802 25 | előtt, ki élő tanuja volt a mindenféle érdekbeszédnek, 4803 25 | kezdd el; mert én kirugom a szobafalat, hisz ezek kötözni 4804 25 | keveredtünk, öreg. Én azt a kiváltságot védelmeztem, 4805 25 | de oszlani kezd előttem a köd, másoknak eszük ágában 4806 25 | eszük ágában sincs más, mint a szennyes önérdek, s a ki 4807 25 | mint a szennyes önérdek, s a ki csak a kormánynak alázatosan 4808 25 | szennyes önérdek, s a ki csak a kormánynak alázatosan akar 4809 25 | alázatosan akar szolgálni, s a ki a nemességgel geschäftelni 4810 25 | alázatosan akar szolgálni, s a ki a nemességgel geschäftelni 4811 25 | hogy szidtam volna össze a vármegyét; nem veszed észre, 4812 25 | hogy ezeknek malmára hajtod a vizet?~- Látszólag igen; 4813 25 | Látszólag igen; hanem, barátom, a politika olyan, mint a vásár, 4814 25 | a politika olyan, mint a vásár, az alku szabad.~- 4815 25 | Egyik sem enged semmit, s ha a kormány markukba adná a 4816 25 | a kormány markukba adná a hatalmat, akasztófát épittetnének 4817 25 | akasztófát épittetnének a megyeház elé, s az ellenvéleményt 4818 25 | pontja van, hidd el, hogy a másik párt épen ilyen tarkaságokból 4819 25 | túlság.~- S mit kiván az a másik mérséklet?~- Sokat 4820 25 | valamit kicsikarhasson. A jobbágyságnak sorsa elviselhetlen; 4821 25 | pénzzel vegyen nemességet, s a teritett asztalnál mellénk 4822 25 | akarjuk hasznát venni. Ez a másik párt mondja, s kérlek, 4823 25 | beszélnek amazok igy?~- Mert a pártnak tömege amott is 4824 25 | hanem legyenek bölcsek a vezetők, s uralkodjanak 4825 25 | vezetők, s uralkodjanak a tömeg fölött, a szennyes 4826 25 | uralkodjanak a tömeg fölött, a szennyes érdekeket, a telhetetlen 4827 25 | fölött, a szennyes érdekeket, a telhetetlen hiuságot fékezzék, 4828 25 | fékezzék, különben fölfordul a haza.~- De azok azt mondják, 4829 25 | mondják, hogy mi eláruljuk a hazát.~- A mi bolondjaink 4830 25 | mi eláruljuk a hazát.~- A mi bolondjaink pedig azzal 4831 25 | akarnak. Ugy-e, szép az a szenvedélyesség?~- Isten 4832 25 | hittem, sokat olvastam, mert a multat megtanultam; most 4833 25 | olvasom Széchenyi munkáit, a jövendőnek titkát, s abból 4834 25 | magyarnak lenni, - mondja a gróf, - de nem lehetetlen! 4835 25 | barátom; hanem végezzük a ránk szabott munkát becsülettel, 4836 25 | ezt az idő követeli.~- Itt a kezem, miattam szórhatják 4837 25 | kezem, miattam szórhatják a gyanusitásokat.~- Erre készen 4838 25 | Erre készen kell lennünk, a mi állásunk nehezebb, - 4839 25 | mi elégedjünk meg, hogy a makacs maradást mi mozdítjuk 4840 25 | veled, barátom, - bucsuzik a másik, - sokat mondtál...~- ... 4841 25 | kiktől előbb megundorodtam. A szabadba kivánkozom, érzem, 4842 25 | kivánkozom, érzem, hogy a hinárból szabadultam ki, 4843 25 | szabadultam ki, majd kinn a gyepen nyujtózkodom egyet.~- 4844 25 | tréfálva az alispán, czélozva a jószágkormányzó beszédjére.~- 4845 26 | Aggodalmak.~Megsajnálom azt a hölgyet, ki e munkát kezébe 4846 26 | mondanom, hogy e munkát a magyar anyák fiainak irtam. 4847 26 | magyar anyák fiainak irtam. A mi e könyvben foglaltatik, 4848 26 | tanitják az oskolában, s a ki meg nem tanulja, az életben 4849 26 | tanulja, az életben esik majd a - tercziába. Már pedig az 4850 26 | anyát, ki idáig lapozta a könyvet, bocsássa meg, hogy 4851 26 | fiára többet gondoltam, mint a hölgyek mulattatására, - 4852 26 | megigérem, hogy máskor kizárólag a nők számára irok egy nagy 4853 26 | megválasztani követeket, s a megyei közvélemény Faragót 4854 26 | hogy csak velem vállalod el a követséget, - e miatt most 4855 26 | megválasztand engem; de nekem itthon a helyem.~- Itthon?~- Két 4856 26 | vagyok, nagyon elkéstem a multban, s nincsen olyan 4857 26 | hosszu madzag, melyen, mint a sárkányt, olyan magasra 4858 26 | magasra ereszthessetek, mint a hol ti jártok.~- Keserüséggel 4859 26 | korban olyan vagyok, mint a kit az uj hitre ugy kell 4860 26 | okokért; de hogy én legyek a példány, melyet, mint az 4861 26 | fogatom össze pejlovamat a szürkével, mindjárt föltünik, 4862 26 | egyik okom, - most elmondom a másikat. Te Pozsonyba mész, 4863 26 | s ki áll érte jót, hogy a megyében a makacsan maradók 4864 26 | érte jót, hogy a megyében a makacsan maradók fölül nem 4865 26 | el Pozsonyban. az öreg a háznál, barátom, s mig én 4866 26 | s mig én leszek itthon a mérsékelt pártnak vezére, 4867 26 | engedem. Ha az egyszeri barát a parancsszóra azt mondhatta: 4868 26 | Sohasem szégyenlem, hogy a multhoz makacsan ragaszkodtam; 4869 26 | multhoz makacsan ragaszkodtam; a mult szép volt, s azon korban, 4870 26 | szép volt, s azon korban, a körülményekre szabva, 4871 26 | körülményekre szabva, is volt. - A tudat védelmeztette velem. 4872 26 | egy részét kezdem hinni, s a hitben örömest lépegetek 4873 26 | folyvást tartózkodik, s addig a másikra nem nehezkedik, 4874 26 | üvegpalaczkhoz, melyből a savanyút kitöltvén, vizzel 4875 26 | vizzel ugy kiöblithetik, hogy a régi szagot elereszti, s 4876 26 | régi szagot elereszti, s a savanyú helyett édeset önthetnek 4877 26 | nagyobb szerencsétlenséget a föltétlen egyetértésnél. 4878 26 | Most világosabban látok, - a makacs maradás, hol én is 4879 26 | maradás, hol én is álltam, a szemétdombon felejtené a 4880 26 | a szemétdombon felejtené a hazát, - viszont kérdezlek, 4881 26 | s ezen meggyőződésben a magam helyzetéből okoskodva 4882 26 | fogva egy az összetartásuk a mérsékletben. Igen szennyes 4883 26 | undok érdekek fölött, s a mi a mérsékletben nemes 4884 26 | undok érdekek fölött, s a mi a mérsékletben nemes és a 4885 26 | a mérsékletben nemes és a hazára hasznos, csak annyit 4886 26 | annyit szabad valósitani, - s a mi a haladásból igaz és 4887 26 | szabad valósitani, - s a mi a haladásból igaz és nemes, 4888 26 | kérdeztem, hiszem, hogy a salakot te is megtaláltad 4889 26 | salakot te is megtaláltad a másik oldalon.~- Helyesen 4890 26 | nekem itt kell mérsékelnem a tulzást, - igy használhatunk 4891 26 | tulzást, - igy használhatunk a köznek, melyet ugy szolgálunk 4892 26 | ugy szolgálunk igazán, ha a gondolatokat megrostáltuk 4893 26 | és meg is szitáltuk. Ha a szakácsném a hust, lisztet, 4894 26 | szitáltuk. Ha a szakácsném a hust, lisztet, káposztát, 4895 26 | megetetni: kikorbácsoltatnám a konyhából. Az eszméket ugy, 4896 26 | s én erősebbnek véltem a hazafiui kötelességet a 4897 26 | a hazafiui kötelességet a vitára, mint a baráti 4898 26 | kötelességet a vitára, mint a baráti viszonynak kimélését 4899 26 | megtaláltuk, - elégedjünk meg a tudattal, hogy csak egymással 4900 26 | mellett, - de szemben, - s a miben mi megegyezünk, az 4901 26 | türelmesebb olvasó, - s ha a munkát nem időölésért vette 4902 26 | megkezdődött. Az aláhuzott szavakat a hagyomány tartá meg, s egész 4903 26 | egész kegyelettel irtam le a párbeszédben. Gondoljon 4904 26 | párbeszédben. Gondoljon az olvasó a multból két tekintélyes 4905 26 | mégis megértették, - kik a zajos gyülés után elég bátrak 4906 26 | sétálni. Hosszan küzdének a nagy teremben, valamiben 4907 26 | közöttük vak egyetértés.~A pártoknak ez valódi és nemes 4908 26 | gyarlóság efféle harczban a főbeütésig összeverekedett 4909 26 | később Faragó Csillagot a követválasztás után.~- Még 4910 26 | még pedig házi népemmel. A kicsinyeknek anya kell, 4911 26 | kicsinyeknek anya kell, a nagyobbaknak lassankint 4912 26 | nagyobbaknak lassankint a nagy világ, ezért együtt 4913 26 | ezért együtt kell maradnunk. A lányos apának más gondjai 4914 26 | hogy nem ugy van; azonban a fiu miatt is megvakarom 4915 26 | fiu miatt is megvakarom ám a tarkót.~- Fiadban bizhatol.~- 4916 26 | Fiadban bizhatol.~- Félig, a fiatal ember természeténél 4917 26 | természeténél fogva fél ember, a másik fele azoktól függ, 4918 26 | kikkel egy társaságban van.~- A hasonlók összetalálkoznak, 4919 26 | mondja kedélyesen Faragó, - a jurátus-fészek mindig a 4920 26 | a jurátus-fészek mindig a kávéház volt, s ott több 4921 26 | kávéház volt, s ott több a káromkodás az imádságnál. 4922 26 | négy fal között maradjon, s a társaság kedveért kénytelen 4923 26 | kedveért kénytelen néha a farkasok között orditani.~- 4924 26 | átmeneti állapotban vagyunk, a fiatalság a multat elkárhoztatja; 4925 26 | állapotban vagyunk, a fiatalság a multat elkárhoztatja; a 4926 26 | a multat elkárhoztatja; a régit nem tanulja, ujabbat 4927 26 | ujabbat pedig nem tud. A mely országban a régi harczok 4928 26 | nem tud. A mely országban a régi harczok kipusztitották 4929 26 | emberek most nem, hanem a régi tudományosság pusztul 4930 26 | kifejezve. Bocsáss meg, hogy a jelennek szomorú valóságára 4931 26 | valóságára figyelmeztesselek. A földszintről nem ugorhatunk 4932 26 | emeletbe lépcsők nélkül, te a multat jól ismered, és sok 4933 26 | Ráértem tanulni.~- Ember vagy a talpadon, te nem henyéltél, 4934 26 | nem henyéltél, folyvást a könyveket bujtad, de hogy 4935 26 | hányad magaddal vagy, kik a jövendőre tűrhetőn elkészültek? 4936 26 | pesszimizmusomnak egyik nagy oka. A nagy eszmékhez gyengék a 4937 26 | A nagy eszmékhez gyengék a mostani legények, s a fiatalságban 4938 26 | gyengék a mostani legények, s a fiatalságban mindaddig semmi 4939 26 | mulatságait folytatja.~- Köszönöm a figyelmeztetést, Pozsonyban 4940 26 | akarok. Én olyan voltam, mint a magyar apák általjában: 4941 26 | apja. Észrevettem, hogy a fiam jobban fél tőlem, mint 4942 26 | s akármire van szüksége, a szakácsné előbb tudja, mint 4943 26 | szokta fiam helyett előadni, a mit meg akar kapni. Ez a 4944 26 | a mit meg akar kapni. Ez a feszesség már terhes; de 4945 26 | nem tudunk, s félek, hogy a fiu olyan körülmények közé 4946 26 | bolondot csinál, mint szóljon. A nagy, a zajos világba lép, 4947 26 | csinál, mint szóljon. A nagy, a zajos világba lép, a könnyelmüség 4948 26 | nagy, a zajos világba lép, a könnyelmüség ragadós, a 4949 26 | a könnyelmüség ragadós, a barátság jogán kérlek, tartsd 4950 26 | jogán kérlek, tartsd szemmel a fiut, s ha az apára van 4951 26 | jónak vélsz.~- Köszönöm a bizalmat, elfogadom, bár 4952 26 | helyettesithetnélek.~- Ez is uj divat, ez a vakbizalom, a fiatal emberekkel 4953 26 | divat, ez a vakbizalom, a fiatal emberekkel valóságos 4954 26 | éppen olyan tulság, mint a ti confidentiátok.~- Bizalmasság!~- 4955 26 | lehet-e nagyobb boldogság mint a te megtisztelő barátságod?~- 4956 26 | olyan erős követelés, melyet a legjobb barátok is nehezen 4957 26 | nehezen tűrnek. Az ember ura a földnek, s megszokta, hogy 4958 26 | földnek, s megszokta, hogy a teremtmények az ő szolgálatára 4959 26 | azt hinni, hogy véleménye a másiknak is hasznos: már 4960 26 | az uj haladásnak emberei a meggyőződésből átmentek 4961 26 | meggyőződésből átmentek a lelkesülésbe, magukat jobbaknak, 4962 26 | szentebb ürügy alatt már a támadásra fokoz, s erőnek 4963 26 | erejével tukmálja másra a jobbat.~- Egyéni szabadságom 4964 26 | tudni is szeretném...~- A tulbuzgóság meg fog sérteni, 4965 26 | nincs különben; de éppen a te higgadtságodtól várom, 4966 26 | az emberek mértékével, s a szándék mentse ki a tulságos 4967 26 | s a szándék mentse ki a tulságos heveskedést.~- 4968 26 | eléggé érezheted, hogy a tudásnak fájáról lepottyanó 4969 26 | legény fölszedheti; hanem a fát miképen kell megrázni, 4970 26 | megmagyarázhatsz valamit. A nagy hegyekben támadnak 4971 26 | nagy hegyekben támadnak a források, a nagy hegyek 4972 26 | hegyekben támadnak a források, a nagy hegyek benső nedvéből, 4973 26 | hegyek benső nedvéből, vagy a hegyek havából híznak meg 4974 26 | hegyek havából híznak meg a folyamok, s bár a magasból 4975 26 | híznak meg a folyamok, s bár a magasból rohannak le, nem 4976 26 | magasból rohannak le, nem a hegyet szaggatják meg, mely 4977 26 | erős sziklatömeg; hanem a völgynek sikságát. Jól érts 4978 26 | országból indulnak felénk, hol a tudás jobban kifejlett, 4979 26 | Egy oskolát tudok, hogy a magyar ember csak a maga 4980 26 | hogy a magyar ember csak a maga kárán tanul. Mit gondolsz: 4981 26 | Bekergetjük az urfiakat a tanulásba.~- Ebben nagy 4982 26 | Ennek túlbősége az ok, hogy a fiatal ember tanulni nem 4983 26 | majd többet tudnak, mint a többiek, tudom mi lesz a 4984 26 | a többiek, tudom mi lesz a következés, a közlésre hajlandó 4985 26 | tudom mi lesz a következés, a közlésre hajlandó ösztön 4986 26 | tanitványokat keres.~- Boldogok, a kik hisznek!~- Némi türelemért 4987 26 | admirari! Öreg, ezt mondja a klasszikusok nyelve.~- Te 4988 26 | Még nem tagadtuk meg a régi bölcseséget. A multnak 4989 26 | meg a régi bölcseséget. A multnak bölcsesége a jövendőnek 4990 26 | bölcseséget. A multnak bölcsesége a jövendőnek is kincse.~- 4991 26 | akarsz, hogy kibékits!~- A mult az igazság, a jelen 4992 26 | kibékits!~- A mult az igazság, a jelen a kisérlet, a jövendő 4993 26 | mult az igazság, a jelen a kisérlet, a jövendő a találgatás. 4994 26 | igazság, a jelen a kisérlet, a jövendő a találgatás. El 4995 26 | jelen a kisérlet, a jövendő a találgatás. El tudod választani 4996 27 | A Hollinger-kávéház.~Sok legényembernek 4997 27 | Sok legényembernek uj ez a tárgy, mely a harmadik kötet 4998 27 | legényembernek uj ez a tárgy, mely a harmadik kötet felé nyujtózkodik, 4999 27 | melyben alig érintém meg a kilincset, hogy hátat forditván 5000 27 | kilincset, hogy hátat forditván a legénykorszaknak, az embernyi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License