| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Vas Gereben Jurátusélet IntraText CT - Text |
|
|
|
|
Még egy nap Pozsonyban. A vér nem válik vizzé, az öreg Faragó fölsietett Pozsonyba, fiát megölelni. Egyik sem szólt a levelekről, Csillagnak gyengéd beavatkozása teljes titok maradt. Az öreg fölolvadt, fiát igen érett eszünek találta; mert eddig kurtán beszélt vele, a fiut nem is észlelte. A pálya megnyilván a fiu előtt, az öreg ur kéjben uszott, hogy alapos ösmereteket talált fiában. Mindenről beszélt vele, engedte nézeteit kifejteni, s óvatosan birálgatta, hogy fiának nézetei egészen alaposak. Az apák vágya kelt föl az öregben, a családositás; hanem erről hallgatott. Csillagnál napos vendég volt az öreg, itt szövögette titkának szálait, mikor a két szép leányt látta. Eszébe jutott a kis borzassal üzött gyermekkori tréfa, hogy az valaha menye lesz. Magához ölelgette Lórit, és szerette volna kérdezni: a tréfából nem lehetne-e valót csinálni? Még akkor javában élt a szokás, hogy a fiuk az apa szeme után választottak menyasszonyt, s az öreg gondolta is, hogy megkezdi a nagy szót. Kettő hátráltatta. Lóri volt korra a második, és hogy Imrét nagyon önállónak találta. Ez az utóbbi erős bökkenő, nem mert vaktában kezdeni, hát ha a fiu más felé tekintgetett? Ez esetben Csillagot hozná kegyetlen zavarba. Egy szerencsés órában Imre megint egyedül találta Lórit. - Fiskális ur, örülök, hogy szerencséltet bennünket. - Pöre van a kisasszonynak? - tréfál Imre. Ajánlhatom hivatalbeli szolgálatomat? - Ezennel fiskálisomnak nevezem. - Sziveskedjék az ügyvédvallást megirni. - Nem! - mondja Lóri. - Irásról szó sincs. - Miért retteg egy árva sortól? - Jó, hogy emlékeztet, fiskális ur, még magyarázattal tartozik. - Értem, mit akar. A multkor megigérte, ha irása kerül kezembe, akkor az ön kezéről rendelkezhetem. - Akkor igen sebesen beszéltünk, fiskális ur, a magyarázatra nem volt idő: mit akar az én kezemmel? - Enyém lesz akkor az a kéz örökre, igy szerződtünk. - Előbb mi kivántatik föltételül? - Hogy önnek irása kezembe kerüljön. - Ilyen olcsón nem alkuszunk, fiskális ur, megkerithetné holmi haszontalan firkámat, lemásolt verset, emléklapot, szakácskönyvet, s előállna követelésével; ez nem mesterség. - Nem ismerem irását, mit tudom én melyik a kegyed irása? - Miután erre józanul nem kötelezhettem magamat, megmutatom irásomat, van elég irka-firkám. - Ugyan mutasson egyet. - Azonnal, - mondja Lóri, egy fiókból kihuzván egész verses csomagot, méltóztassék megösmerkedni. Imre átvette a csomagot, s nagy meglepetéssel helyezé maga elé. - Nézze meg jól, vésse emlékezetébe. - Sohasem feledem el, - mondja Imre elpirulva. - Visszatehetem? - Igen, hanem most engedelmével, megmásitom, illetőleg bővebben megmagyarázom föltételemet. Ha én valamikor olyan sorokat mutatok, melyek kegyed kezével irva intéztettek hozzám s azon sorok az én sorsomat komolyan érdeklik: akkor a kegyed keze az enyém? - Amen zsidó szó, annyit tesz, mint légyen meg vagy meg lesz. Igy van a kathekizmusban. - Igen, meglesz. - Az a levél nem lesz meg, fiskális ur. - Bizonyosan tudja? - Annyira, hogy bele merek egyezni, hanem nevessen már; mert nem szeretem a komoly képeket. - Boldog gyermek, még nem hiszi, hogy bánat is van a világon. - Igen: Nekem is van búbánatom, Mondja Lóri. - Ez a vers. - Majd ha levelemet megmutatja, a nótáját együtt énekeljük. Imre kalapja után nyult, - haza vágyott, hogy a gondosan őrzött levelet megnézze, melynek különös utja lehetett, hogy Lóri irásával került ő hozzá. Talán apja itt volt akkor, s őt nem akarta látni? Otthon irnokkal irathatta volna. De mi az oka, hogy a leány a komoly magyarázatnál nem ijedt meg, - elfeledte volna, hogy egy általa irt igen komoly levél éppen ő hozzá intéztetett? Otthon elővette apjának utolsó levelét, az idegen kéznek irását csalhatlan Lóriénak ösmerte. A kétkedésre minden ok ki van zárva, - a levelet Csillag adta át, - mi okból használták Lórinak irását? Hagyjuk tünődésében Imrét, keressük föl Lórit. Az emberek vérmérsékletek szerint osztályozták az embereket, - van heves vérű, könnyű vérű, buskomoly, - ezen osztályokban ismét szorosabb megkülönböztetés alá esők, mint mogorva, egykedvű, derült. Az utóbbiakról óhajtván szólni, szemlélődéseim szerint azt tapasztalám, hogy a derült kedélyüekről szorosan azt hiszik, hogy azok komolyabb észlelésre nem képesek. Ezen vélemény határozottan hamis. Akárhányszor tapasztaltam, hogy a mindig nyögő és panaszkodók, kivált a nők, ritkán tartoznak a valódi szerencsétlenek közé. A balhacsipést baltaütésig nagyítják, mindjárt sirnak, mindenkinek panaszkodnak, hogy részvétet gerjeszszenek, s a mint azt megnyerték: boldogok, fájdalmuk elenyészett, a bajt kisirták. A derültek nem kötik bajaikat az emberek nyakába, - kik sopánkodni és szánni hajlandók, segiteni pedig ritkán. A megirigylett derültek irtóznak mások gyámolitásától, megküzdenek a bajjal, s ha győztek: nem adósak másnak. Lóri észrevette a homályt, mely lelki látása elé huzódott, Imrének czélzatát nem értette, pedig az támadólag áll ellenében. Éles esze megértette az ifjunak vonzalmát, titkon kellemesen ingerlé e közeledés; hanem ugy látszék, hogy az ifju a könnyebb fegyverrel küzd, és föltevése olyan vakmerő, mely a lányt majdnem megrémiti. Ő irjon az ifjunak? Vakmerő reménység, - s ez vagy könnyelmü számitás, vagy nem érti? Ezen percztől fogva erősen megfogadta, hogy kiparancsolja magából a gerjedelmet; szavaira vigyáz, s az ifju komolyságára tréfával válaszol. Egy könyü gördült ki szemeiből - ez volt a fogadásnak pecsétje. Faragó, az öreg érkezett meg Csillaggal. - Kedves hugom, - mondja az öreg Faragó Lórinak, - feleségem zsebembe dugott egy hosszu jegyzéket, holmi apró vásárlandókról, nem vállalná át a vesződséget, hogy nekem segit a vásárlásban? - Egészen elvállalom, - mondja Lóri, - bácsi tegye le egészen a gondot, én majd levélben megirom a néninek, mi a divat, mért választok igy, és nem amugy. - Angyal vagy, kedves hugom, - én megkopaszultam volna efféle munkában. Ezzel Faragó Csillagnak szobájába ment. Csillag hamar visszafordult, és azt mondja Lórinak: - Kedves lányom, máskor megmondom az okát, - bevásárolhattok mindent, csak a levélirást bizd Idára. Te egy betüt ne irj, és ne mutass irásodból az öregnek: értetted? - Igen! - felelt a leány, egész erőből uralkodva fölindulásán; mert a különös óvás megint összébb kuszálta kinos állapotját. Délután Csillagné elment Idával vásárolni, Csillag egyedül maradt Lórival. - Figyelj rám, kedves gyermekem, - kezdi Csillag, - meg akarok egyetmást magyarázni, hogy idő előtt félreértés ne támadjon egy mogorva apa és érzékeny gyermeke között. - Itt elmondá Csillag az albák történetét, az akadémiai alapitványt, az öregnek irt névtelen levelet, az Imréhez intézett fogalmazványt, ráadásul elbeszélte Imrének apja miatt rögtönzött fehérvári utját, a szinészet biztositását, a pénzkérdést és erre következett levélváltást, mely olyan veszélyes lehetett volna, hogy apa és fiu szánandó meghasonlásba keverednek. - Ezeket elmondván, igy szólt a leánynak: Az emberi viszonyokban temérdek szerencsétlenséget szült a félreértés, az egyoldalu elhamarkodás, és a későbbi magyarázat ritkán gyógyit, ellenkezőleg elszomorít, mikor megtudjuk, hogy a veszedelmet elkerülhettük volna. Az öreg ur elmondhatja magáról, hogy majdnem későn jött az uj életmozgalomba. A multban gyökeredzett meg, rokonszenvei oda huzták vissza, - s ha olyan emberek között élt volna, kik lelkének nemességét nem ösmerik, és őt megsértik: boldogtalan marad. - Ezen ember fiának lenni a mostani korban veszélyes állapot. Az ifju kedélyt és képzelődést megragadja az ujabb eszméknek csillogása; a mostani ellenkezőleg áldozik, mint a régi kor, s ha az apa a régi, a fiu az uj kornak sugallatából cselekszik, majdnem elkerülhetlen az összeütközés. Eddig hallatlan volt, hogy apák és fiaik politikai vélemények-, vagy már azokból folyó cselekedetekért hasonlottak volna meg; mert nem voltak a meglevővel ellenkező uj eszmék. Jelenünkben a küzdés erősen foly, - az ifjak meggyőződésükkel apáikat is ostromolják: mennyi társadalmi keserüségre vezet ez? Elmondám, hogy Imrét a szinészetnek Pozsonyba való áthelyezése pénzzavarokba taszitotta, - a pénzkérdés nem véleménykérdés, azért az apák felbőszülnek, ha a fiu az apát itt is ostromolja, - s az öreg Faragó fiának szükségét a megrovandó ifjusági botlások közé sorolta, melyeknek neve gyakran elvetemedés. Kemény fogalom ez, édes lányom, - ezen veszedelmes itélettől ijedtem meg, midőn a haragos apa hozzám fordult. Én tudtam Imrének inditó okait, - ő megrágalmazott apja miatt cselekedett ugy, s én nem engedhetém, hogy a fiunak nemes szivét az apának ridegsége megsértse. Ezért használtam az albát, ezért lettél az én kis iródiákom, és most titkárommá nevezlek. (Lóri mosolylyal felelt, - de fázott a titoktól.) Egykor földerül minden, addig ne mutogasd irásodat, különösen az öregnek ne; mert nem gyanitja, hogy helyette is én küldtem az alapitólevelet az akadémiának, - s előbb beszélte el nékem, hogy a fölvilágositó névtelen levélnek nyitját nem leli. Megmutatta a te irásodat - melyet, - természetesen nem ösmertem. Végesvégül, mégegyszer mondom: óvakodjál irásodat mutogatni. Imre apját megnyerte, az öreg fölszabadította a fiut a teljes önállóságra, - többé az öreg nem zavarja fiát. Örüljünk, hogy két ember nyugalmát és boldogságát megalapitottuk. Csillag eltávozott. - Lóri remegett a fölfedezések miatt; mert irása a legkomolyabb ügyben Imre kezében volt. - Irásomat már ösmeri, - mondja Lóri, - most válik el, mi történik?
|
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |