1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443
Chapter
4001 21 | emberek hátat forditanak a józan észnek, s néhány órát
4002 21 | társaságba állni, melyben a féleszüség fogadott munka:
4003 21 | elbucsuzni az észtől, hogy a vadságban hasonlitson azokhoz,
4004 21 | ki hajnalhasadtára igérte a fontos meglepetést. A garázda
4005 21 | igérte a fontos meglepetést. A garázda legénynek átható
4006 21 | legénynek átható hangja kiver a többi közől, s Endre másodszor
4007 21 | nagy nehezen megszabadult a verbungostól, ekkor Endre
4008 21 | ekkor Endre karjára füzi a tartózkodó fiut.~- Farkasok
4009 21 | orditanunk.~- Hiszed, hogy a bort megbirjuk hajnalig?
4010 21 | megbirjuk hajnalig? Én szédülök a bornak szagától is.~- Segitettem
4011 21 | szagától is.~- Segitettem a dolgon, - mondja Kapus,
4012 21 | mindkettőnek alja lyukas, a bor kifoly belőle, - ne
4013 21 | elpusztulni?~- Lehetetlen; a vendéglőnek kapuja be van
4014 21 | vendéglőnek kapuja be van zárva, a kulcs pedig a főczimborának
4015 21 | van zárva, a kulcs pedig a főczimborának zsebében van.~-
4016 21 | kénytelenek vagyunk türni ezt a garázdaságot?~- A következményekért
4017 21 | türni ezt a garázdaságot?~- A következményekért igen, -
4018 21 | mert velük fogunk élni a megyében.~- A korcsmában
4019 21 | fogunk élni a megyében.~- A korcsmában is?~- Tőlünk
4020 21 | is?~- Tőlünk függ, hogy a beköszöntésnél elbucsuzzunk
4021 21 | beköszöntésnél elbucsuzzunk a szégyenletes tivornyától.~-
4022 21 | gondolattal, barátom, - a gondolatnak másik felét
4023 21 | Borban az igazság, barátom, - a viz kiönti lyukából az ürgét,
4024 21 | lyukából az ürgét, meglátod, a pajtások meglepnek őszinteségükkel,
4025 21 | bolondokkal van dolgunk, aztán a szerint tervelünk tovább.~
4026 21 | szerint tervelünk tovább.~A zene egyre szólt, a fiuk
4027 21 | tovább.~A zene egyre szólt, a fiuk a zajban ugy társalogtak,
4028 21 | zene egyre szólt, a fiuk a zajban ugy társalogtak,
4029 21 | társalogtak, mintha az egyik a pinczéből kiabálna föl a
4030 21 | a pinczéből kiabálna föl a másiknak a padlásra. - A
4031 21 | kiabálna föl a másiknak a padlásra. - A két összetartó
4032 21 | a másiknak a padlásra. - A két összetartó körüljárkált
4033 21 | összetartó körüljárkált a társak között, hogy a beszélgetéseket
4034 21 | körüljárkált a társak között, hogy a beszélgetéseket észlelhessék.~-
4035 21 | látsz; hanem tartsd ide a füledet, majd belekiáltom.~-
4036 21 | majd belekiáltom.~- Itt a fülem, czimbora, - te kiálts,
4037 21 | ökör nem iszik többet, mint a mennyivel a szomját eloltja, -
4038 21 | többet, mint a mennyivel a szomját eloltja, - én pedig
4039 21 | pajtás,... mondja bólintva a másik...~- Nagyon csudálom,
4040 21 | nálamnál részegebb lesz a korcsmáros.~- Az nem iszik.~-
4041 21 | Az nem iszik.~- Nem, a gazember - hanem azért duplán
4042 21 | ír.~- Jer, pofozzuk föl a kötözni valót.~- Azt nem
4043 21 | Azt nem teszem; mert a kontóba irja.~- Isten ugy
4044 21 | Ne kiabálj, - mondja a másik sugva, - hallgass,
4045 21 | mászkálni haza reggel, hogy a kanász a süldők közé tereljen
4046 21 | haza reggel, hogy a kanász a süldők közé tereljen ki
4047 21 | süldők közé tereljen ki a mezőre.~Kapus megérinté
4048 21 | hirtelen más felé fordultak.~- A társaság nem egészen állat, -
4049 21 | megtanulom pajtásaimat.~- A végétől irtózom, - bolondkompániát
4050 21 | hogy olyasmibe keveredünk, a mi korpa.~- Semmitől se
4051 21 | Semmitől se féljünk, - a bolondsághoz is ész kell, -
4052 21 | bolondsághoz is ész kell, - a fél mázsás bolondságot elüti
4053 21 | mindketten megbarátkoztak a helyezetnek nevetséges oldalával,
4054 21 | másnak esetlenségeit eltüri.~A czigányok nagyon megszorultak;
4055 21 | egy lábon állva zenéljen. A czimbalmos szerencsésen
4056 21 | miből azt következtette a parancsoló, hogy a többi
4057 21 | következtette a parancsoló, hogy a többi megteheti.~- Mi jutott
4058 21 | eszedbe, Gyurka? - mondja a bomlott eszünek egy másik, -
4059 21 | egy másik, - nem szokta a czigány, mint a lud a jégen,
4060 21 | nem szokta a czigány, mint a lud a jégen, az egy lábon
4061 21 | szokta a czigány, mint a lud a jégen, az egy lábon állást.~-
4062 21 | Majd oktatom őket. - Mondja a nehéz fejü, plátoi egykedvüséggel
4063 21 | egy vastag botra, melyet a sarokból kapott elő.~- Pajtás, -
4064 21 | szádat; mert félsz, hogy a légy a torkodba röpül.~-
4065 21 | mert félsz, hogy a légy a torkodba röpül.~- Hát azt
4066 21 | koromban mindig azt teszem, a mit mástól látok, - van
4067 21 | állni? Ha van, - te üsd a czigányokat, én téged állitlak
4068 21 | komolyan megijedtek, hogy a fenyegetés beteljesedik.
4069 21 | beteljesedik. Hirtelen félrehuzták a czigányfenyegetőt, és a
4070 21 | a czigányfenyegetőt, és a teremnek ellenkező részébe
4071 21 | tolták, aztán elfoglalták a másikat, hogy utána ne mehessen.~-
4072 21 | Nem hagyjátok megverni azt a pimaszt?~- Ő sem bántotta
4073 21 | pimaszt?~- Ő sem bántotta a czigányokat. - Mondák mindketten
4074 21 | czigányokat. - Mondák mindketten a csititók.~- Okosan beszéltek,
4075 21 | pajtás, - mondja Kapus, a jó kedv nem részegség.~-
4076 21 | hallgatok, tanulom mástól a jót; de ha belém öntik a
4077 21 | a jót; de ha belém öntik a bort, megforditom a természetemet,
4078 21 | öntik a bort, megforditom a természetemet, eltanulom
4079 21 | természetemet, eltanulom a szamarat, és a garázdánál
4080 21 | eltanulom a szamarat, és a garázdánál garázdább kivánok
4081 21 | utolsónak maradni.~Elfoglalták a sajátszerü embert, ki a
4082 21 | a sajátszerü embert, ki a bortól szokatlan bőbeszédü
4083 21 | s azt nyerték vele, hogy a fölhevült társaság hármójukat
4084 21 | egy hosszu padra huzta a fiut, hogy ott elalugyék,
4085 21 | hogy itt maradtunk? Ez a fiu részeg fővel mentette
4086 21 | részeg fővel mentette meg a megrémült czigányokat.~-
4087 21 | megrémült czigányokat.~- A homeopathiát Hahnemann nem
4088 21 | ki egyszerübben, mint ez a fiu alkalmazta a botot bot
4089 21 | mint ez a fiu alkalmazta a botot bot ellen.~- Hidd
4090 21 | botot bot ellen.~- Hidd el, a tivornyában több emberösmeretet
4091 21 | emberösmeretet szerezhetünk, mint a józan társaságban, hol a
4092 21 | a józan társaságban, hol a nagyon okosak mellett a
4093 21 | a nagyon okosak mellett a többség hallgat.~- Menjünk
4094 21 | hallgat.~- Menjünk odább, - a tömegben találhatunk még
4095 21 | találhatunk még felfödözni valót.~A mulatság kevésbbé lőn vad,
4096 21 | találkozánk, az élénkitette a pajtásokat, és különös kedve
4097 21 | és különös kedve tellett a kinálgatásban, s közben
4098 21 | közben nagyon busult, hogy a jó czimborák faja pusztulásnak
4099 21 | indul.~- Tudjátok-e, hogy a mi pátronusunk, szent Ivó,
4100 21 | vizivó? - Kiált indulatosan a vezérkedő.~- Hiréből hallottuk! -
4101 21 | hallottuk! - Mondja egy a sok közül.~- Most megisszuk
4102 21 | öreg urnak emlékezetére a vad poharat, - körbe álljatok,
4103 21 | Kérdi az előbbeni.~- A ki egy csöppig megitta mind
4104 21 | egy csöppig megitta mind a három poharat, méltó lesz,
4105 21 | poharat, méltó lesz, hogy a bolondkompániába bevegyük.~-
4106 21 | bolondkompániába bevegyük.~- S a ki meg nem iszsza?~- Fejére
4107 21 | iszsza?~- Fejére öntjük a maradékot; - vagy igy, vagy
4108 21 | maradékot; - vagy igy, vagy ugy a fejbe kell menni a bornak.
4109 21 | vagy ugy a fejbe kell menni a bornak. Kezdjük hát.~Endre
4110 21 | csak ne álljon ellent, a bor miatt pedig tegyen ugy,
4111 21 | hirtelen levette kalapját, s a többit is hasonlóra szólitotta,
4112 21 | poharának lyukas fenekét, a társak előtt csordultig
4113 21 | tölté, s hogy ideje legyen a bort a lyukon a kalapba
4114 21 | hogy ideje legyen a bort a lyukon a kalapba ereszteni,
4115 21 | ideje legyen a bort a lyukon a kalapba ereszteni, szent
4116 21 | üdvözlő szót mondott, s a megüresült poharat szájához
4117 21 | poharat szájához emelé.~Mind a három hajtást ekképen ismételte
4118 21 | s most ő követelte, hogy a vad vezér avassa be őket
4119 21 | vad vezér avassa be őket a bolondkompániába. A társaság
4120 21 | őket a bolondkompániába. A társaság a három pohár bortól
4121 21 | bolondkompániába. A társaság a három pohár bortól készen
4122 21 | volt már minden ferdeségre, a vezér a vad szemmeregetésekből
4123 21 | minden ferdeségre, a vezér a vad szemmeregetésekből lelkesülvén,
4124 21 | lelkesülvén, előadá, hogy a hasonlók fölbonthatatlan
4125 21 | kötelezik magukat, hogy a mely társuk valami bolondot
4126 21 | kiáltja Kapus élénken, hogy a nagy hanggal kényszeritse
4127 21 | hanggal kényszeritse Endrét a föltétre, mire az is igent
4128 21 | hüséges czimborák, s beavatlak a bolondkompániába, melynek
4129 21 | tagjai arra kötelesek, hogy a mi bolondot az egyik tag
4130 21 | az egyik tag inditványoz, a kivitelben hüségesen segiti
4131 21 | kivitelben hüségesen segiti a többi. E kötelesség a czenzuráig
4132 21 | segiti a többi. E kötelesség a czenzuráig tart. A diákéletet
4133 21 | kötelesség a czenzuráig tart. A diákéletet most kinyujtózkodjuk,
4134 21 | kinyujtózkodjuk, szabad a vásár, nem őriz a pedellus,
4135 21 | szabad a vásár, nem őriz a pedellus, nem leczkéztetnek
4136 21 | professzorok, két évig élünk, mint a hal a vizben. Értettétek.~-
4137 21 | két évig élünk, mint a hal a vizben. Értettétek.~- Barátom, -
4138 21 | mondja Kapus, - Angliában, a vállalkozások hazájában
4139 21 | vállalkozások hazájában van a mienknél vadabb társaság,
4140 21 | kiválasztott által, hogy méltó a véghezvitelre. Minden szónak
4141 21 | határozott értelme, s midőn a bolondkompániába állok,
4142 21 | olyasmit akarok elkövetni, a mi a bolondságnál nem kevesebb.
4143 21 | olyasmit akarok elkövetni, a mi a bolondságnál nem kevesebb.
4144 21 | bolondságnál nem kevesebb. A ki a kabátja helyett magát
4145 21 | bolondságnál nem kevesebb. A ki a kabátja helyett magát akasztja
4146 21 | helyett magát akasztja föl a szegre, nem bolond; hanem
4147 21 | épitettek bolondoknak, - a szamarakról nem gondoskodik
4148 21 | fölemliteni szükségesnek vélek. A köztapasztalatot hivom tanuságul:
4149 21 | köztapasztalatot hivom tanuságul: a tréfacsinálóról nevetve
4150 21 | igazán nagy bolond; - s a hol jó társaság van, az
4151 21 | az ilyen legkapósabb; - a ki elvéti, hogy melyik a
4152 21 | a ki elvéti, hogy melyik a jobb keze, melyik a bal?
4153 21 | melyik a jobb keze, melyik a bal? megszamarazzák. Ez
4154 21 | nem vállalkozunk, s hogy a kinevettetésnek szégyene
4155 21 | minden inditványra, s ha a három közül kettő helyesli
4156 21 | vakon alávetem magamat, s a bolondot elkövetni segélem.~-
4157 21 | Helyes, helyes! - Kiáltják a fölhevült jó barátok.~-
4158 21 | egyet mondok, - szólal föl a vezér, - társaságunknak
4159 21 | társaságunknak költségei lesznek, a költségeket fedeznünk kell
4160 21 | együtt társulati tagok, a mint valamelyik komoly tárgyról
4161 21 | Erre is ráállunk! - kiáltja a nagy tömeg, kivévén Kapust
4162 21 | Ti hallgattok? - kérdi a vezér.~- A többség határoz,
4163 21 | hallgattok? - kérdi a vezér.~- A többség határoz, mi sem
4164 21 | együttességet lássák.~- Megalakult a kompánia, - s előszörre
4165 21 | távozunk, mig meg nem ittuk a korcsmárosnak minden borát,
4166 21 | korcsmárosnak minden borát, mit a sarokban látok vagy ötven
4167 21 | valamennyien részegek vagyunk, a korcsmáros józan, - mi képtelenek
4168 21 | mi képtelenek vagyunk a birálatra, válasszuk meg
4169 21 | birálatra, válasszuk meg a korcsmárost birónak, hogy
4170 21 | bolond-e az inditvány?~Behivták a korcsmárost a mellékszobából, -
4171 21 | Behivták a korcsmárost a mellékszobából, - elébe
4172 21 | palaczknak levét, s kérdi a vezér:~- Mit mond erre a
4173 21 | a vezér:~- Mit mond erre a korcsmáros?~- Azt mondom,
4174 21 | meg nem engedi.~Szétment a társaság. Kapus és Endre
4175 21 | és Endre együtt mentek, a holdvilágos éjszakának tanusága
4176 21 | Kapus, - tőlünk függ, hogy a bolondkompánia el ne követhessen
4177 21 | követhessen olyan bolondot, mi a fiatalságot megszégyenitené.~-
4178 22 | Gróf Széchenyi Stadiuma.~A mely fának virágai nincsenek,
4179 22 | sem leend. Meglehet, hogy a dér lehervasztja a reményt
4180 22 | hogy a dér lehervasztja a reményt igérő virágokat,
4181 22 | reményt igérő virágokat, a vihar idő előtt leveri;
4182 22 | vihar idő előtt leveri; de a virágtalan fára nem rak
4183 22 | fára nem rak gyümölcsöket a nyárnak melege.~Az 1830-
4184 22 | országgyülést megelőzőleg a sokáig veszteglett tetterő
4185 22 | mindenki részes kivánt lenni a nagy munkában, bár a nagy
4186 22 | lenni a nagy munkában, bár a nagy többség alig tudta,
4187 22 | alig tudta, mit akarnak a vezetők. Sokat igérő volt
4188 22 | Sokat igérő volt e kor, s a legbuzgóbbak is félve mondák
4189 22 | legbuzgóbbak is félve mondák ki a sokszor hallott gondolatot,
4190 22 | Utólagosan látjuk, hogy a virágból gazdag gyümölcs
4191 22 | legyen azoknak hamva, kik a fát termőföldbe ásták.~-
4192 22 | termőföldbe ásták.~- Mi az a reform? - kérdezi Csillagtól
4193 22 | Nézd e könyvet, - mondja a főjegyző gróf Széchenyinek "
4194 22 | akarunk.~- Árulják e munkát?~- A legszigorubban őrzik, a
4195 22 | A legszigorubban őrzik, a kormány nyomtatás közben
4196 22 | néhány napra kölcsönözte. A gróf néhány példányt jókor
4197 22 | példányoknak.~- Megmondhatnád, mi a foglalatja a könyvnek?~-
4198 22 | Megmondhatnád, mi a foglalatja a könyvnek?~- Igen! A gróf
4199 22 | foglalatja a könyvnek?~- Igen! A gróf mint legszükségesebbet
4200 22 | legszükségesebbet kivánja a következőket: Az ősiség
4201 22 | fiskalitásnak eltörlését, a nem-nemeseknek birtokszerzési
4202 22 | birtokszerzési jogot kiván adatni, a honpolgároknak jogegyenlőséget,
4203 22 | honpolgároknak jogegyenlőséget, a házi adó és országos terhekben
4204 22 | osztozzék birtokarányban, a közlekedési vonalaknak létesitésére
4205 22 | mindenki tartozzék fizetni, a királyi haszonvételek töröltessenek
4206 22 | töröltessenek el.~- S ezt a gróf könyvben irta meg?~-
4207 22 | gróf könyvben irta meg?~- A mint látod, barátom, a könyv
4208 22 | A mint látod, barátom, a könyv tisztességes terjedelmü;
4209 22 | szorul, - mondja Faragó, - ha a nemesi birtokot az ősiség
4210 22 | dobhatom.~- Rosszul fogod föl a dolgot, öreg, - okoskodik
4211 22 | adni...~- ... Annyiszor, a mennyiszer kell, erszényem
4212 22 | mindig nyitva lesz! - Kap a szóba az alispán.~- A tied
4213 22 | Kap a szóba az alispán.~- A tied nyitva lesz, erről
4214 22 | lesz erőszak, ha az adásra a törvény fogja kényszeriteni
4215 22 | kivétel nélkül.~- S ha igy a nemesség értelem nélküli
4216 22 | cselekedetekre, melyekért egykor a nemesi kiváltságokat osztogatták?~-
4217 22 | osztogatták?~- Görögországban a jutalom cserfakoszoru volt.~-
4218 22 | volna ekkora kövérségen, a csizmadiaczéhnek érdemes
4219 22 | cserkoszorut, ha mind leszedeted a Bakonynak fiatal cserágát,
4220 22 | kit fogsz buzditani vele, a mostani korban?~- Valld
4221 22 | meg, hiszed ezt egészen?~- A nagy tömegről igen, azt
4222 22 | kellemesebb életet igér, mint a sültparasztság, előbbre
4223 22 | Törököt nem igérhetsz nekik, a nemes ember katonáskodásának
4224 22 | gondoskodnunk, hogy javitsunk a hazai állapotokon.~- Arra,
4225 22 | nehéz szerzeményét.~- Támad a férges helyett épebb nemzedék.~-
4226 22 | Bizony nem sajnálnám a pazarló léhát, ha tulajdon
4227 22 | bizonyosan tudnám, hogy a magyarnak helyébe magyar
4228 22 | magyar lép. Mi nem tudunk a körömrágó takarékossághoz,
4229 22 | körömrágó takarékossághoz, s a mely nép legkönnyebben elkaparhatná
4230 22 | elkaparhatná orrunk elől a vagyont, sem lelkében, sem
4231 22 | okot?~- Megérdemlem, hogy a szavaimban a benső érzelmet
4232 22 | Megérdemlem, hogy a szavaimban a benső érzelmet keresd. Nem
4233 22 | magyar akarok maradni; mert a nyelvet pallérozatlannak
4234 22 | agyon, ha későn jöttem meg a tévedésből.~- Elég, hogy
4235 22 | nekem, s nem marad időm a pihenésre! Vén legény vagyok,
4236 22 | vagyok, vérem sürübb, mint a tied, nem tehetek róla,
4237 22 | féltékenyebben őrzöm, s irtózom a gondolattól, hogy a sors
4238 22 | irtózom a gondolattól, hogy a sors kitörölje az élők sorából,
4239 22 | karolom át. Ti ócsároljátok a penészes alkotmányt, haszonvehetetlen
4240 22 | földnek megtartásaért, s a bátor karut azzal jutalmaztuk,
4241 22 | karut azzal jutalmaztuk, a mi magunknak legbecsesebb
4242 22 | megtettük nemes embernek, s a tót, oláh, rácz bejutott
4243 22 | tót, oláh, rácz bejutott a magyar alkotmányba, s akkor
4244 22 | magyar nemes. Elkéstem a multban, talán szánni vagy
4245 22 | kimondhassam. Elveszitek a magyar nemestől a jogot,
4246 22 | Elveszitek a magyar nemestől a jogot, az idegen ajkunak
4247 22 | közibünk kivánkozzék? Mi lesz a csere, hogy közöttünk kivánjon
4248 22 | maradni, s jobb legyen az, a mit tőlünk kap azért, mit
4249 22 | örökre elhagyand? Igaz, a tömeg igy is, ugy is üres
4250 22 | is üres kézzel marad; de a ki urhatnék, kinek nyakában
4251 22 | urhatnék, kinek nyakában van a kolomp, mely a tömeget vezeti,
4252 22 | nyakában van a kolomp, mely a tömeget vezeti, annak markát
4253 22 | ellenségeddé lesz, s utána megyen a többi. Régóta fenyegetnek
4254 22 | fenyegetnek bennünket, hogy a nemzetiségeket ellenünk
4255 22 | hiuságot más fogja kielégiteni a mi rovásunkra.~- Szabadságot
4256 22 | Szabadságot adunk!~- Adsz a tömegnek; de a hiu még mást
4257 22 | adunk!~- Adsz a tömegnek; de a hiu még mást is akar. Vannak
4258 22 | osztogatod, hanem más: annak a szekerét fogja tolni. Azt
4259 22 | hogy pártállásomban én is a kormánynak rudját huzom.
4260 22 | őrzöm, melynek éles kövein a kormánynak mindenhatóságra
4261 22 | törekvése fejét megvérezte, és a mely az országon belől a
4262 22 | a mely az országon belől a birtokos értelmiséget folyton
4263 22 | értelmiséget folyton összetartá, s a tót, oláh és rácz nemest
4264 22 | tót, oláh és rácz nemest a kormánynak bosszuságára
4265 22 | kormánynak bosszuságára a magyar kalpag alá huzta.~-
4266 22 | Elfeleded, öreg, hogy a birodalomban Magyarországon
4267 22 | gondolatomat mondod el.~- Megtoldom a magaméval, barátom, - mondja
4268 22 | tagadtuk meg nyelvünket, a diákszó mellett még most
4269 22 | és hiába küzdünk...~- A mérsékelt párt ellen, melynek
4270 22 | Korán akasztod nyakamba a vádat, az én ajkamról nem
4271 22 | nem hallasz többé diákszót a vármegyeházban.~- Ez csak
4272 22 | Ez csak egy lépés!~- A második lépéstől sem félek,
4273 22 | lépéstől sem félek, barátom, a nemzetiség kérdésében veletek
4274 22 | Faragó hevesen fölkelve a székről.~- Te, a pártvezér?~-
4275 22 | fölkelve a székről.~- Te, a pártvezér?~- Én nem vezetek
4276 22 | ellenkező oldalon, védem, a mit meggyőződésem ugy parancsol.
4277 22 | Nem féltem és nem félek a kormánytól, valamint arról
4278 22 | Ne mondj többet... a legfőbb kérdésben elválaszthatlan
4279 22 | sokáig az ajtóra nézett, a merre Faragó távozott, mozdulatlan
4280 22 | mozdulatlan állt, mert lelke a távozót követé, azt a sziklatömeget,
4281 22 | lelke a távozót követé, azt a sziklatömeget, melyből most
4282 22 | kiméletlen érintés nélkül. A tömeg majd nem érti, tétovázásnak
4283 22 | fogja keresztelni, hogy a különböző kérdésekben pártja
4284 22 | pártja ellen szavaz; de hisz a rövidlátónak még tulajdon
4285 22 | vetemedni.~Nagy lélekzetet vett a főjegyző, aztán megfordult,
4286 22 | el.~- Arczomon meglátszik a nyughatatlanság?~- Igen
4287 22 | örvendek, hogy ön még nem tudja a tettetést, azért csak ki
4288 22 | Baj van?~- Azon baj van, a mi történni fog.~- Ugy beszél
4289 22 | fog.~- Ugy beszél ön, mint a bolond kompániának tagja?
4290 22 | mosolygással toldván meg a találgató kérdést.~- A tekintetes
4291 22 | meg a találgató kérdést.~- A tekintetes ur mindent kitalál.
4292 22 | tekintetes ur mindent kitalál. A mi kompániánk a jövő héti
4293 22 | kitalál. A mi kompániánk a jövő héti nagy gyüléskor
4294 22 | gyüléskor akarja megérdemleni a bolondsági bizonyitványt.~-
4295 22 | bolondsági bizonyitványt.~- A részleteket nem fogom kitalálni
4296 22 | megérdemlem.~- Előbb engedje meg a tekintetes ur, hogy némely
4297 22 | megmondani: igaz-e, hogy a megyében birtokos főnemesség
4298 22 | lesz az, kinek befolyására a kormány leginkább számithat?~-
4299 22 | kontraktualis telkeken lakik a köznemességnek tekintélyes
4300 22 | tekintélyes része, s ha a gróf a pártmozgalomba keveredik,
4301 22 | tekintélyes része, s ha a gróf a pártmozgalomba keveredik,
4302 22 | beszélgetni.~- Majd beszél a gróffal, ki, mint tudom,
4303 22 | uradalmi ügyvéd, egyszersmind a legelfogultabb kormánypárti,
4304 22 | kormánypárti, kitalálható, hogy a grófot mily irányban fogja
4305 22 | Ösmeri tekintetes ur a grófot?~- Hiréből. A gróf
4306 22 | ur a grófot?~- Hiréből. A gróf a franczia hadjáratban
4307 22 | grófot?~- Hiréből. A gróf a franczia hadjáratban gróf
4308 22 | Széchenyivel egy ezredben szolgált a huszároknál, a hadjáratnak
4309 22 | szolgált a huszároknál, a hadjáratnak végével Párisba
4310 22 | 1823-iki zajos világban a grófot nem tudták haza hozni,
4311 22 | erős unszolásra hagyja el a világvárost, honnét az országgyülésre
4312 22 | hosszan, ennyiből értem, hogy a gróf idáig mibe sem avatkozott?~-
4313 22 | avatkozott?~- Miért kérdi ezt?~- A bolondkompánia remekelni
4314 22 | akar, s minthogy társaim a grófot főnököm után itélik
4315 22 | meg, macskazenével akarják a grófot meglepni.~- Igen
4316 22 | harmadik társunk van megbizva a beadott inditványnak megbirálásával.~-
4317 22 | megbirálásával.~- Megnevettet ön: a bolondériákat birálják meg
4318 22 | bolondság.~- Önökre bizom a birálatot, hanem én kénytelen
4319 22 | vagyok bevallani, hogy ez a macskazene kötözni való
4320 22 | alapjában támadjuk meg, s a kemény vitában nem mindig
4321 22 | bizonyithassuk be, hogy a jövendő nekünk ad igazat.
4322 22 | Kiméletre, óvatosságra int a józan ész. A józan szabadság
4323 22 | óvatosságra int a józan ész. A józan szabadság abban áll,
4324 22 | szabadság abban áll, hogy a véleményszabadságot meg
4325 22 | elkeseriteni ellenfeleinket. A pártélet pártgyülöletet
4326 22 | botránynyal gunyolják ki a kormánypártot. Nem hagyhatom
4327 22 | eszméiknek diadala; mert a közvélemény mulhatlan azokhoz
4328 22 | mulhatlan azokhoz hajlik, kik a nyomást türik. Csalódnám
4329 22 | észnek sugalmában, mely a haladást tüzte ki a népek
4330 22 | mely a haladást tüzte ki a népek jövendőjének biztositására.~
4331 22 | társai közé, kik megint a "Zöld fá"-ban gyültek össze,
4332 22 | gyültek össze, s ott várták a birálatnak eredményét. Kapus
4333 22 | birálatnak eredményét. Kapus a választott birálókkal közölte
4334 22 | közölte nézeteit, s mikor a poharazók fölszóliták a
4335 22 | a poharazók fölszóliták a kiküldötteket a birálatnak
4336 22 | fölszóliták a kiküldötteket a birálatnak közlésére, Kapus,
4337 22 | birálatnak közlésére, Kapus, mint a birálóválasztmánynak előadója,
4338 22 | birálóválasztmánynak előadója, igérkezett a feleletre.~- Nos, fiuk, -
4339 22 | feleletre.~- Nos, fiuk, - kérdi a multkori vezér, - lesz-e
4340 22 | mondja gunyos kimélettel a vezér, - hát elfeledtétek,
4341 22 | urat megmacskazenélni.~- A grófról azt hiszszük ugy-e
4342 22 | ugy-e mindannyian, hogy a legkonokabb kormánypárti
4343 22 | Fiskálisáról itéljük meg a grófot, a gróf azon dögleletes
4344 22 | Fiskálisáról itéljük meg a grófot, a gróf azon dögleletes eszmékért
4345 22 | dögleletes eszmékért fizeti, a melyeket az öreg teins ur
4346 22 | oldalról világositom föl a dolgot, - mondja Kapus, -
4347 22 | fáklyát vennénk kezünkbe, a czigányokat előre parancsolnánk,
4348 22 | megérdemlenénk, hogy kiseprüzzenek a városból.~- Ime, magad mondod,
4349 22 | világos, ha mi azt adjuk neki, a mit érdemel, csak méltó
4350 22 | fizetjük ki, s ugy hiszem, a bolond kompánia nem azért
4351 22 | Ejnye, hogy düljön ki a lábad a csizmádból vasárnap
4352 22 | hogy düljön ki a lábad a csizmádból vasárnap délben
4353 22 | csizmádból vasárnap délben a piaczon, ilyen czigányészre
4354 22 | pipázgatni.~- No, barátom, a te eszeddel a gazdád elverné
4355 22 | barátom, a te eszeddel a gazdád elverné a grófot,
4356 22 | eszeddel a gazdád elverné a grófot, s beülne a sok dominiumba.~-
4357 22 | elverné a grófot, s beülne a sok dominiumba.~- Barátom,
4358 22 | sok dominiumba.~- Barátom, a tárgyra birálatunknak eredményét
4359 22 | eredményét elmondám, mondd ki a határozatot.~- Egy macska
4360 22 | macska sem fog nyikkanni, ez a határozat, hanem hogy szárazon
4361 22 | inditványozni, hogy kiessünk a bőrünkből.~- Még meg is
4362 22 | bőrünkből.~- Még meg is köszönöm a bennem helyezett bizalmat;
4363 22 | reménylem, ugy elváltoztok, hogy a "Zöld fa" korcsmáros nem
4364 22 | ösmer meg benneteket, és a fizetetlen árjegyzéket nem
4365 22 | sikerül...~- Ki fogtok csapni a bolondkompániából.~- Minden
4366 22 | Csillag óhajtotta tudni a tanácskozmánynak végzését;
4367 22 | Endrét.~- Lesz macskazene?~- A birálatnak folytán nem lehet;
4368 22 | Kapusnak magyarázata szerint a társaság tartozik kitüzött
4369 22 | maholnap arról lesz hires a bolondkompánia, hogy nem
4370 22 | bolondkompánia, hogy nem ez csinálja a bolondot.~ ~
4371 23 | A félreértés.~Vannak emberek,
4372 23 | emberek, kik kényszeritve még a mennyországba sem szeretnének
4373 23 | mennyországba sem szeretnének menni.~A macskamuzsika hatalmas rábeszélő
4374 23 | rábeszélő ok volt, hogy a megszégyenített egy hajszálnyit
4375 23 | mozduljon régi állásából, s a bécsi kormány mosolyogva
4376 23 | mosolyogva dörzsölé kezeit, ha a fiuk valakit elkeserítettek. -
4377 23 | elkeserítettek. - Az ilyent a könnyelmü sértés gyülöletre
4378 23 | legnehezebben hasonlit Istenhez a bocsánatban; az állati rész
4379 23 | rész nem képes elfeledni a sebet.~Csillag aggódott,
4380 23 | Csillag aggódott, hogy a seregesen haza tóduló főnemességet
4381 23 | haza tóduló főnemességet a fiuk könnyelmüen megsértik.
4382 23 | megsértik. Hasztalan számit a fiatal meggondolatlanság
4383 23 | egyesek megdöbbentésére; mert a nagy világban élő csak egytől
4384 23 | megkapván ügyvédjének levelét, a nagy gyülés előtti napon
4385 23 | gyülés előtti napon bement a megyei székvárosba, a legelső
4386 23 | bement a megyei székvárosba, a legelső ismerősétől pontosan
4387 23 | pontosan kikérdezte, kik a pártvezetők?~Mig a gróf
4388 23 | kik a pártvezetők?~Mig a gróf megösmerkedett a helyzettel,
4389 23 | Mig a gróf megösmerkedett a helyzettel, a közönség nagy
4390 23 | megösmerkedett a helyzettel, a közönség nagy csoportokban
4391 23 | nagy csoportokban járkált a városban, s a kiugrasztott
4392 23 | csoportokban járkált a városban, s a kiugrasztott hirnek valósulását
4393 23 | valósulását várta, hogy a "bolondkompánia" némelyeket
4394 23 | sem tudott emliteni, mert a bolondkompániának vezére
4395 23 | vezére meg akarta lepni a közönséget, - igy a tömegek
4396 23 | lepni a közönséget, - igy a tömegek összekószálták a
4397 23 | a tömegek összekószálták a várost, hogy mégis tanui
4398 23 | hogy mégis tanui lehessenek a szokatlan bomlásnak. Csillag,
4399 23 | már megnyugodott, hogy a vad tréfa elmarad; hanem
4400 23 | elmarad; hanem nyugtalankodott a miatt, hogy különösen gróf
4401 23 | felbőszithetné, hogy neve már a kigunyolandók közé volt
4402 23 | melyben gróf Vadassy kéri a főjegyző urat, engedné meg,
4403 23 | válasz helyett maga sietett a grófnak szállására, hol
4404 23 | grófnak szállására, hol a gróf igen nyájasan fogadta.~-
4405 23 | valamiképen ne gondolja, hogy a levelet ügyeskedésből irtam,
4406 23 | egymással, - igy szeretem a független embert. Mondja
4407 23 | független embert. Mondja a gróf.~- Szabad most már
4408 23 | Szabad most már kérdeznem a grófot a kivánt találkozásnak
4409 23 | most már kérdeznem a grófot a kivánt találkozásnak oka
4410 23 | kereken megmondom, hogy én a politikához egy cseppet
4411 23 | hogy ezen tudományt épen a legelső betünél kell elkezdenem, -
4412 23 | értesitettek, főjegyző ur a haladó pártnak feje, - illő
4413 23 | hogy közbe vágok, - mondja a gróf, - főjegyző ur csudálkozik,
4414 23 | ur csudálkozik, hogy én, a gazdag földesur, azért jövök
4415 23 | Párisból, hogy segéljek a jobbágyok mellett beszélni.~-
4416 23 | jobbágyok mellett beszélni.~- A politika az érdekeknek tudománya, -
4417 23 | tudománya, - magyarázza a főjegyző, - s igen természetes
4418 23 | főjegyző, - s igen természetes a meglepetés, ha méltóságod
4419 23 | hogy mindenemet kérik, - a józan ész parancsolná, hogy
4420 23 | ur maradhatok, - könnyü a számitás. - Elengedek egy
4421 23 | olyan országból jövök, hol a szükmarkuságért az arisztokráczia
4422 23 | arisztokráczia keményen meglakolt, s a bünhödést azért érdemlette
4423 23 | szeretett, de nem tudott a maga idejében valódi ur
4424 23 | idejében valódi ur lenni, - a ki nemesen ad.~- Méltóságod
4425 23 | nemesen ad.~- Méltóságod a legjobb okokat szolgáltatja
4426 23 | méltóságodtól.~- Köszönöm a bókot, főjegyző ur; hanem
4427 23 | Levelezéssel végeztem el a szükségeseket, - én kérdeztem,
4428 23 | felelt, s teljes okom van a megelégedésre. - Az öreg
4429 23 | megelégedésre. - Az öreg ugy felelt, a mint óhajtám, - nagyobb
4430 23 | olvassa el főjegyző ur a levelet otthon.~Csillag
4431 23 | Csillag kezdé nem érteni a dolgot, s igen kiváncsian
4432 23 | teljes nyugalomban olvashassa a levelet; mert már tudósitották,
4433 23 | mert már tudósitották, hogy a grófnak jószágán kontraktuális
4434 23 | tömegestől beérkezik, s a nagy elvi kérdésekben gyámolitani
4435 23 | Ilyen több is akad; csak az a kérdés, méltóságod minő
4436 23 | becsületességből őszinte.~- A mint fölszabaditja méltóságod
4437 23 | szeretnék, mert nem szeretem a tányérnyalót.~- Törekszem,
4438 23 | járókelőknek zaja fölhallatszék, s a gróf kiváncsian nyitá ki
4439 23 | kiváncsian nyitá ki az ablakot. A töredékes hangokból is kitalálták,
4440 23 | hangokból is kitalálták, hogy a tömeg macskazenét vár valahol,
4441 23 | macskazenét vár valahol, s a grófnak kedve kerekedett
4442 23 | grófnak kedve kerekedett a tömeg közé vegyülni, azért
4443 23 | tömeg közé vegyülni, azért a főjegyzővel lementek, a
4444 23 | a főjegyzővel lementek, a többi közé vegyültek, hogy
4445 23 | többi közé vegyültek, hogy a látnivalót lássák.~- Méltóságodat
4446 23 | nem engemet szemelt ki a közvélemény.~- Arra gondolni
4447 23 | méltóságodnak politikai nézeteit a közönség nem ösmerheti.~-
4448 23 | kormánypárti lennék, - megkaphatnám a honoráriumot?~- Előbb egy
4449 23 | szerencsétlen tréfával meglepnék?~- A csőcselék közé lőnék, hogy
4450 23 | vagyunk. Én azt gondolom: a hatalmaskodás minden alakban
4451 23 | tagadom emberi gyarlóságomat, a kényszeritéstől irtózom.~-
4452 23 | kell aggódnunk.~- Hát ez a mai mit jelent?~- Hogy a
4453 23 | a mai mit jelent?~- Hogy a közönség hasztalan várja
4454 23 | közönség hasztalan várja a botrányt; mert a kiktől
4455 23 | hasztalan várja a botrányt; mert a kiktől ezt várja, azokat
4456 23 | tárgyhoz értünk, - mondja a gróf, - feleljen az én őszinte
4457 23 | őszinte kérdésemre: igaz, hogy a magyar fiatalság egyebet
4458 23 | igen természetes oka van a multban. A fiatal ember
4459 23 | természetes oka van a multban. A fiatal ember elvégezte tanulmányait,
4460 23 | visszautasitá, meg nem türvén, hogy a fiatal embernek önálló véleménye
4461 23 | semmit, mert általános volt a hit, hogy az oskolával a
4462 23 | a hit, hogy az oskolával a tanulás is megszünt. A mostani
4463 23 | oskolával a tanulás is megszünt. A mostani fiatalság ugyanezen
4464 23 | gondolattal jött haza, s minthogy a kész tekintélyek föltétlen
4465 23 | föltétlen visszautasitják, a fiatalság félrehuzódik,
4466 23 | fiatalság félrehuzódik, s a mi legveszedelmesebb, tömegesen,
4467 23 | tömegesen, azt cselekszi, a mit tud, a mit az izgékony
4468 23 | azt cselekszi, a mit tud, a mit az izgékony vér sugal,
4469 23 | faragatlan. Ezt türnünk kell, mig a fiatalság jobbat lát, s
4470 23 | szilajsága mutatja, hogy a pártéletben rokonszenve
4471 23 | csakugyan ki van jelölve a sorsnak könyvében a haladásnak
4472 23 | jelölve a sorsnak könyvében a haladásnak utja, melyre
4473 23 | áldozatokkal léphetünk: a jövő nemzedék már mutatja,
4474 23 | nyereség, méltóságos uram, - a többi a vezetéstől függ.~-
4475 23 | méltóságos uram, - a többi a vezetéstől függ.~- Köszönöm
4476 23 | vezetéstől függ.~- Köszönöm a tanitást, - már világosabban
4477 23 | még ha nekem csinálnák is a macskazenét.~A grófnak szállásához
4478 23 | csinálnák is a macskazenét.~A grófnak szállásához értek.
4479 23 | érdektelen szót mondott, és a következő napon kikérvén
4480 23 | következő napon kikérvén a grófnak erélyét, tágult
4481 23 | szivvel ment lakására; mert a gróf elhatározta az elvi
4482 23 | elhatározta az elvi diadalt a megyében; hanem hátra volt
4483 23 | megyében; hanem hátra volt a csomónak megoldása, miképen
4484 23 | miképen történhetett, hogy a grófnak ügyvédje megtagadta
4485 23 | otthon kihuzta takarójából a levelet, s azonnal megösmerte,
4486 23 | azonnal megösmerte, hogy a levél Kapusnak kézirása,
4487 23 | fogalmazványát irta le, fölül a megszólitást és a névaláirást
4488 23 | fölül a megszólitást és a névaláirást tulajdon kezével
4489 23 | tulajdon kezével végezte, s a levelet igy küldé a grófnak.
4490 23 | végezte, s a levelet igy küldé a grófnak. Az egész a kérdezett
4491 23 | küldé a grófnak. Az egész a kérdezett tárgy fölötti
4492 23 | fölötti vélemény volt, igy a grófnak kérdésére alkalmas
4493 23 | mint az ügyvéd fogalmazta.~A grófnak tetszett a vélemény,
4494 23 | fogalmazta.~A grófnak tetszett a vélemény, s örült, hogy
4495 23 | eltalálta tulajdon ösztönét, s a gróf mindjárt elhatározta,
4496 23 | ügyvédjének őszinteségét a levélben említett elválás
4497 23 | Beszélgetett önnel valaha az öreg a jobbágyviszonyokról?~- Ennyire
4498 23 | hiába várom.~- Barátom, a jó uristennek mindenféle
4499 23 | elolvasatlan aláirta, s a grófnak mint tulajdon válaszát
4500 23 | ha az öreg elszeleskedte a dolgot.~- Minden ugy van
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7443 |