Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
31 1
32 1
a 7443
á 1
á-t 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7443 a
2823 az
2050 hogy
1585 nem
Vas Gereben
Jurátusélet

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443

     Chapter
5001 27 | közé nyissak: már ugy állok a köztéren, mint a régiséggyüjtő, 5002 27 | ugy állok a köztéren, mint a régiséggyüjtő, s emlékezéseimet, 5003 27 | nagyon sokat letöröltek a multnak emlékezéseiből. 5004 27 | megvakarni; mert ha mind a miatt, mit a Hollingerrel 5005 27 | mert ha mind a miatt, mit a Hollingerrel együtt elfeledtek, 5006 27 | legyen szerencsém?~Volt pedig a "Hollinger-kávéház" Pozsonynak 5007 27 | jurátustanya. Ott fejezte be a fiatal ember a szenvedélyes 5008 27 | fejezte be a fiatal ember a szenvedélyes biliárdozást, 5009 27 | utoljára, ott csömörlött meg a nagyhangu beszédtől, ott 5010 27 | kávéjából felét kimártogassa a pénztelen czimbora.~A Hollinger-kávéház 5011 27 | kimártogassa a pénztelen czimbora.~A Hollinger-kávéház közönséges 5012 27 | kidohányzott példány akadna, mint a mily szép feketére pipázták 5013 27 | szép feketére pipázták ki a Hollingert. Az egyik tekeasztalt 5014 27 | egyik tekeasztalt körülüli a fiatal népség, mindenik 5015 27 | nyomtatott lap fekszik, a tekeasztal mellett, ugy 5016 27 | ül egy kávéházi cseléd, s a tekeasztalra helyezett, 5017 27 | annak mennyiségét kikiáltja a ternóleső fiatalságnak.~ 5018 27 | fiatalságnak.~Igen is, lutrizik a nemes fiatalság, minden 5019 27 | minden ember öt garast vet a nagy tálba, és szorongva 5020 27 | ambója mellé kikiáltják a harmadik nyerőt, s akkor 5021 27 | harmadik nyerőt, s akkor a hordóforgató a tálat a nyerő 5022 27 | s akkor a hordóforgató a tálat a nyerő elé tolja, 5023 27 | akkor a hordóforgató a tálat a nyerő elé tolja, s egy ujabb 5024 27 | öt garasos tételnek ára! A fiatal jurátus könnyen szórja 5025 27 | fiatal jurátus könnyen szórja a pénzt, inkább akar röhögni 5026 27 | pénzt, inkább akar röhögni a vastag ötleteken, mint nyerni.~- 5027 27 | külsejü legényke, ijesztgetvén a többit, hogy ő már közelebb 5028 27 | hogy ő már közelebb áll a nyeréshez.~- Harapd el a 5029 27 | a nyeréshez.~- Harapd el a nyelvedet, - mondja egy 5030 27 | halvány képü jurátus, ki a ruhából nagyon kivedlett, 5031 27 | ruhából nagyon kivedlett, s a szerencsét meg akarná fejni 5032 27 | fejni egy kis aprópénzért.~A hordóforgató nagyon ösmerheti 5033 27 | milyen szám kellene neki, a mint kihuz egy számot, kikiáltja: 5034 27 | kurjantja reménykedő, s már a tál után kap, midőn a hordóforgató 5035 27 | már a tál után kap, midőn a hordóforgató még megtoldja 5036 27 | hordóforgató még megtoldja a számot, s igy lesz együtt 5037 27 | akasztófáravaló, - mondja dúlt képpel a csalódott, s álló helyébe 5038 27 | csalódott, s álló helyébe a hordóforgatónak feje után 5039 27 | után nyult, hogy ugy tegyen a fejének, mint a szolga a 5040 27 | ugy tegyen a fejének, mint a szolga a lutriszámoknak, 5041 27 | a fejének, mint a szolga a lutriszámoknak, mikor huzás 5042 27 | huzás előtt megrázza; de a német hirtelen oldalt fordult, 5043 27 | vagy némi ügyességgel épen a kilenczes lőn, s a nyertes 5044 27 | épen a kilenczes lőn, s a nyertes atyafi mégis a tálnak 5045 27 | s a nyertes atyafi mégis a tálnak ura lőn.~Tizenötször 5046 27 | Tizenötször öt garast nyert a jámbor, örömmel ugrik föl, 5047 27 | föl, nem kisérti tovább a szerencsét, mely hónapok 5048 27 | ily kopott mezben csak még a Hollingerben jelenhetett 5049 27 | máshonnét azonnal kinéznék, a mint az ajtón be akarna 5050 27 | az ajtón be akarna lépni. A pajtások nem riadnak vissza 5051 27 | nem riadnak vissza tőle, a ruha kopott; mert a kefe 5052 27 | tőle, a ruha kopott; mert a kefe és a sors egyesült 5053 27 | ruha kopott; mert a kefe és a sors egyesült erővel szedte 5054 27 | egyesült erővel szedte le róla a szőrt és a színt, s egy 5055 27 | szedte le róla a szőrt és a színt, s egy kis könnyelmüségért 5056 27 | könnyelmüségért nem lökik a söpredék közé, hanem segitik 5057 27 | hanem segitik neki nevetni a balgaságot, mely a könnyelmüséget 5058 27 | nevetni a balgaságot, mely a könnyelmüséget igy lakoltatja 5059 27 | vagy rétest ehetik, hogy a hasát kivülről is betakarhatná, 5060 27 | kivülről is betakarhatná, s a pozsonyi vizből két itczényit 5061 27 | nyel el. Most tudja, hogy a vizet is meg lehet inni. 5062 27 | az ital. Nem mondja, mert a pajtások ezer gúnyt szórnának 5063 27 | melyre megizenték hazulról a rimánkodva kért költséget, 5064 27 | kerülni utolsó fogadása, hogy a korhelységről lemond, hisz 5065 27 | garas!~De menjünk vissza a Hollingerbe, meg kell ösmerkednünk 5066 27 | Hollingerbe, meg kell ösmerkednünk a töltelékkel, hogy a csomagot 5067 27 | ösmerkednünk a töltelékkel, hogy a csomagot egészen legombolyithassuk.~ 5068 27 | üvegajtón egy tekegolyó röpül ki a külső csarnokba.~- Betyár! - 5069 27 | hogy hangosan mondta volna. A tisztelendő ur azért szidja 5070 27 | azért szidja oly bátran a bünös embert, mert jól tudja, 5071 27 | egyik sem mer fölkiáltani a szószékre. A morgónak szája 5072 27 | fölkiáltani a szószékre. A morgónak szája mozgásáról 5073 27 | ki, mit dünnyögött; itt, a darázsfészekben, annak kötelessége 5074 27 | annak kötelessége hallgatni, a kinek igaza van, különben 5075 27 | kinek igaza van, különben a sétány közepére lóditják. 5076 27 | sétány közepére lóditják. A Hollingerben kell a vaderőnek 5077 27 | lóditják. A Hollingerben kell a vaderőnek megvedleni, s 5078 27 | vaderőnek megvedleni, s ha a zajgó tömegnek tüdeje kifáradt 5079 27 | tömegnek tüdeje kifáradt a kurjongatásban, más körben 5080 27 | körben csak annyira ereszti a hangot, hogy más is eltürheti.~ 5081 27 | hogy más is eltürheti.~A kávéházba lépvén, látjuk, 5082 27 | képü fiatal legény döngeti a lapdákat, a tekeőr gondosan 5083 27 | legény döngeti a lapdákat, a tekeőr gondosan félreáll 5084 27 | gondosan félreáll az irányból, a mely felé lökni akar, hogy 5085 27 | mely felé lökni akar, hogy a kiugró lapda agyon ne üsse; 5086 27 | agyon ne üsse; de sem ő, sem a kávés nem mondja, hogy e 5087 27 | nem kell annyi erő, mint a kévehányáshoz. Hadd ugrassa 5088 27 | kévehányáshoz. Hadd ugrassa ki a lapdát, ha vaslábu asztalhoz 5089 27 | vaslábu asztalhoz ütődik a lapda, s egyik oldala, letörik, - 5090 27 | egyik oldala, letörik, - a szolga nyugodtan mondja:~- 5091 27 | kost ja nur zehn Gulden.~Ez a tiz forint jobban megtanitja, 5092 27 | jobban megtanitja, mint a humaniorum professornak 5093 27 | piszkolódása, s merem mondani, hogy a Hollinger-kávéház méltóképen 5094 27 | Hollinger-kávéház méltóképen folytatása a tizenkét iskolának, még 5095 27 | iskolának, még pedig azért, mert a fiatal embert legérzékenyebb 5096 27 | azért mondom: ne bántsátok a Hollingert!~- Fiuk! - mondja 5097 27 | mondja egy bőbeszédü jurátus a többinek, - van pénz, hol 5098 27 | ma?~- Otthon! - hangzik a negyedik asztaltól, de az 5099 27 | tudták, véletlen illik-e a kérdésre egy ott elejtett 5100 27 | készakarva számitották ki a feleletet?~- Megigyuk egy 5101 27 | ujra.~- Ki mondja? - kérdi a legényke.~- Én mondom! - 5102 27 | észrevette, hogy az ész a Hollingerben sem ficzamodik 5103 27 | sem ficzamodik ki, s hogy a találó igazság igen háládatos 5104 27 | beszél.~Egyszerre elveszté a fiatal ember az egyensúlyt. 5105 27 | Ő ma legény akart lenni a csárdában, - ha tovább beszélhet, 5106 27 | beszélhet, leszedegette volna a csillagokat az égről, mert 5107 27 | tárgyra, s igy menekül meg a legveszedelmesebb figyelemtől, 5108 27 | mint ha minden professzora a háta mögött állna tanácscsal. 5109 27 | mértékkel; mert az életnek a botnál erősebb fegyvere - 5110 27 | botnál erősebb fegyvere - a kaczaj!~Meggyógyult, s megint 5111 27 | azt mondom: Ne bántsátok a Hollingert!~Három-négyszáz 5112 27 | s kiválasztott tanyájuk a Hollinger-kávéház. Többé 5113 27 | törvény, fegyelmi dolgokban a királyi személynök hivataloskodik 5114 27 | hivataloskodik fölöttük, a mennyiben jurátusokként 5115 27 | nem szabnak nekik, hanem a társadalmi élet.~Egy diák 5116 27 | diák sem hiszi el, hogy a professzornál engedékenytelenebb 5117 27 | hivnak Mayernek, ha hogy a szinház ajtajában elkiáltaná 5118 27 | Mayer, bei Ihnen brennts, - a szinházi közönségnek fele 5119 27 | Berlin népének fele: Mayer. - A magyar elnevezésekben a 5120 27 | A magyar elnevezésekben a Szabó és Kovács ijesztő 5121 27 | nagy társaságban előfordul a zavar, hogy a Szabók és 5122 27 | előfordul a zavar, hogy a Szabók és Kovácsoknak még 5123 27 | ösmertető jeleket kell adnunk.~A Hollingerben összetalálkozván 5124 27 | egész országnak fiatalsága, a Szabók és Kovácsok azonnal 5125 27 | azonnal összezavarodnak. A fiatalság elkezdi a klasszifikácziót, 5126 27 | összezavarodnak. A fiatalság elkezdi a klasszifikácziót, s az első 5127 27 | használja, melyet az élet, a helyzet, az illetőnek egyénisége 5128 27 | igazabb, mint az univerzitásé.~A fiatal embernek szive olyan, 5129 27 | embernek szive olyan, mint a kiadandó szállás: lakót 5130 27 | szállás: lakót vár, - s mivel a gazda nem kéri a szállásnak 5131 27 | s mivel a gazda nem kéri a szállásnak árát, mindenkit 5132 27 | árát, mindenkit befogad. A kis diák először kapván 5133 27 | sőt az ablakkeretet is. A jurátustól meg minden jóravaló 5134 27 | minden jóravaló lány irtózik, a legszeretőbb édes anya is 5135 27 | kiabálni, vagy feldönti a vizesüveget, a gyertya hamvát 5136 27 | feldönti a vizesüveget, a gyertya hamvát pedig okvetlen 5137 27 | koppantja el, (akkor még a koppantók kora volt,) hogy 5138 27 | koppantók kora volt,) hogy a gyertyavilágot is eloltja. 5139 27 | gyertyavilágot is eloltja. A fiu megkivánja a vonzalmat, 5140 27 | eloltja. A fiu megkivánja a vonzalmat, s ha szeretőt 5141 27 | odakinálja: utolsó ingét is!~A fiatal madár érzi szárnyainak 5142 27 | s hogy most elszabadult a hosszu kötélről, önállóságának 5143 27 | önállóságának első kitörése, hogy a pajtásokat összeszedi, ma 5144 27 | összeszedi, ma ő fizet, s a étvágynak drága árát 5145 27 | most először ur, s édes méz a szájának, hogy a korcsmáros 5146 27 | édes méz a szájának, hogy a korcsmáros minden cselédjével 5147 27 | tekintetes urnak.~Sorban járja a pajtáskodás, - nemes vetélkedéssel, 5148 27 | nemes vetélkedéssel, foly a költekezés, és a mohóbb 5149 27 | vetélkedéssel, foly a költekezés, és a mohóbb nem vár sort, hanem 5150 27 | alatt, megint gazda lesz. - A tojás sem hasonlit teljesen 5151 27 | tojás sem hasonlit teljesen a másik tojáshoz, - az urfiak 5152 27 | s ügyesen kikerüli, hogy a fizetés valamikor rákerüljön. 5153 27 | fizetés valamikor rákerüljön. A fiatalok nem gyanakodók, - 5154 27 | gyanakodók, - de sok az, a mi sok, - észreveszik, hogy 5155 27 | megkinálta volna szomszédját a maga borából.~A fiatalság 5156 27 | szomszédját a maga borából.~A fiatalság az ingyent potyának 5157 27 | potyának mondja, s hogy a sok Kovácsot össze ne tévessze, 5158 27 | Kovácsot össze ne tévessze, a biztos tapasztalások rendén 5159 27 | elnevezi "Potya-Kovácsnak."~A jellem olyan az emberben, 5160 27 | olyan az emberben, mint a virágban az illat, erről 5161 27 | kerül. Az élet segitett a fiatalokon, - a névre hasonló 5162 27 | segitett a fiatalokon, - a névre hasonló Kovácsok nagyon 5163 27 | tulajdonságaikban, - kész a klassificatio: az egyik 5164 27 | mondom nektek: Ne bántsátok a Hollingert!~Van még husz 5165 27 | Kovács, az egyik bihari, a másik veszprémi, van fehérvári, 5166 27 | tolnai, zalai Kovács; hanem a sok közül még kettőt akarok 5167 27 | kettőt akarok megjelölni, a mint mindjárt következik.~ 5168 27 | Kimért lépésekkel közeledik a Hollinger felé egy fiatal 5169 27 | öltönyének minden darabja a legfinomabb anyag, szabása 5170 27 | legfinomabb anyag, szabása tanuja a mesteremberek ügyességének, - 5171 27 | ügyességének, - s mégis éppen ez a jól kiválasztott ruházat 5172 27 | messziről mutogatnak , mint a kinek mind a két könyöke 5173 27 | mutogatnak , mint a kinek mind a két könyöke lyukas.~Vajszin-kesztyüs 5174 27 | Vajszin-kesztyüs kezével nem fogja meg a Hollinger ajtajának rézkilincsét, 5175 27 | ajtajának rézkilincsét, a kényes urfi mutatóujjának 5176 27 | mutatóujjának hegyével nyomja meg a könnyen pattanó zárt, s 5177 27 | könnyen pattanó zárt, s a belépés után ébenfabotjával 5178 27 | lát senkit, - első dolga a tükörbe nézni, nyakkendőjének 5179 27 | elvégezvén, finom kendőjével a fénymázos lábbeli felé legyint, 5180 27 | lábbeli felé legyint, hogy a rászállott finom port leszelelje. 5181 27 | leszelelje. Gondosan kerüli a tömegben, hogy valakit meg 5182 27 | valakit meg ne érintsen, a szolgának parancsolja, hogy 5183 27 | előbb letörülteti, valamint a kért reggelit midőn megkapja, 5184 27 | reggelit midőn megkapja, a poharat, kanalat a világosság 5185 27 | megkapja, a poharat, kanalat a világosság felé tartva vizsgálja, 5186 27 | nagy körültekintés után fog a reggelizéshez.~- Szabad 5187 27 | kosarastól megeszi! - Mondja a kérdett nyersen; mert a 5188 27 | a kérdett nyersen; mert a nagy udvariasság méltán 5189 27 | nyalábot hosszan nézegette, s a legédeskésebb hangon kérdi 5190 27 | legédeskésebb hangon kérdi a szomszédot:~- Ha nem zavarom, 5191 27 | Mi tetszik? - Mondja a másik.~- Mikor elolvasta 5192 27 | átengedni.~- Itt van, - mondja a kérdett, de hozzá teszi, - 5193 27 | akarja kérni, hogy dobjam ki a korcsmárost, - én legalább 5194 27 | esenkedésre azt is megteszem.~A keresett udvariasság émelygős 5195 27 | között szükségtelen; mert a hasonlók hasonló bizalmas 5196 27 | egyre-másra megutálták, s végre a szoknyába illő édeskésség 5197 27 | megkeresztelték Figura-Kovácsnak.~A harmadik Kovácscsal akarok 5198 27 | akarok még beszámolni.~Ez a legényke az olcsót még olcsóbbért, 5199 27 | az olcsót még olcsóbbért, a drágát még drágábbért vette, 5200 27 | hozzátoldott, elvett belőle a körülmények szerint: ugy, 5201 27 | körülmények szerint: ugy, a hogy volt, meg nem hagyta.~ 5202 27 | barátunk négy lováról emlegette a maga apját. Termett az egyik 5203 27 | utlevél közől kiszagolta a gazdájáét a neve után.~A 5204 27 | közől kiszagolta a gazdájáét a neve után.~A fiatalság sokat 5205 27 | a gazdájáét a neve után.~A fiatalság sokat eltürt, 5206 27 | elnevezte "Hazudozó Kovács"-nak!~A Hollingerben e szerint volt 5207 27 | és számosan voltak, kik a Hollinger mérlegének nyilvános 5208 27 | jókor megfogadták, hogy a közvéleményt nem fogják 5209 27 | tulságoktól, melyek, mint a bérmálás-szentség, eltörölhetlen 5210 27 | nem lehet. - Az élet, - ez a gorombaságig udvariatlan 5211 27 | minden lépten-nyomon kiséré a fiatal embert, - s a Hollingerben 5212 27 | kiséré a fiatal embert, - s a Hollingerben kezdődött el 5213 27 | Hollingerben kezdődött el a nyilvános pályának utja 5214 27 | utja azok között, kikkel a pályát megfutni akarták, 5215 27 | olyannak, kire pajtásai már a Hollingerből ugy emlékeztek, 5216 27 | általános ismertetésül mondani a Hollingerről, - s az életből 5217 27 | nyomán ismétlem azoknak, kik a Hollingert közönséges tanyának 5218 27 | emlitik ma is: Ne bántsátok a Hollingert.~ ~ 5219 28 | A legnagyobb bolondság.~Bemutattam 5220 28 | legnagyobb bolondság.~Bemutattam a Hollingert pongyolában, - 5221 28 | Az 1830-iki korszakban a politikai lapirodalom bölcsőjében 5222 28 | az Augsburgi Allgemeine, a Wiener Zeitung, a Wiener 5223 28 | Allgemeine, a Wiener Zeitung, a Wiener Beobachter, a Nemzeti 5224 28 | Zeitung, a Wiener Beobachter, a Nemzeti Ujság elég volt 5225 28 | erős jelentéssel birt, s a kiről elmondták, az tekintélyre 5226 28 | elmondták, az tekintélyre kapott a közéletben. Végzett embernek 5227 28 | hogy ennek semmi szüksége a további tanulásra, hisz 5228 28 | aztán semmi sem következik.~A tudományoknak akármelyik 5229 28 | ágát elvégezvén az ifju, a legkomolyabb értelemben 5230 28 | Istennek, megszabadultam a könyvtől. - Ezen értelemben 5231 28 | képzelje az olvasó, hogy a jurátusok azon befejező 5232 28 | Istennek, megszabadulunk a könyvtől. S a Hollingerben 5233 28 | megszabadulunk a könyvtől. S a Hollingerben ezen szavakat 5234 28 | ezerszer mondták el egy nap.~A jurátuséletnek két szakasza 5235 28 | jurátuséletnek két szakasza volt: a főnök mellett tisztára irni 5236 28 | egyszersmind gyakorlása volt a közéletben már tettleg előforduló 5237 28 | politikai tárgyaknak, továbbá: a szünórában ugy használni 5238 28 | használni az időt, hogy a jurátusfogalommal járó szabadalmat, 5239 28 | használni.~Addig gyermek a gyermek, mig tintapiszkos 5240 28 | mig tintapiszkos ujját a tejfölös fazékba üti, s 5241 28 | tejfölös fazékba üti, s a ráragadt tejfölt a tintával 5242 28 | üti, s a ráragadt tejfölt a tintával együtt lenyalja - 5243 28 | s minden fokozatnál maga a növendék röstellené az előbbeni 5244 28 | ügyetlenségeit ismételni, mert szeret a fiu megérni legénynek, s 5245 28 | fiu megérni legénynek, s a gyermekkori maszatból örömest 5246 28 | maszatból örömest kimosakodik. A jurátus előre számitja a 5247 28 | A jurátus előre számitja a napot, melyen a hernyóból 5248 28 | számitja a napot, melyen a hernyóból pilleszárnyassá 5249 28 | bolondságokat, melyek csak a jurátusság köpenye alatt 5250 28 | az egész sorozattól, de a czimborákkal egyetemben 5251 28 | mentséggel kedves pajtásaival a garázda utra, mint a békés 5252 28 | pajtásaival a garázda utra, mint a békés polgár felhős időben 5253 28 | nem ázik meg, legfölebb a csizmája lesz sáros, azt 5254 28 | nem; mert az okosat nem a tömegek találták ki; hanem 5255 28 | fal közé huzódnak, hogy a teremtés perczében ne zavarják 5256 28 | utját az ihletettebbnek.~A jelen századnak ujabb eszméitől 5257 28 | századnak ujabb eszméitől még a professzorok is megijedtek: 5258 28 | mennyire féltek hát attól a diákok, kiknek a nehezet 5259 28 | hát attól a diákok, kiknek a nehezet vastag könyvekből 5260 28 | jogi tudománynak, mi épen a tripartitumban és az 1790- 5261 28 | törvényekben meg volt irva, a ki azt tudta: lehetett végzett 5262 28 | hazánkon kivül kisütött a napsugár, s hogy Angliát 5263 28 | emlitsem, Francziaország a nagyon is elméleti Rousseau 5264 28 | irta meg. Montesquieu pedig a "Törvények szelleme" czimü 5265 28 | szomszédfalu Dévényhez, mely a Dunának beszakadásánál első 5266 28 | első falu Magyarországban.~A káposztáról maig tudjuk, 5267 28 | hetedszer melegitve legjobb; a könyvekről ez a tudatunk 5268 28 | legjobb; a könyvekről ez a tudatunk hiányzik most is, 5269 28 | ban, s igen elhihető, hogy a Hollingerben tanulás végett 5270 28 | Nem hallottuk, - mondd el!~A mi sületlenség volt, igy 5271 28 | ott fülbe és szájba; de a tudománynak nem volt szolgája, 5272 28 | nem volt szolgája, mint a tekézés deréknyujtogató 5273 28 | kitérést, azután mindjárt a fölvett nyomra térek.~Elment 5274 28 | nyomra térek.~Elment valaki a testgyakorló intézetbe, 5275 28 | testgyakorló intézetbe, s a tanitótól kialkudta az órát. 5276 28 | tanitótól kialkudta az órát. A tanitó azt mondja:~- Uram! 5277 28 | tanitó azt mondja:~- Uram! a testgyakorlás nem olyan, 5278 28 | megszerzi rövid időn azt, a mire szüksége volt. Itt 5279 28 | nincsen önmagában bizalma, s a közönséges okoskodásnak 5280 28 | érvei nem is inditják meg a kezdetben. Máskép akarom 5281 28 | fölvilágositani, - mondja a tanitó. Mindketten nyugodt 5282 28 | hogy voltaképen mi haszna a képességnek, hogy két öles 5283 28 | ároknak rohanjunk; azonban a véletlen hatalmasabb bizonyitó, 5284 28 | lehetetlen, hogy átugorja a két öles árkot. Midőn igy 5285 28 | árkot. Midőn igy parancsol a szükség, a veszedelem árán 5286 28 | igy parancsol a szükség, a veszedelem árán tanuljuk 5287 28 | Ezen okoskodással mondom: a hajdani jurátusvilág áldott 5288 28 | ugy, hogy hire menjen, s a komédiának valami érdekessége 5289 28 | valami érdekessége legyen. A jurátuskópéságokról tanuskodnak 5290 28 | tanuskodnak az adomás könyvek, s a ki az erőt a tréfában is 5291 28 | könyvek, s a ki az erőt a tréfában is megismeri, elhiszi, 5292 28 | fecséreltetett el hasztalanságokra.~A jurátusság a magyar fiatalságnak 5293 28 | hasztalanságokra.~A jurátusság a magyar fiatalságnak szine 5294 28 | oly gyümölcstelen, mint az a gőz, mely ezredekig csak 5295 28 | gőz, mely ezredekig csak a tüzhelyen mulattatta a szakácsnékat, 5296 28 | csak a tüzhelyen mulattatta a szakácsnékat, mikor a fazékról 5297 28 | mulattatta a szakácsnékat, mikor a fazékról a födőt fölvetette, 5298 28 | szakácsnékat, mikor a fazékról a födőt fölvetette, mig egy 5299 28 | megmozditotta vele.~Réme volt a fővárosnak a jurátus, mert 5300 28 | Réme volt a fővárosnak a jurátus, mert tulereje a 5301 28 | a jurátus, mert tulereje a féktelenségben nyilatkozott, 5302 28 | féktelenségben nyilatkozott, s a pozsonyi karzatokon ugy 5303 28 | nevelkedett. Rokonszenve a hasonlót jutalmazta: a bátor 5304 28 | Rokonszenve a hasonlót jutalmazta: a bátor szót, a daczolni merőt, 5305 28 | jutalmazta: a bátor szót, a daczolni merőt, és évtizedig 5306 28 | daczolni merőt, és évtizedig a hazafiság ezen szóban összpontosult: 5307 28 | igaztalan és sértő, azt a jurátus nem mérlegelte; 5308 28 | mérlegelte; mert az uj, a reformeszméket nem eredeti 5309 28 | meg lehet tanulni: arra a szüz erő nem gondolt, bár 5310 28 | felénk, és kényszeritett a széles ároknak tulpartjára.~ 5311 28 | széles ároknak tulpartjára.~A véletlen segitett, s a bárdolatlan 5312 28 | A véletlen segitett, s a bárdolatlan őserőt az 1830- 5313 28 | ezen hires országgyülésen a fiatalság társulattá alakult, 5314 28 | tanuk bizonyitják, hogy a betyárság hirtelen szállást 5315 28 | óta folyt az országgyülés, a "Bolondkompánia" ur volt 5316 28 | volt Pozsonyban.~Egyesek a csapatból elkövették az 5317 28 | csínyeket, melyek miatt a pozsonyi polgár az országgyülésből 5318 28 | el akarta engedni. Maga a kompánia nem volt oly szenvedhetlen, 5319 28 | elolvasás végett. Kapus a könyvet a Hollingerbe vitte, 5320 28 | végett. Kapus a könyvet a Hollingerbe vitte, s a nagy 5321 28 | könyvet a Hollingerbe vitte, s a nagy asztalra helyezte. 5322 28 | kinek rendes titkára vala, a sétányon egyedül járkál, 5323 28 | hirtelen fölkelt, hogy a grófnak valamely tárgyról 5324 28 | tárgyról egyetmást mondjon, a könyvet az asztalon hagyta.~ 5325 28 | asztalon hagyta.~Megint a korra hivatkozom: egy 5326 28 | alatt elloptak volna: de a könyvet ilyen veszedelem 5327 28 | fejlődött, hogy megvegyék a könyvet; hanem ellopják 5328 28 | közel egy óráig beszélgetett a gróffal, az alatt a bolondkompánia 5329 28 | beszélgetett a gróffal, az alatt a bolondkompánia előleges 5330 28 | szerint összegyülekezett a nagy asztalnál. Zajlott 5331 28 | nagy asztalnál. Zajlott a fiatal erő, az országgyülési 5332 28 | fölmelegiték az ifju vért, s a láng gyujtani kivánt, hogy 5333 28 | nyilatkozataik szerint sorolván őket, a fiatalság biráskodni kivánt. 5334 28 | biráskodni kivánt. Mit adhat a fiatal ember az érdemnek? 5335 28 | érdemnek? mivel büntethet? A mije van: szóval, - s mivel 5336 28 | hogy ne elégedjenek meg a karzati szereppel: az ő 5337 28 | képes: ezen indulatot maga a követi kar csiráztatta meg; 5338 28 | kar csiráztatta meg; mert a fölszinre küzdő hiuságnál 5339 28 | hiuságnál éhesebb állat nincsen a világon, s telhetetlensége 5340 28 | telhetetlensége éppen akkor, midőn a hazafiságnak jutalmát kérni 5341 28 | mindjárt, elengedhetetlen; mert a hiu tudja, hogy találkozhatik 5342 28 | megdönthetlen bebizonyitja, hogy a polgároknak heve (Horatius 5343 28 | használni vélt. Krisztust, a megváltót, a népszerü közvélemény 5344 28 | Krisztust, a megváltót, a népszerü közvélemény ölte 5345 28 | ma őrülteknek mondja őket a higgadt értelmiség.~Kapusra 5346 28 | értelmiség.~Kapusra várt a meleg vérü nép.~A nagy asztalt 5347 28 | Kapusra várt a meleg vérü nép.~A nagy asztalt körülülték. 5348 28 | körülülték. Előttük hevert a vastag könyv, melyet a Kapus 5349 28 | hevert a vastag könyv, melyet a Kapus ott hagyott, s egyetlen 5350 28 | egyetlen nem találkozott, kit a kiváncsiság a könyvnek fölütésére 5351 28 | találkozott, kit a kiváncsiság a könyvnek fölütésére késztetne. 5352 28 | könyvnek fölütésére késztetne. A ki legközelebb esett hozzá, 5353 28 | szomszédja elé tolta, - a szomszéd a másiknak, s e 5354 28 | elé tolta, - a szomszéd a másiknak, s e taszigálás 5355 28 | megszabadulni örökre!~- Nem a tied?~- Nem!~- Vidd haza, - 5356 28 | Vidd haza, - mondják a legelsőnek: te találtad.~- 5357 28 | bolondultam meg!~Ekkor lépett elő a háttérből Kapus, - a társalgást 5358 28 | elő a háttérből Kapus, - a társalgást jól hallotta, 5359 28 | némi kedvetlenséggel mondja a többinek:~- Nem látom át, 5360 28 | Igen!... mondja erre a vezér, - valamennyien azt 5361 28 | volna beleveszni, - ezt a bolondériát birálni sem 5362 28 | kell.~- Rendkivül örvendek a közmegegyezésnek, én is 5363 28 | Meg! - Engedelmeskedem a többségnek, - s mivel ennél 5364 28 | ennél nagyobb egyetértés a bolondkompániában nem volt: 5365 28 | volt: el fogjuk követni a nagy bolondériát, egy nagy 5366 28 | meg fogjuk tanulni ezt a könyvet.~- Megtanulni? kiáltá 5367 28 | elkövetjük, vagy fölbomlik a kompánia! Én a nehezebbet 5368 28 | fölbomlik a kompánia! Én a nehezebbet választom: megtanulom, 5369 28 | kérdezlek benneteket: ki a legény a csárdában?~- Még 5370 28 | benneteket: ki a legény a csárdában?~- Még igy nem 5371 28 | igy nem jártam, - mondja a legvadabb legény, - hanem: 5372 28 | Néhány percz alatt átalakult a társaság, egy akarattal 5373 28 | hosszu pórázra eresztenék a dolgot. Számitott pajtásainak 5374 28 | mennyi időre szabják meg a tanulásnak bevégzését.~- 5375 28 | Fogadjunk, - inditványozza a vetélkedésre föllobbant: 5376 28 | alatt én jobban felelek a kérdésre.~- Tiz forint az 5377 28 | Mondja Kapus kiteritvén a bankót.~- Nem különben! 5378 28 | Nem különben! Vállalkozik a másik, a kitett bankjegyre 5379 28 | különben! Vállalkozik a másik, a kitett bankjegyre vágván 5380 28 | Egyszersmind azt mondja: Hát a többi?~- Mindenik tesz öt 5381 28 | öt forintot három hétre, a leggyengébb elveszti tételét, 5382 28 | erősebbek visszakapják. A vesztesek diját a kompánia 5383 28 | visszakapják. A vesztesek diját a kompánia pénztárába tesszük.~ 5384 28 | tesszük.~Megegyeztek, s a tételeket a pénztárnok azonnal 5385 28 | Megegyeztek, s a tételeket a pénztárnok azonnal beszedte.~ 5386 28 | mert kettőtől nagyon félt a jurátus: az ingyen fizetéstől 5387 28 | visszájáról is megtanulják.~A ki a lóra legelőször ráült, 5388 28 | visszájáról is megtanulják.~A ki a lóra legelőször ráült, vagy 5389 28 | lóra legelőször ráült, vagy a ki a kocsi elé fogta, kiszámitá 5390 28 | legelőször ráült, vagy a ki a kocsi elé fogta, kiszámitá 5391 28 | kocsi elé fogta, kiszámitá a lónak ösztönét, hogy előszörre 5392 28 | egyszersmind fölcsapta a könyvet, mely a törvényhozási 5393 28 | fölcsapta a könyvet, mely a törvényhozási jogtudománynak 5394 28 | Montesquieu irta, czime pedig: A törvények szelleme!~- Nem 5395 28 | szelleme!~- Nem vesz kárba a tanulás, - mondja az elnök, - 5396 29 | A tanulás.~Az ostoba reméli, 5397 29 | tanulás.~Az ostoba reméli, a kiképzett pedig tudja, hogy 5398 29 | tudja, hogy megél. Az első a vaksorsban bizik, mely kétségtelen 5399 29 | is viseli az együgyünek, a másik ismeri a munkásságnak 5400 29 | együgyünek, a másik ismeri a munkásságnak hatalmát, s 5401 29 | munkásságnak hatalmát, s a körülményekből kiparancsolja 5402 29 | körülményekből kiparancsolja a maga részét. Ilyen az egyéni 5403 29 | egyéni életnek elrendezése, a ki nem hiszi, gondolkozzék, 5404 29 | alkalmazza ismerőseire, s a tapasztalat igazolandja 5405 29 | igazolandja állitásomat.~A nemzetek életében más osztályozásokra 5406 29 | találunk, bátorság és tudás a nemzeti életnek föltételei, 5407 29 | mint századokig fönntartá a törököt; de ha a tudás a 5408 29 | fönntartá a törököt; de ha a tudás a megtartásnak és 5409 29 | a törököt; de ha a tudás a megtartásnak és a benső 5410 29 | tudás a megtartásnak és a benső fejlődésnek titkát 5411 29 | nem sugja: el kell veszni a legbátrabbnak az öntudatos 5412 29 | erre megint Törökország a példa. Oroszország félelmes 5413 29 | félelmes lehetett Európának a közlekedési eszközök ujabbi 5414 29 | maradhat az; terei, s ebben a lakosság, a természeti viszonyok 5415 29 | terei, s ebben a lakosság, a természeti viszonyok mellett 5416 29 | mellett kimivelhetlenek, s a kimivelt szomszédok arra 5417 29 | hogy sohase szakadjon le a nyakáról a bunda, ebben 5418 29 | szakadjon le a nyakáról a bunda, ebben pedig a legelső 5419 29 | nyakáról a bunda, ebben pedig a legelső kötéltánczos is 5420 29 | ügyetlen marad.~Szent István a magyar nemzetet kereszténységre 5421 29 | ezzel Európában biztositotta a nemzetnek sorsát nyolczszáz 5422 29 | azaz: mig verekedésből állt a létezésnek titka. Szelidebb 5423 29 | Szelidebb erkölcsöt adott a nemzetnek, s ezzel a mindig 5424 29 | adott a nemzetnek, s ezzel a mindig bálványozott erő 5425 29 | talált Európában, harczolt a török csordák ellenében, 5426 29 | bátorsága szép lehetett a csatának végeig, de mivel 5427 29 | csatának végeig, de mivel a csata után barommódra éltek, 5428 29 | kilöketését terveli, mint a testnek ösztöne, hogy magából 5429 29 | ösztöne, hogy magából kilöki a kóranyagot.~A ki idáig elolvasta 5430 29 | magából kilöki a kóranyagot.~A ki idáig elolvasta e munkát, 5431 29 | korrajzba való! Magyarországban a jobbágynak sorsa kény- és 5432 29 | becsületeért mondom el. Hogy a népnek sorsa jobb legyen, 5433 29 | méltán követelhette tőlünk a világ, s mint tudjuk, nem 5434 29 | oly bölcsen van alkotva a világrendszer, hogy az általános 5435 29 | jobb és kövérebb trágya a guanónál, s a tudomány bebizonyitotta, 5436 29 | kövérebb trágya a guanónál, s a tudomány bebizonyitotta, 5437 29 | tudomány bebizonyitotta, mit a tudománytalanoknak jövendölésképen 5438 29 | jövendölésképen mondott, hogy a hűbéri rendszer azoknak 5439 29 | hasznukra áll fönn. Én láttam a robotos parasztot szántani, 5440 29 | hogy az uraságén megszokván a gaz munkát, magának sem 5441 29 | ennek eredménye csak az a kár, a mi a nemzetnek hátrányára 5442 29 | eredménye csak az a kár, a mi a nemzetnek hátrányára 5443 29 | eredménye csak az a kár, a mi a nemzetnek hátrányára a földben 5444 29 | mi a nemzetnek hátrányára a földben veszett.~Ki találta 5445 29 | el az évek, s kicsikarjuk a földből ugy, mint a körülményekből 5446 29 | kicsikarjuk a földből ugy, mint a körülményekből mindazon 5447 29 | elhuzódásában megadni képes? A mit bennfeledtünk tudatlanság 5448 29 | vissza nem adja többé.~A mult századnak végeig a 5449 29 | A mult századnak végeig a magyar nemzet két csoportból 5450 29 | csoportból állt. Az egyik volt a jobbágy, törvények által 5451 29 | korlátolt viszonyban, mely még a szorgalomnak is határt szabott, 5452 29 | birtokot sem szerezhetett a törvény tilalmánál fogva; 5453 29 | törvény tilalmánál fogva; a másik csoport volt a nemesség, 5454 29 | fogva; a másik csoport volt a nemesség, mely századokig 5455 29 | háboruban foglalkozott, s a birtokszerzésnek azon nemére 5456 29 | mai napon egészen kiment a divatból: érdemekkel királyi 5457 29 | szerzési módot agyonvágta a franczia hadjárat, a katonáskodásnak 5458 29 | agyonvágta a franczia hadjárat, a katonáskodásnak rendszeresebb 5459 29 | semmit. Olyan világ kezdődött a tizenkilenczedik századdal, 5460 29 | tizenkilenczedik századdal, hogy a földdel kell háborut viselni 5461 29 | földdel kell háborut viselni a tudománynak fegyvereivel, 5462 29 | kell tanulni egyszersmind a vérünkből hiányzó takarékosságot, 5463 29 | takarékosságot, s meg kelle látnunk a bilincseket, melyek törvényekben 5464 29 | és szokásokban nehezültek a földre.~A kereskedelem és 5465 29 | szokásokban nehezültek a földre.~A kereskedelem és ipar milliókat 5466 29 | sebesen rakta meg erszényét a műipari műhelyekben, s mi 5467 29 | jóformán félszázadig irtóztunk a műhelyekbe leereszkedni 5468 29 | leereszkedni az aranyért; mert a vargaműhelyben szurok lepte 5469 29 | szurok lepte az aranyat, a többiben a hétköznapi szennyes 5470 29 | lepte az aranyat, a többiben a hétköznapi szennyes munka, 5471 29 | tetszik parancsolni?~Még a nem nemes ügyvéd, mérnök 5472 29 | gazdatiszt is irtózott gyermekét a műhelyek és kereskedelmi 5473 29 | polczok mellé állitani; a polgár nem részesült azon 5474 29 | azon tiszteletben, mint a honoratior, - a liberalis 5475 29 | tiszteletben, mint a honoratior, - a liberalis megyék előbb adtak 5476 29 | megyék előbb adtak jogot a honoratiornak, ki a mindennapit 5477 29 | jogot a honoratiornak, ki a mindennapit küzdve kereste; 5478 29 | mindennapit küzdve kereste; igy a jognak hiánya oly irtózatot 5479 29 | korhadt törvényeinkben volt a büvölet, mely a nemzet összegének 5480 29 | törvényeinkben volt a büvölet, mely a nemzet összegének haladását 5481 29 | haladását meggátolta, s a lassankint elapadó ősi szerzeménynek 5482 29 | fenyegette.~Körmünkre égett a gyertya, s valamint a mesebeli 5483 29 | égett a gyertya, s valamint a mesebeli majmok azért fogytak 5484 29 | majmok azért fogytak ki a jótékony meleget árasztó 5485 29 | mert egyik sem tudta, hogy a parázsra folyvást fát kellett 5486 29 | rakni, ugy álltunk mi is a századnak harmadik tizedében, 5487 29 | meg nem gyujtjuk, hogy a jövendőbe világitsanak.~ 5488 29 | világitsanak.~Az őserő megvolt, a bátorság, s ezt feles mértékben 5489 29 | használtuk, veszekedvén a bécsi kormánynyal. Nagy 5490 29 | buzgók meg nem szagolják a tudományt, mely a meglevőnek 5491 29 | szagolják a tudományt, mely a meglevőnek termékenyitésére 5492 29 | ezen tudatban megrohanta a rég fönnálló törvényeket, 5493 29 | iskolákban, sőt akadályozták. A fiatal magyar megutálta 5494 29 | egyuttal minden könyvet, s a ki Horváth Mihálynak történelméből 5495 29 | történelméből ismeri tán a közel multat, igy olvasva 5496 29 | olvasva is elhiheti, hogy a lóra és lóhajtáshoz szokott, 5497 29 | Egyben lehetett remény, hogy a megyeházban elmondott beszédekből 5498 29 | beszédekből ragad valami a nemzedékre, de csak ragad. 5499 29 | nemzedékre, de csak ragad. A malomban minden ember ellisztesedik, 5500 29 | annyi liszt, hogy otthon a konyhán tésztát gyurhassanak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License