Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
31 1
32 1
a 7443
á 1
á-t 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7443 a
2823 az
2050 hogy
1585 nem
Vas Gereben
Jurátusélet

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443

     Chapter
4001 21 | emberek hátat forditanak a józan észnek, s néhány órát 4002 21 | társaságba állni, melyben a féleszüség fogadott munka: 4003 21 | elbucsuzni az észtől, hogy a vadságban hasonlitson azokhoz, 4004 21 | ki hajnalhasadtára igérte a fontos meglepetést. A garázda 4005 21 | igérte a fontos meglepetést. A garázda legénynek átható 4006 21 | legénynek átható hangja kiver a többi közől, s Endre másodszor 4007 21 | nagy nehezen megszabadult a verbungostól, ekkor Endre 4008 21 | ekkor Endre karjára füzi a tartózkodó fiut.~- Farkasok 4009 21 | orditanunk.~- Hiszed, hogy a bort megbirjuk hajnalig? 4010 21 | megbirjuk hajnalig? Én szédülök a bornak szagától is.~- Segitettem 4011 21 | szagától is.~- Segitettem a dolgon, - mondja Kapus, 4012 21 | mindkettőnek alja lyukas, a bor kifoly belőle, - ne 4013 21 | elpusztulni?~- Lehetetlen; a vendéglőnek kapuja be van 4014 21 | vendéglőnek kapuja be van zárva, a kulcs pedig a főczimborának 4015 21 | van zárva, a kulcs pedig a főczimborának zsebében van.~- 4016 21 | kénytelenek vagyunk türni ezt a garázdaságot?~- A következményekért 4017 21 | türni ezt a garázdaságot?~- A következményekért igen, - 4018 21 | mert velük fogunk élni a megyében.~- A korcsmában 4019 21 | fogunk élni a megyében.~- A korcsmában is?~- Tőlünk 4020 21 | is?~- Tőlünk függ, hogy a beköszöntésnél elbucsuzzunk 4021 21 | beköszöntésnél elbucsuzzunk a szégyenletes tivornyától.~- 4022 21 | gondolattal, barátom, - a gondolatnak másik felét 4023 21 | Borban az igazság, barátom, - a viz kiönti lyukából az ürgét, 4024 21 | lyukából az ürgét, meglátod, a pajtások meglepnek őszinteségükkel, 4025 21 | bolondokkal van dolgunk, aztán a szerint tervelünk tovább.~ 4026 21 | szerint tervelünk tovább.~A zene egyre szólt, a fiuk 4027 21 | tovább.~A zene egyre szólt, a fiuk a zajban ugy társalogtak, 4028 21 | zene egyre szólt, a fiuk a zajban ugy társalogtak, 4029 21 | társalogtak, mintha az egyik a pinczéből kiabálna föl a 4030 21 | a pinczéből kiabálna föl a másiknak a padlásra. - A 4031 21 | kiabálna föl a másiknak a padlásra. - A két összetartó 4032 21 | a másiknak a padlásra. - A két összetartó körüljárkált 4033 21 | összetartó körüljárkált a társak között, hogy a beszélgetéseket 4034 21 | körüljárkált a társak között, hogy a beszélgetéseket észlelhessék.~- 4035 21 | látsz; hanem tartsd ide a füledet, majd belekiáltom.~- 4036 21 | majd belekiáltom.~- Itt a fülem, czimbora, - te kiálts, 4037 21 | ökör nem iszik többet, mint a mennyivel a szomját eloltja, - 4038 21 | többet, mint a mennyivel a szomját eloltja, - én pedig 4039 21 | pajtás,... mondja bólintva a másik...~- Nagyon csudálom, 4040 21 | nálamnál részegebb lesz a korcsmáros.~- Az nem iszik.~- 4041 21 | Az nem iszik.~- Nem, a gazember - hanem azért duplán 4042 21 | ír.~- Jer, pofozzuk föl a kötözni valót.~- Azt nem 4043 21 | Azt nem teszem; mert a kontóba irja.~- Isten ugy 4044 21 | Ne kiabálj, - mondja a másik sugva, - hallgass, 4045 21 | mászkálni haza reggel, hogy a kanász a süldők közé tereljen 4046 21 | haza reggel, hogy a kanász a süldők közé tereljen ki 4047 21 | süldők közé tereljen ki a mezőre.~Kapus megérinté 4048 21 | hirtelen más felé fordultak.~- A társaság nem egészen állat, - 4049 21 | megtanulom pajtásaimat.~- A végétől irtózom, - bolondkompániát 4050 21 | hogy olyasmibe keveredünk, a mi korpa.~- Semmitől se 4051 21 | Semmitől se féljünk, - a bolondsághoz is ész kell, - 4052 21 | bolondsághoz is ész kell, - a fél mázsás bolondságot elüti 4053 21 | mindketten megbarátkoztak a helyezetnek nevetséges oldalával, 4054 21 | másnak esetlenségeit eltüri.~A czigányok nagyon megszorultak; 4055 21 | egy lábon állva zenéljen. A czimbalmos szerencsésen 4056 21 | miből azt következtette a parancsoló, hogy a többi 4057 21 | következtette a parancsoló, hogy a többi megteheti.~- Mi jutott 4058 21 | eszedbe, Gyurka? - mondja a bomlott eszünek egy másik, - 4059 21 | egy másik, - nem szokta a czigány, mint a lud a jégen, 4060 21 | nem szokta a czigány, mint a lud a jégen, az egy lábon 4061 21 | szokta a czigány, mint a lud a jégen, az egy lábon állást.~- 4062 21 | Majd oktatom őket. - Mondja a nehéz fejü, plátoi egykedvüséggel 4063 21 | egy vastag botra, melyet a sarokból kapott elő.~- Pajtás, - 4064 21 | szádat; mert félsz, hogy a légy a torkodba röpül.~- 4065 21 | mert félsz, hogy a légy a torkodba röpül.~- Hát azt 4066 21 | koromban mindig azt teszem, a mit mástól látok, - van 4067 21 | állni? Ha van, - te üsd a czigányokat, én téged állitlak 4068 21 | komolyan megijedtek, hogy a fenyegetés beteljesedik. 4069 21 | beteljesedik. Hirtelen félrehuzták a czigányfenyegetőt, és a 4070 21 | a czigányfenyegetőt, és a teremnek ellenkező részébe 4071 21 | tolták, aztán elfoglalták a másikat, hogy utána ne mehessen.~- 4072 21 | Nem hagyjátok megverni azt a pimaszt?~- Ő sem bántotta 4073 21 | pimaszt?~- Ő sem bántotta a czigányokat. - Mondák mindketten 4074 21 | czigányokat. - Mondák mindketten a csititók.~- Okosan beszéltek, 4075 21 | pajtás, - mondja Kapus, a kedv nem részegség.~- 4076 21 | hallgatok, tanulom mástól a jót; de ha belém öntik a 4077 21 | a jót; de ha belém öntik a bort, megforditom a természetemet, 4078 21 | öntik a bort, megforditom a természetemet, eltanulom 4079 21 | természetemet, eltanulom a szamarat, és a garázdánál 4080 21 | eltanulom a szamarat, és a garázdánál garázdább kivánok 4081 21 | utolsónak maradni.~Elfoglalták a sajátszerü embert, ki a 4082 21 | a sajátszerü embert, ki a bortól szokatlan bőbeszédü 4083 21 | s azt nyerték vele, hogy a fölhevült társaság hármójukat 4084 21 | egy hosszu padra huzta a fiut, hogy ott elalugyék, 4085 21 | hogy itt maradtunk? Ez a fiu részeg fővel mentette 4086 21 | részeg fővel mentette meg a megrémült czigányokat.~- 4087 21 | megrémült czigányokat.~- A homeopathiát Hahnemann nem 4088 21 | ki egyszerübben, mint ez a fiu alkalmazta a botot bot 4089 21 | mint ez a fiu alkalmazta a botot bot ellen.~- Hidd 4090 21 | botot bot ellen.~- Hidd el, a tivornyában több emberösmeretet 4091 21 | emberösmeretet szerezhetünk, mint a józan társaságban, hol a 4092 21 | a józan társaságban, hol a nagyon okosak mellett a 4093 21 | a nagyon okosak mellett a többség hallgat.~- Menjünk 4094 21 | hallgat.~- Menjünk odább, - a tömegben találhatunk még 4095 21 | találhatunk még felfödözni valót.~A mulatság kevésbbé lőn vad, 4096 21 | találkozánk, az élénkitette a pajtásokat, és különös kedve 4097 21 | és különös kedve tellett a kinálgatásban, s közben 4098 21 | közben nagyon busult, hogy a czimborák faja pusztulásnak 4099 21 | indul.~- Tudjátok-e, hogy a mi pátronusunk, szent Ivó, 4100 21 | vizivó? - Kiált indulatosan a vezérkedő.~- Hiréből hallottuk! - 4101 21 | hallottuk! - Mondja egy a sok közül.~- Most megisszuk 4102 21 | öreg urnak emlékezetére a vad poharat, - körbe álljatok, 4103 21 | Kérdi az előbbeni.~- A ki egy csöppig megitta mind 4104 21 | egy csöppig megitta mind a három poharat, méltó lesz, 4105 21 | poharat, méltó lesz, hogy a bolondkompániába bevegyük.~- 4106 21 | bolondkompániába bevegyük.~- S a ki meg nem iszsza?~- Fejére 4107 21 | iszsza?~- Fejére öntjük a maradékot; - vagy igy, vagy 4108 21 | maradékot; - vagy igy, vagy ugy a fejbe kell menni a bornak. 4109 21 | vagy ugy a fejbe kell menni a bornak. Kezdjük hát.~Endre 4110 21 | csak ne álljon ellent, a bor miatt pedig tegyen ugy, 4111 21 | hirtelen levette kalapját, s a többit is hasonlóra szólitotta, 4112 21 | poharának lyukas fenekét, a társak előtt csordultig 4113 21 | tölté, s hogy ideje legyen a bort a lyukon a kalapba 4114 21 | hogy ideje legyen a bort a lyukon a kalapba ereszteni, 4115 21 | ideje legyen a bort a lyukon a kalapba ereszteni, szent 4116 21 | üdvözlő szót mondott, s a megüresült poharat szájához 4117 21 | poharat szájához emelé.~Mind a három hajtást ekképen ismételte 4118 21 | s most ő követelte, hogy a vad vezér avassa be őket 4119 21 | vad vezér avassa be őket a bolondkompániába. A társaság 4120 21 | őket a bolondkompániába. A társaság a három pohár bortól 4121 21 | bolondkompániába. A társaság a három pohár bortól készen 4122 21 | volt már minden ferdeségre, a vezér a vad szemmeregetésekből 4123 21 | minden ferdeségre, a vezér a vad szemmeregetésekből lelkesülvén, 4124 21 | lelkesülvén, előadá, hogy a hasonlók fölbonthatatlan 4125 21 | kötelezik magukat, hogy a mely társuk valami bolondot 4126 21 | kiáltja Kapus élénken, hogy a nagy hanggal kényszeritse 4127 21 | hanggal kényszeritse Endrét a föltétre, mire az is igent 4128 21 | hüséges czimborák, s beavatlak a bolondkompániába, melynek 4129 21 | tagjai arra kötelesek, hogy a mi bolondot az egyik tag 4130 21 | az egyik tag inditványoz, a kivitelben hüségesen segiti 4131 21 | kivitelben hüségesen segiti a többi. E kötelesség a czenzuráig 4132 21 | segiti a többi. E kötelesség a czenzuráig tart. A diákéletet 4133 21 | kötelesség a czenzuráig tart. A diákéletet most kinyujtózkodjuk, 4134 21 | kinyujtózkodjuk, szabad a vásár, nem őriz a pedellus, 4135 21 | szabad a vásár, nem őriz a pedellus, nem leczkéztetnek 4136 21 | professzorok, két évig élünk, mint a hal a vizben. Értettétek.~- 4137 21 | két évig élünk, mint a hal a vizben. Értettétek.~- Barátom, - 4138 21 | mondja Kapus, - Angliában, a vállalkozások hazájában 4139 21 | vállalkozások hazájában van a mienknél vadabb társaság, 4140 21 | kiválasztott által, hogy méltó a véghezvitelre. Minden szónak 4141 21 | határozott értelme, s midőn a bolondkompániába állok, 4142 21 | olyasmit akarok elkövetni, a mi a bolondságnál nem kevesebb. 4143 21 | olyasmit akarok elkövetni, a mi a bolondságnál nem kevesebb. 4144 21 | bolondságnál nem kevesebb. A ki a kabátja helyett magát 4145 21 | bolondságnál nem kevesebb. A ki a kabátja helyett magát akasztja 4146 21 | helyett magát akasztja föl a szegre, nem bolond; hanem 4147 21 | épitettek bolondoknak, - a szamarakról nem gondoskodik 4148 21 | fölemliteni szükségesnek vélek. A köztapasztalatot hivom tanuságul: 4149 21 | köztapasztalatot hivom tanuságul: a tréfacsinálóról nevetve 4150 21 | igazán nagy bolond; - s a hol társaság van, az 4151 21 | az ilyen legkapósabb; - a ki elvéti, hogy melyik a 4152 21 | a ki elvéti, hogy melyik a jobb keze, melyik a bal? 4153 21 | melyik a jobb keze, melyik a bal? megszamarazzák. Ez 4154 21 | nem vállalkozunk, s hogy a kinevettetésnek szégyene 4155 21 | minden inditványra, s ha a három közül kettő helyesli 4156 21 | vakon alávetem magamat, s a bolondot elkövetni segélem.~- 4157 21 | Helyes, helyes! - Kiáltják a fölhevült barátok.~- 4158 21 | egyet mondok, - szólal föl a vezér, - társaságunknak 4159 21 | társaságunknak költségei lesznek, a költségeket fedeznünk kell 4160 21 | együtt társulati tagok, a mint valamelyik komoly tárgyról 4161 21 | Erre is ráállunk! - kiáltja a nagy tömeg, kivévén Kapust 4162 21 | Ti hallgattok? - kérdi a vezér.~- A többség határoz, 4163 21 | hallgattok? - kérdi a vezér.~- A többség határoz, mi sem 4164 21 | együttességet lássák.~- Megalakult a kompánia, - s előszörre 4165 21 | távozunk, mig meg nem ittuk a korcsmárosnak minden borát, 4166 21 | korcsmárosnak minden borát, mit a sarokban látok vagy ötven 4167 21 | valamennyien részegek vagyunk, a korcsmáros józan, - mi képtelenek 4168 21 | mi képtelenek vagyunk a birálatra, válasszuk meg 4169 21 | birálatra, válasszuk meg a korcsmárost birónak, hogy 4170 21 | bolond-e az inditvány?~Behivták a korcsmárost a mellékszobából, - 4171 21 | Behivták a korcsmárost a mellékszobából, - elébe 4172 21 | palaczknak levét, s kérdi a vezér:~- Mit mond erre a 4173 21 | a vezér:~- Mit mond erre a korcsmáros?~- Azt mondom, 4174 21 | meg nem engedi.~Szétment a társaság. Kapus és Endre 4175 21 | és Endre együtt mentek, a holdvilágos éjszakának tanusága 4176 21 | Kapus, - tőlünk függ, hogy a bolondkompánia el ne követhessen 4177 21 | követhessen olyan bolondot, mi a fiatalságot megszégyenitené.~- 4178 22 | Gróf Széchenyi Stadiuma.~A mely fának virágai nincsenek, 4179 22 | sem leend. Meglehet, hogy a dér lehervasztja a reményt 4180 22 | hogy a dér lehervasztja a reményt igérő virágokat, 4181 22 | reményt igérő virágokat, a vihar idő előtt leveri; 4182 22 | vihar idő előtt leveri; de a virágtalan fára nem rak 4183 22 | fára nem rak gyümölcsöket a nyárnak melege.~Az 1830- 4184 22 | országgyülést megelőzőleg a sokáig veszteglett tetterő 4185 22 | mindenki részes kivánt lenni a nagy munkában, bár a nagy 4186 22 | lenni a nagy munkában, bár a nagy többség alig tudta, 4187 22 | alig tudta, mit akarnak a vezetők. Sokat igérő volt 4188 22 | Sokat igérő volt e kor, s a legbuzgóbbak is félve mondák 4189 22 | legbuzgóbbak is félve mondák ki a sokszor hallott gondolatot, 4190 22 | Utólagosan látjuk, hogy a virágból gazdag gyümölcs 4191 22 | legyen azoknak hamva, kik a fát termőföldbe ásták.~- 4192 22 | termőföldbe ásták.~- Mi az a reform? - kérdezi Csillagtól 4193 22 | Nézd e könyvet, - mondja a főjegyző gróf Széchenyinek " 4194 22 | akarunk.~- Árulják e munkát?~- A legszigorubban őrzik, a 4195 22 | A legszigorubban őrzik, a kormány nyomtatás közben 4196 22 | néhány napra kölcsönözte. A gróf néhány példányt jókor 4197 22 | példányoknak.~- Megmondhatnád, mi a foglalatja a könyvnek?~- 4198 22 | Megmondhatnád, mi a foglalatja a könyvnek?~- Igen! A gróf 4199 22 | foglalatja a könyvnek?~- Igen! A gróf mint legszükségesebbet 4200 22 | legszükségesebbet kivánja a következőket: Az ősiség 4201 22 | fiskalitásnak eltörlését, a nem-nemeseknek birtokszerzési 4202 22 | birtokszerzési jogot kiván adatni, a honpolgároknak jogegyenlőséget, 4203 22 | honpolgároknak jogegyenlőséget, a házi adó és országos terhekben 4204 22 | osztozzék birtokarányban, a közlekedési vonalaknak létesitésére 4205 22 | mindenki tartozzék fizetni, a királyi haszonvételek töröltessenek 4206 22 | töröltessenek el.~- S ezt a gróf könyvben irta meg?~- 4207 22 | gróf könyvben irta meg?~- A mint látod, barátom, a könyv 4208 22 | A mint látod, barátom, a könyv tisztességes terjedelmü; 4209 22 | szorul, - mondja Faragó, - ha a nemesi birtokot az ősiség 4210 22 | dobhatom.~- Rosszul fogod föl a dolgot, öreg, - okoskodik 4211 22 | adni...~- ... Annyiszor, a mennyiszer kell, erszényem 4212 22 | mindig nyitva lesz! - Kap a szóba az alispán.~- A tied 4213 22 | Kap a szóba az alispán.~- A tied nyitva lesz, erről 4214 22 | lesz erőszak, ha az adásra a törvény fogja kényszeriteni 4215 22 | kivétel nélkül.~- S ha igy a nemesség értelem nélküli 4216 22 | cselekedetekre, melyekért egykor a nemesi kiváltságokat osztogatták?~- 4217 22 | osztogatták?~- Görögországban a jutalom cserfakoszoru volt.~- 4218 22 | volna ekkora kövérségen, a csizmadiaczéhnek érdemes 4219 22 | cserkoszorut, ha mind leszedeted a Bakonynak fiatal cserágát, 4220 22 | kit fogsz buzditani vele, a mostani korban?~- Valld 4221 22 | meg, hiszed ezt egészen?~- A nagy tömegről igen, azt 4222 22 | kellemesebb életet igér, mint a sültparasztság, előbbre 4223 22 | Törököt nem igérhetsz nekik, a nemes ember katonáskodásának 4224 22 | gondoskodnunk, hogy javitsunk a hazai állapotokon.~- Arra, 4225 22 | nehéz szerzeményét.~- Támad a férges helyett épebb nemzedék.~- 4226 22 | Bizony nem sajnálnám a pazarló léhát, ha tulajdon 4227 22 | bizonyosan tudnám, hogy a magyarnak helyébe magyar 4228 22 | magyar lép. Mi nem tudunk a körömrágó takarékossághoz, 4229 22 | körömrágó takarékossághoz, s a mely nép legkönnyebben elkaparhatná 4230 22 | elkaparhatná orrunk elől a vagyont, sem lelkében, sem 4231 22 | okot?~- Megérdemlem, hogy a szavaimban a benső érzelmet 4232 22 | Megérdemlem, hogy a szavaimban a benső érzelmet keresd. Nem 4233 22 | magyar akarok maradni; mert a nyelvet pallérozatlannak 4234 22 | agyon, ha későn jöttem meg a tévedésből.~- Elég, hogy 4235 22 | nekem, s nem marad időm a pihenésre! Vén legény vagyok, 4236 22 | vagyok, vérem sürübb, mint a tied, nem tehetek róla, 4237 22 | féltékenyebben őrzöm, s irtózom a gondolattól, hogy a sors 4238 22 | irtózom a gondolattól, hogy a sors kitörölje az élők sorából, 4239 22 | karolom át. Ti ócsároljátok a penészes alkotmányt, haszonvehetetlen 4240 22 | földnek megtartásaért, s a bátor karut azzal jutalmaztuk, 4241 22 | karut azzal jutalmaztuk, a mi magunknak legbecsesebb 4242 22 | megtettük nemes embernek, s a tót, oláh, rácz bejutott 4243 22 | tót, oláh, rácz bejutott a magyar alkotmányba, s akkor 4244 22 | magyar nemes. Elkéstem a multban, talán szánni vagy 4245 22 | kimondhassam. Elveszitek a magyar nemestől a jogot, 4246 22 | Elveszitek a magyar nemestől a jogot, az idegen ajkunak 4247 22 | közibünk kivánkozzék? Mi lesz a csere, hogy közöttünk kivánjon 4248 22 | maradni, s jobb legyen az, a mit tőlünk kap azért, mit 4249 22 | örökre elhagyand? Igaz, a tömeg igy is, ugy is üres 4250 22 | is üres kézzel marad; de a ki urhatnék, kinek nyakában 4251 22 | urhatnék, kinek nyakában van a kolomp, mely a tömeget vezeti, 4252 22 | nyakában van a kolomp, mely a tömeget vezeti, annak markát 4253 22 | ellenségeddé lesz, s utána megyen a többi. Régóta fenyegetnek 4254 22 | fenyegetnek bennünket, hogy a nemzetiségeket ellenünk 4255 22 | hiuságot más fogja kielégiteni a mi rovásunkra.~- Szabadságot 4256 22 | Szabadságot adunk!~- Adsz a tömegnek; de a hiu még mást 4257 22 | adunk!~- Adsz a tömegnek; de a hiu még mást is akar. Vannak 4258 22 | osztogatod, hanem más: annak a szekerét fogja tolni. Azt 4259 22 | hogy pártállásomban én is a kormánynak rudját huzom. 4260 22 | őrzöm, melynek éles kövein a kormánynak mindenhatóságra 4261 22 | törekvése fejét megvérezte, és a mely az országon belől a 4262 22 | a mely az országon belől a birtokos értelmiséget folyton 4263 22 | értelmiséget folyton összetartá, s a tót, oláh és rácz nemest 4264 22 | tót, oláh és rácz nemest a kormánynak bosszuságára 4265 22 | kormánynak bosszuságára a magyar kalpag alá huzta.~- 4266 22 | Elfeleded, öreg, hogy a birodalomban Magyarországon 4267 22 | gondolatomat mondod el.~- Megtoldom a magaméval, barátom, - mondja 4268 22 | tagadtuk meg nyelvünket, a diákszó mellett még most 4269 22 | és hiába küzdünk...~- A mérsékelt párt ellen, melynek 4270 22 | Korán akasztod nyakamba a vádat, az én ajkamról nem 4271 22 | nem hallasz többé diákszót a vármegyeházban.~- Ez csak 4272 22 | Ez csak egy lépés!~- A második lépéstől sem félek, 4273 22 | lépéstől sem félek, barátom, a nemzetiség kérdésében veletek 4274 22 | Faragó hevesen fölkelve a székről.~- Te, a pártvezér?~- 4275 22 | fölkelve a székről.~- Te, a pártvezér?~- Én nem vezetek 4276 22 | ellenkező oldalon, védem, a mit meggyőződésem ugy parancsol. 4277 22 | Nem féltem és nem félek a kormánytól, valamint arról 4278 22 | Ne mondj többet... a legfőbb kérdésben elválaszthatlan 4279 22 | sokáig az ajtóra nézett, a merre Faragó távozott, mozdulatlan 4280 22 | mozdulatlan állt, mert lelke a távozót követé, azt a sziklatömeget, 4281 22 | lelke a távozót követé, azt a sziklatömeget, melyből most 4282 22 | kiméletlen érintés nélkül. A tömeg majd nem érti, tétovázásnak 4283 22 | fogja keresztelni, hogy a különböző kérdésekben pártja 4284 22 | pártja ellen szavaz; de hisz a rövidlátónak még tulajdon 4285 22 | vetemedni.~Nagy lélekzetet vett a főjegyző, aztán megfordult, 4286 22 | el.~- Arczomon meglátszik a nyughatatlanság?~- Igen 4287 22 | örvendek, hogy ön még nem tudja a tettetést, azért csak ki 4288 22 | Baj van?~- Azon baj van, a mi történni fog.~- Ugy beszél 4289 22 | fog.~- Ugy beszél ön, mint a bolond kompániának tagja? 4290 22 | mosolygással toldván meg a találgató kérdést.~- A tekintetes 4291 22 | meg a találgató kérdést.~- A tekintetes ur mindent kitalál. 4292 22 | tekintetes ur mindent kitalál. A mi kompániánk a jövő héti 4293 22 | kitalál. A mi kompániánk a jövő héti nagy gyüléskor 4294 22 | gyüléskor akarja megérdemleni a bolondsági bizonyitványt.~- 4295 22 | bolondsági bizonyitványt.~- A részleteket nem fogom kitalálni 4296 22 | megérdemlem.~- Előbb engedje meg a tekintetes ur, hogy némely 4297 22 | megmondani: igaz-e, hogy a megyében birtokos főnemesség 4298 22 | lesz az, kinek befolyására a kormány leginkább számithat?~- 4299 22 | kontraktualis telkeken lakik a köznemességnek tekintélyes 4300 22 | tekintélyes része, s ha a gróf a pártmozgalomba keveredik, 4301 22 | tekintélyes része, s ha a gróf a pártmozgalomba keveredik, 4302 22 | beszélgetni.~- Majd beszél a gróffal, ki, mint tudom, 4303 22 | uradalmi ügyvéd, egyszersmind a legelfogultabb kormánypárti, 4304 22 | kormánypárti, kitalálható, hogy a grófot mily irányban fogja 4305 22 | Ösmeri tekintetes ur a grófot?~- Hiréből. A gróf 4306 22 | ur a grófot?~- Hiréből. A gróf a franczia hadjáratban 4307 22 | grófot?~- Hiréből. A gróf a franczia hadjáratban gróf 4308 22 | Széchenyivel egy ezredben szolgált a huszároknál, a hadjáratnak 4309 22 | szolgált a huszároknál, a hadjáratnak végével Párisba 4310 22 | 1823-iki zajos világban a grófot nem tudták haza hozni, 4311 22 | erős unszolásra hagyja el a világvárost, honnét az országgyülésre 4312 22 | hosszan, ennyiből értem, hogy a gróf idáig mibe sem avatkozott?~- 4313 22 | avatkozott?~- Miért kérdi ezt?~- A bolondkompánia remekelni 4314 22 | akar, s minthogy társaim a grófot főnököm után itélik 4315 22 | meg, macskazenével akarják a grófot meglepni.~- Igen 4316 22 | harmadik társunk van megbizva a beadott inditványnak megbirálásával.~- 4317 22 | megbirálásával.~- Megnevettet ön: a bolondériákat birálják meg 4318 22 | bolondság.~- Önökre bizom a birálatot, hanem én kénytelen 4319 22 | vagyok bevallani, hogy ez a macskazene kötözni való 4320 22 | alapjában támadjuk meg, s a kemény vitában nem mindig 4321 22 | bizonyithassuk be, hogy a jövendő nekünk ad igazat. 4322 22 | Kiméletre, óvatosságra int a józan ész. A józan szabadság 4323 22 | óvatosságra int a józan ész. A józan szabadság abban áll, 4324 22 | szabadság abban áll, hogy a véleményszabadságot meg 4325 22 | elkeseriteni ellenfeleinket. A pártélet pártgyülöletet 4326 22 | botránynyal gunyolják ki a kormánypártot. Nem hagyhatom 4327 22 | eszméiknek diadala; mert a közvélemény mulhatlan azokhoz 4328 22 | mulhatlan azokhoz hajlik, kik a nyomást türik. Csalódnám 4329 22 | észnek sugalmában, mely a haladást tüzte ki a népek 4330 22 | mely a haladást tüzte ki a népek jövendőjének biztositására.~ 4331 22 | társai közé, kik megint a "Zöld fá"-ban gyültek össze, 4332 22 | gyültek össze, s ott várták a birálatnak eredményét. Kapus 4333 22 | birálatnak eredményét. Kapus a választott birálókkal közölte 4334 22 | közölte nézeteit, s mikor a poharazók fölszóliták a 4335 22 | a poharazók fölszóliták a kiküldötteket a birálatnak 4336 22 | fölszóliták a kiküldötteket a birálatnak közlésére, Kapus, 4337 22 | birálatnak közlésére, Kapus, mint a birálóválasztmánynak előadója, 4338 22 | birálóválasztmánynak előadója, igérkezett a feleletre.~- Nos, fiuk, - 4339 22 | feleletre.~- Nos, fiuk, - kérdi a multkori vezér, - lesz-e 4340 22 | mondja gunyos kimélettel a vezér, - hát elfeledtétek, 4341 22 | urat megmacskazenélni.~- A grófról azt hiszszük ugy-e 4342 22 | ugy-e mindannyian, hogy a legkonokabb kormánypárti 4343 22 | Fiskálisáról itéljük meg a grófot, a gróf azon dögleletes 4344 22 | Fiskálisáról itéljük meg a grófot, a gróf azon dögleletes eszmékért 4345 22 | dögleletes eszmékért fizeti, a melyeket az öreg teins ur 4346 22 | oldalról világositom föl a dolgot, - mondja Kapus, - 4347 22 | fáklyát vennénk kezünkbe, a czigányokat előre parancsolnánk, 4348 22 | megérdemlenénk, hogy kiseprüzzenek a városból.~- Ime, magad mondod, 4349 22 | világos, ha mi azt adjuk neki, a mit érdemel, csak méltó 4350 22 | fizetjük ki, s ugy hiszem, a bolond kompánia nem azért 4351 22 | Ejnye, hogy düljön ki a lábad a csizmádból vasárnap 4352 22 | hogy düljön ki a lábad a csizmádból vasárnap délben 4353 22 | csizmádból vasárnap délben a piaczon, ilyen czigányészre 4354 22 | pipázgatni.~- No, barátom, a te eszeddel a gazdád elverné 4355 22 | barátom, a te eszeddel a gazdád elverné a grófot, 4356 22 | eszeddel a gazdád elverné a grófot, s beülne a sok dominiumba.~- 4357 22 | elverné a grófot, s beülne a sok dominiumba.~- Barátom, 4358 22 | sok dominiumba.~- Barátom, a tárgyra birálatunknak eredményét 4359 22 | eredményét elmondám, mondd ki a határozatot.~- Egy macska 4360 22 | macska sem fog nyikkanni, ez a határozat, hanem hogy szárazon 4361 22 | inditványozni, hogy kiessünk a bőrünkből.~- Még meg is 4362 22 | bőrünkből.~- Még meg is köszönöm a bennem helyezett bizalmat; 4363 22 | reménylem, ugy elváltoztok, hogy a "Zöld fa" korcsmáros nem 4364 22 | ösmer meg benneteket, és a fizetetlen árjegyzéket nem 4365 22 | sikerül...~- Ki fogtok csapni a bolondkompániából.~- Minden 4366 22 | Csillag óhajtotta tudni a tanácskozmánynak végzését; 4367 22 | Endrét.~- Lesz macskazene?~- A birálatnak folytán nem lehet; 4368 22 | Kapusnak magyarázata szerint a társaság tartozik kitüzött 4369 22 | maholnap arról lesz hires a bolondkompánia, hogy nem 4370 22 | bolondkompánia, hogy nem ez csinálja a bolondot.~ ~ 4371 23 | A félreértés.~Vannak emberek, 4372 23 | emberek, kik kényszeritve még a mennyországba sem szeretnének 4373 23 | mennyországba sem szeretnének menni.~A macskamuzsika hatalmas rábeszélő 4374 23 | rábeszélő ok volt, hogy a megszégyenített egy hajszálnyit 4375 23 | mozduljon régi állásából, s a bécsi kormány mosolyogva 4376 23 | mosolyogva dörzsölé kezeit, ha a fiuk valakit elkeserítettek. - 4377 23 | elkeserítettek. - Az ilyent a könnyelmü sértés gyülöletre 4378 23 | legnehezebben hasonlit Istenhez a bocsánatban; az állati rész 4379 23 | rész nem képes elfeledni a sebet.~Csillag aggódott, 4380 23 | Csillag aggódott, hogy a seregesen haza tóduló főnemességet 4381 23 | haza tóduló főnemességet a fiuk könnyelmüen megsértik. 4382 23 | megsértik. Hasztalan számit a fiatal meggondolatlanság 4383 23 | egyesek megdöbbentésére; mert a nagy világban élő csak egytől 4384 23 | megkapván ügyvédjének levelét, a nagy gyülés előtti napon 4385 23 | gyülés előtti napon bement a megyei székvárosba, a legelső 4386 23 | bement a megyei székvárosba, a legelső ismerősétől pontosan 4387 23 | pontosan kikérdezte, kik a pártvezetők?~Mig a gróf 4388 23 | kik a pártvezetők?~Mig a gróf megösmerkedett a helyzettel, 4389 23 | Mig a gróf megösmerkedett a helyzettel, a közönség nagy 4390 23 | megösmerkedett a helyzettel, a közönség nagy csoportokban 4391 23 | nagy csoportokban járkált a városban, s a kiugrasztott 4392 23 | csoportokban járkált a városban, s a kiugrasztott hirnek valósulását 4393 23 | valósulását várta, hogy a "bolondkompánia" némelyeket 4394 23 | sem tudott emliteni, mert a bolondkompániának vezére 4395 23 | vezére meg akarta lepni a közönséget, - igy a tömegek 4396 23 | lepni a közönséget, - igy a tömegek összekószálták a 4397 23 | a tömegek összekószálták a várost, hogy mégis tanui 4398 23 | hogy mégis tanui lehessenek a szokatlan bomlásnak. Csillag, 4399 23 | már megnyugodott, hogy a vad tréfa elmarad; hanem 4400 23 | elmarad; hanem nyugtalankodott a miatt, hogy különösen gróf 4401 23 | felbőszithetné, hogy neve már a kigunyolandók közé volt 4402 23 | melyben gróf Vadassy kéri a főjegyző urat, engedné meg, 4403 23 | válasz helyett maga sietett a grófnak szállására, hol 4404 23 | grófnak szállására, hol a gróf igen nyájasan fogadta.~- 4405 23 | valamiképen ne gondolja, hogy a levelet ügyeskedésből irtam, 4406 23 | egymással, - igy szeretem a független embert. Mondja 4407 23 | független embert. Mondja a gróf.~- Szabad most már 4408 23 | Szabad most már kérdeznem a grófot a kivánt találkozásnak 4409 23 | most már kérdeznem a grófot a kivánt találkozásnak oka 4410 23 | kereken megmondom, hogy én a politikához egy cseppet 4411 23 | hogy ezen tudományt épen a legelső betünél kell elkezdenem, - 4412 23 | értesitettek, főjegyző ur a haladó pártnak feje, - illő 4413 23 | hogy közbe vágok, - mondja a gróf, - főjegyző ur csudálkozik, 4414 23 | ur csudálkozik, hogy én, a gazdag földesur, azért jövök 4415 23 | Párisból, hogy segéljek a jobbágyok mellett beszélni.~- 4416 23 | jobbágyok mellett beszélni.~- A politika az érdekeknek tudománya, - 4417 23 | tudománya, - magyarázza a főjegyző, - s igen természetes 4418 23 | főjegyző, - s igen természetes a meglepetés, ha méltóságod 4419 23 | hogy mindenemet kérik, - a józan ész parancsolná, hogy 4420 23 | ur maradhatok, - könnyü a számitás. - Elengedek egy 4421 23 | olyan országból jövök, hol a szükmarkuságért az arisztokráczia 4422 23 | arisztokráczia keményen meglakolt, s a bünhödést azért érdemlette 4423 23 | szeretett, de nem tudott a maga idejében valódi ur 4424 23 | idejében valódi ur lenni, - a ki nemesen ad.~- Méltóságod 4425 23 | nemesen ad.~- Méltóságod a legjobb okokat szolgáltatja 4426 23 | méltóságodtól.~- Köszönöm a bókot, főjegyző ur; hanem 4427 23 | Levelezéssel végeztem el a szükségeseket, - én kérdeztem, 4428 23 | felelt, s teljes okom van a megelégedésre. - Az öreg 4429 23 | megelégedésre. - Az öreg ugy felelt, a mint óhajtám, - nagyobb 4430 23 | olvassa el főjegyző ur a levelet otthon.~Csillag 4431 23 | Csillag kezdé nem érteni a dolgot, s igen kiváncsian 4432 23 | teljes nyugalomban olvashassa a levelet; mert már tudósitották, 4433 23 | mert már tudósitották, hogy a grófnak jószágán kontraktuális 4434 23 | tömegestől beérkezik, s a nagy elvi kérdésekben gyámolitani 4435 23 | Ilyen több is akad; csak az a kérdés, méltóságod minő 4436 23 | becsületességből őszinte.~- A mint fölszabaditja méltóságod 4437 23 | szeretnék, mert nem szeretem a tányérnyalót.~- Törekszem, 4438 23 | járókelőknek zaja fölhallatszék, s a gróf kiváncsian nyitá ki 4439 23 | kiváncsian nyitá ki az ablakot. A töredékes hangokból is kitalálták, 4440 23 | hangokból is kitalálták, hogy a tömeg macskazenét vár valahol, 4441 23 | macskazenét vár valahol, s a grófnak kedve kerekedett 4442 23 | grófnak kedve kerekedett a tömeg közé vegyülni, azért 4443 23 | tömeg közé vegyülni, azért a főjegyzővel lementek, a 4444 23 | a főjegyzővel lementek, a többi közé vegyültek, hogy 4445 23 | többi közé vegyültek, hogy a látnivalót lássák.~- Méltóságodat 4446 23 | nem engemet szemelt ki a közvélemény.~- Arra gondolni 4447 23 | méltóságodnak politikai nézeteit a közönség nem ösmerheti.~- 4448 23 | kormánypárti lennék, - megkaphatnám a honoráriumot?~- Előbb egy 4449 23 | szerencsétlen tréfával meglepnék?~- A csőcselék közé lőnék, hogy 4450 23 | vagyunk. Én azt gondolom: a hatalmaskodás minden alakban 4451 23 | tagadom emberi gyarlóságomat, a kényszeritéstől irtózom.~- 4452 23 | kell aggódnunk.~- Hát ez a mai mit jelent?~- Hogy a 4453 23 | a mai mit jelent?~- Hogy a közönség hasztalan várja 4454 23 | közönség hasztalan várja a botrányt; mert a kiktől 4455 23 | hasztalan várja a botrányt; mert a kiktől ezt várja, azokat 4456 23 | tárgyhoz értünk, - mondja a gróf, - feleljen az én őszinte 4457 23 | őszinte kérdésemre: igaz, hogy a magyar fiatalság egyebet 4458 23 | igen természetes oka van a multban. A fiatal ember 4459 23 | természetes oka van a multban. A fiatal ember elvégezte tanulmányait, 4460 23 | visszautasitá, meg nem türvén, hogy a fiatal embernek önálló véleménye 4461 23 | semmit, mert általános volt a hit, hogy az oskolával a 4462 23 | a hit, hogy az oskolával a tanulás is megszünt. A mostani 4463 23 | oskolával a tanulás is megszünt. A mostani fiatalság ugyanezen 4464 23 | gondolattal jött haza, s minthogy a kész tekintélyek föltétlen 4465 23 | föltétlen visszautasitják, a fiatalság félrehuzódik, 4466 23 | fiatalság félrehuzódik, s a mi legveszedelmesebb, tömegesen, 4467 23 | tömegesen, azt cselekszi, a mit tud, a mit az izgékony 4468 23 | azt cselekszi, a mit tud, a mit az izgékony vér sugal, 4469 23 | faragatlan. Ezt türnünk kell, mig a fiatalság jobbat lát, s 4470 23 | szilajsága mutatja, hogy a pártéletben rokonszenve 4471 23 | csakugyan ki van jelölve a sorsnak könyvében a haladásnak 4472 23 | jelölve a sorsnak könyvében a haladásnak utja, melyre 4473 23 | áldozatokkal léphetünk: a jövő nemzedék már mutatja, 4474 23 | nyereség, méltóságos uram, - a többi a vezetéstől függ.~- 4475 23 | méltóságos uram, - a többi a vezetéstől függ.~- Köszönöm 4476 23 | vezetéstől függ.~- Köszönöm a tanitást, - már világosabban 4477 23 | még ha nekem csinálnák is a macskazenét.~A grófnak szállásához 4478 23 | csinálnák is a macskazenét.~A grófnak szállásához értek. 4479 23 | érdektelen szót mondott, és a következő napon kikérvén 4480 23 | következő napon kikérvén a grófnak erélyét, tágult 4481 23 | szivvel ment lakására; mert a gróf elhatározta az elvi 4482 23 | elhatározta az elvi diadalt a megyében; hanem hátra volt 4483 23 | megyében; hanem hátra volt a csomónak megoldása, miképen 4484 23 | miképen történhetett, hogy a grófnak ügyvédje megtagadta 4485 23 | otthon kihuzta takarójából a levelet, s azonnal megösmerte, 4486 23 | azonnal megösmerte, hogy a levél Kapusnak kézirása, 4487 23 | fogalmazványát irta le, fölül a megszólitást és a névaláirást 4488 23 | fölül a megszólitást és a névaláirást tulajdon kezével 4489 23 | tulajdon kezével végezte, s a levelet igy küldé a grófnak. 4490 23 | végezte, s a levelet igy küldé a grófnak. Az egész a kérdezett 4491 23 | küldé a grófnak. Az egész a kérdezett tárgy fölötti 4492 23 | fölötti vélemény volt, igy a grófnak kérdésére alkalmas 4493 23 | mint az ügyvéd fogalmazta.~A grófnak tetszett a vélemény, 4494 23 | fogalmazta.~A grófnak tetszett a vélemény, s örült, hogy 4495 23 | eltalálta tulajdon ösztönét, s a gróf mindjárt elhatározta, 4496 23 | ügyvédjének őszinteségét a levélben említett elválás 4497 23 | Beszélgetett önnel valaha az öreg a jobbágyviszonyokról?~- Ennyire 4498 23 | hiába várom.~- Barátom, a uristennek mindenféle 4499 23 | elolvasatlan aláirta, s a grófnak mint tulajdon válaszát 4500 23 | ha az öreg elszeleskedte a dolgot.~- Minden ugy van


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License