Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
58 4
6 1
9 1
a 7991
á 1
a-b-c 1
á-hoz 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7991 a
3373 az
2250 hogy
1856 nem
Vas Gereben
Nagy idok, nagy emberek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7991

                                                                bold = Main text
     Rész,  fejezet                                             grey = Comment text
4501 2, XI | ő, ki annyi embert vert a pad alá, s most már minden 4502 2, XI | megkönnyebbül; aztán nemcsak annyi a baj néha, hogy a pohár csordultig 4503 2, XI | nemcsak annyi a baj néha, hogy a pohár csordultig telik már; 4504 2, XI | folyhat.~Megelevenedett a kis város, néhány vármegyének 4505 2, XI | után egy rakásba tennék.~A leírásból sokat meggazdálkodunk, 4506 2, XI | meggazdálkodunk, és csak a legérdekesebbet említjük 4507 2, XI | mondhatunk, azt tudniillik, hogy a főherceg ezen kellemes meglepések 4508 2, XI | társasággal megnézé előbb a gazdasági intézetnek minden 4509 2, XI | hozzátartozandóságát, kiment a legközelebbi szántóföldek 4510 2, XI | színre festett szerkezete a keszthelyi könyvtárban mai 4511 2, XI | jót, tehát nem erőlködünk a kiszínezéssel, menjünk ki 4512 2, XI | kiszínezéssel, menjünk ki a szántóföldre, - s ha valaki 4513 2, XI | valaki olyan is eltévedne, ki a csiszolt padlón kívül egyébre 4514 2, XI | nem lép, ne irtózzék meg a gyöptől, hisz a legnemesebb 4515 2, XI | irtózzék meg a gyöptől, hisz a legnemesebb vérnek első 4516 2, XI | azért nemesedett meg, hogy a földön patakzott el, s ha 4517 2, XI | ha már tartózkodik valaki a földre lépni, vessen legalább 4518 2, XI | Megmondom alább, hogy nem a címeket akarom fölmérni, 4519 2, XI | akarom fölmérni, hanem midőn a magyar nemzet nádort választott 4520 2, XI | idáig csak jobbágy tette a kezét, - egy ország boldogsága 4521 2, XI | Festetics gróf pedig maga a két ökröt vezeti. - Hasztalan 4522 2, XI | vagyok arra, hogy ti voltatok a hatalmas magyarok, s ezt 4523 2, XI | előttem ez esetben mindegy.~A szokatlan látvány megható 4524 2, XI | jobbágy levett kalappal nézte a kenyérkereső szerszámot 4525 2, XI | nagyon szép erkölcs, midőn a férfi nyugalommal hal meg, 4526 2, XI | nyugalommal hal meg, vagy a szenvedések alatt panasztalan 4527 2, XI | félelem nem csikarja ki a könyűt, és mégis egy szempillantás 4528 2, XI | látunk, ne tagadjuk meg ezt a kis igazságot, - nagyon 4529 2, XI | könnyezgettünk volna.~Büszke népe a tündérpalotáknak! Ím Szapáry 4530 2, XI | össze vele magadat, vajon a két ember náladnál mennyivel 4531 2, XI | gyér esőcsöpp hull alá, s a nádor fehér köpönyegben 4532 2, XI | köpönyegben lépdel azon a barázdán, melyet az eke 4533 2, XI | előtt hasított föl, míg a barázdán végig ér, a "Georgicon" 4534 2, XI | míg a barázdán végig ér, a "Georgicon" növendékei zengenek 4535 2, XI | egy hatalmas kart, mely a szép ünnepélyt még buzgóbbá 4536 2, XI | buzgóbbá tette.~Visszafordult a menet, - a nép mohón vitt 4537 2, XI | Visszafordult a menet, - a nép mohón vitt emléket az 4538 2, XI | emléket az új barázdából, s a lelkes gróf jutalmazottnak 4539 2, XI | egyszersmind az ekét ereklyeképp a múzeumába helyezte.~Következett 4540 2, XI | múzeumába helyezte.~Következett a szemle a rokkantak fölött, 4541 2, XI | helyezte.~Következett a szemle a rokkantak fölött, hanem 4542 2, XI | rokkantak fölött, hanem mielőtt a nádor odaérne, mi tartsuk 4543 2, XI | mi tartsuk meg először is a szemlét. Katonai rendezésről 4544 2, XI | Pista csak úgy kiállt, mint a többi, megint hamar megismerte 4545 2, XI | megint hamar megismerte a falábosok között Meddig 4546 2, XI | Pistát.~Mindenik tudta hol a helye, s ha a csatákban 4547 2, XI | tudta hol a helye, s ha a csatákban szomszédok valának, 4548 2, XI | állnak.~- Visszaeresztettek a más világról, Pista? - kérdi 4549 2, XI | Pista? - kérdi megdöbbenve a szabados.~- Elevenen, pajtás, - 4550 2, XI | mondja Pista, - hanem látom a te egyik lábadat mégis ott 4551 2, XI | lábadat mégis ott csípte a pokol ajtaja.~- Azt tartom 4552 2, XI | tartom egy is elég oda.~- Hát a másik lábad nem kívánkozik 4553 2, XI | másik lábad nem kívánkozik a pajtása mellé?~- Pista! - 4554 2, XI | mellé?~- Pista! - mondja a hídvégi végig borsózva azon 4555 2, XI | tudja, amiért az ő nevét a pokolban már azt ajtóra 4556 2, XI | írták, - ez az én falábam a te öcséd ám, úgy nézd.~- 4557 2, XI | okoskodik paraszt módra a sánta, - hogy ha meg nem 4558 2, XI | jobb útra visz, mint az a másik, mi az édesapád után 4559 2, XI | Pista! - mondja megint a szabados, - azt tudod, hogy 4560 2, XI | feledte rongyos testemet a földön, - öcsém Pista, hagyj 4561 2, XI | összefoltozhassam, hogy a más világra valamiképp egy 4562 2, XI | tudsz, - miattam nem jöttél a világra, miattam ne is halj 4563 2, XI | te mondád! - nyugvék meg a szabados - hanem egyet kérek.~- 4564 2, XI | kettőt is megteszek.~- A Bakonyban van egy csárda 4565 2, XI | Bakonyban van egy csárda a keresztútnál, oda húzódtam 4566 2, XI | oda csak az szorul be, kit a zivatar elfog, s kit az 4567 2, XI | megérdemlem!~Annyi búbánat volt a nyers szabadosnak e néhány 4568 2, XI | e néhány szavában, hogy a másik önkéntelenül keze 4569 2, XI | alig bírta már elállni.~A szabadosnak jól esett ez 4570 2, XI | szabadosnak jól esett ez a kézszorítás, maga sem tudta, 4571 2, XI | elcsöndesedett, s mire jel adaték a rendbe állásra, falábát 4572 2, XI | rendbe állásra, falábát a másik mellé helyeztette, 4573 2, XI | rászoktatták volna.~Végig ment a soron a nádor, s majdnem 4574 2, XI | volna.~Végig ment a soron a nádor, s majdnem minden 4575 2, XI | végig nézte, s így került a sor Pistára, kitől a furcsa 4576 2, XI | került a sor Pistára, kitől a furcsa oklevelet éppen most 4577 2, XI | oklevelet éppen most veszi át a nádor.~- Halotti bizonyítvány! - 4578 2, XI | bizonyítvány! - mondja magában a nádor, s nagy meglepetéssel 4579 2, XI | De hol kapta kend ezt?~- A nagy kórházban Pécsett.~- 4580 2, XI | értem! - mondja aztán utána a nádor, rögtön följegyeztetvén 4581 2, XI | rögtön följegyeztetvén a nevét Szapáryval, egyszersmind 4582 2, XI | Szapáryval, egyszersmind a főorvost is, ki a halotti 4583 2, XI | egyszersmind a főorvost is, ki a halotti bizonyítványt kiadta, 4584 2, XI | bizonyítványt kiadta, s midőn a jegyzék készen volt, a főherceg 4585 2, XI | midőn a jegyzék készen volt, a főherceg magához vette.~- 4586 2, XI | Semmi kétség, - gondolá a nádor, - ez ember egyike 4587 2, XI | ember egyike azoknak, kik a kórházi lelkiismeretlenség 4588 2, XI | illő, hogy jutalmat vegyen.~A szemle végét érte, s a nagy 4589 2, XI | A szemle végét érte, s a nagy vendég részt vőn egy 4590 2, XI | megvendégelésben, melyben a vidéknek színe is részesült, 4591 2, XI | s emlékéül e napoknak, a jelenlevők beírák nevüket 4592 2, XI | jelenlevők beírák nevüket a vendégkönyvbe, mely máig 4593 2, XI | vendégkönyvbe, mely máig a könyvtár asztalán hever.~ 4594 2, XI | asztalán hever.~E névsor a későbbi évek egyikében megint 4595 2, XI | megint tetemesen szaporodott, a többi közt ott van Estei 4596 2, XI | munkálkodását."~Szétment aztán a bámuló nép, Pista megígérte 4597 2, XI | bámuló nép, Pista megígérte a szabadosnak, hogy gyakran 4598 2, XI | évet pihen történetünk, s a közbeeső évszakok történetéből 4599 2, XI | történetéből egész 1806-ig a legközelebbi fejezetet mondjuk 4600 2, XII | XII.~Az öreg lakat.~A körmendi levéltárnak vas 4601 2, XII | nagy lakatja volt, hanem a legerősebb lakat mindenesetre 4602 2, XII | eresztette tovább, mint a folyosóra nyíló ajtóig, 4603 2, XII | korán reggel körüljárta a híres körmendi kertet, melynek 4604 2, XII | nyugalommal járdalt, mintha a kert éppen úgy az övé volna, 4605 2, XII | éppen úgy az övé volna, mint a hercegé, minthogy a hercegi 4606 2, XII | mint a hercegé, minthogy a hercegi háznak még a legutolsó 4607 2, XII | minthogy a hercegi háznak még a legutolsó íródiákja is mintegy 4608 2, XII | viszonyból magyarázható az a ragaszkodás, mellyel minden 4609 2, XII | félökölnyi óra, s ütni kezdé a reggeli hat órát, mi őt 4610 2, XII | reggeli hat órát, mi őt a levéltárba hívta; hanem 4611 2, XII | megfordulna, észreveszi a vasmegyei első alispánt, 4612 2, XII | az öregúr után ballagott a kertbe. A találkozási szokott 4613 2, XII | után ballagott a kertbe. A találkozási szokott mondókát 4614 2, XII | szokott mondókát elengedvén, a beszélgetés fonalát ott 4615 2, XII | mindjárt odaérünk.~- Alszik még a herceg, - mondja az alispán - 4616 2, XII | ráér.~- Nem unja el magát a herceg?~- Hogyan unná el, 4617 2, XII | minden után maga is elmegy, s a legutolsó káposztás kertet 4618 2, XII | nincsen dolga, hogy azt a sok tisztet tartja!~- Hát 4619 2, XII | Csapó némi bosszúsággal. - A herceg maga beszélte nekem, 4620 2, XII | szerencsére meglátta, midőn a komornyik az ablakokat nyitogatta, 4621 2, XII | világos jele volt annak, hogy a herceg csakugyan ébren van.~ 4622 2, XII | szokott lépésben tartott a kastélynak, vele az alispán 4623 2, XII | beszélvén s minthogy Csapó már a levéltár ajtaját is kinyitotta, 4624 2, XII | is kinyitotta, az alispán a tisztítóvashoz dörgölvén 4625 2, XII | ereszthetek be senkit.~- Még a viceispánt sem? - kérdi 4626 2, XII | némi nehezteléssel.~- Még a nádorispánt sem! - mondja 4627 2, XII | No hát majd megkérem a herceget! - véli az alispán 4628 2, XII | duzzogást, hanem egy légyverővel a legyeket kezdé meghajszolni, 4629 2, XII | kezdé meghajszolni, minthogy a szemtelen állatok nem elég, 4630 2, XII | huszártól kérdi:~- Fönn van a herceg?~- Már fönn vagyok! - 4631 2, XII | fönn vagyok! - kiált ki a herceg, a félig kinyitott 4632 2, XII | vagyok! - kiált ki a herceg, a félig kinyitott ajtón kinézve, 4633 2, XII | engedelmet kérnem, addig a levéltárt megnézegetni?~- 4634 2, XII | lenn van Csapó úr? - kérdi a herceg, megbecsülve említvén 4635 2, XII | említvén egyik tisztjének a nevét.~- Éppen azért kérem 4636 2, XII | Azt elhiszem! - mondja a herceg mosolyogva, - hanem 4637 2, XII | megengedtem.~Az alispán lesietett a lépcsőn, jól esett hiúságának, 4638 2, XII | jól esett hiúságának, hogy a hivatalnoknak makacssága 4639 2, XII | tekintéllyel lépegetett a levéltár ajtaja felé, honnét 4640 2, XII | és bevárta az alispánt.~- A herceg megengedte!... - 4641 2, XII | megengedte!... - mondja a vendég egész biztossággal 4642 2, XII | egész biztossággal lépve a küszöbre, hogy a levéltárba 4643 2, XII | biztossággal lépve a küszöbre, hogy a levéltárba lépjen.~- Ezerszer 4644 2, XII | beereszteni Csapó barátom? - kap a szóba amaz.~- Még most sem 4645 2, XII | hiszi, Csapó barátom, hogy a herceg nekem engedelmet 4646 2, XII | engedelmet kérek, - mondja odább a szigorú lakat, - engem Csapónak 4647 2, XII | alispán úr nem sajnálná a fáradságot, fölsétálni ő 4648 2, XII | akkora papíron is, mint a tenyerem, hozna egy kis 4649 2, XII | mert tetszik látni ezeket a kemény vasajtókat és iszonyú 4650 2, XII | lakatokat, ha azt akarná a herceg, hogy mindenki keresztül-kasul 4651 2, XII | főleg pedig én lennék itt a legszükségtelenebb ember.~- 4652 2, XII | alispán, újra fölkullogván a lépcsőzeten, míg Csapó úr 4653 2, XII | mert hisz eszébe jutott a kemény eskü, mit hivatalba 4654 2, XII | mikor már az esküt elmondá, a három ujját mégis fönnfeledte.~ 4655 2, XII | előszoba ajtaja kinyílván, a herceg is kinézett.~- Nos, - 4656 2, XII | kinézett.~- Nos, - mondja a herceg ízűt nevetve, - 4657 2, XII | ad.~- Legyen meg! - véli a herceg, rajzónnal egy kis 4658 2, XII | nagy megelégedetten vitt le a levéltárig, s a becsukott 4659 2, XII | vitt le a levéltárig, s a becsukott ajtón kopogtatni 4660 2, XII | alispán. Csapó helyreigazítá a homlokára föltolt szemüveget, 4661 2, XII | engedett az alispán úrnak, hogy a terembe mehessen.~Míg az 4662 2, XII | alispán úr körültekintett a teremben, hova oly nagy 4663 2, XII | egy létrát mászott meg, s a herceg által adott engedelmet 4664 2, XII | ritka pillét, vagy bogarat a fiókok egyikére tűzte.~- 4665 2, XII | Csapó, hogy azt eldobja.~- A világért sem! - mondja a 4666 2, XII | A világért sem! - mondja a levéltárnok, - ez bizonyítványa 4667 2, XII | más is volt itt benn.~- A patvarba, barátom, Csapó, - 4668 2, XII | mint Csapó hisz, attól, mit a levéltárnok elhinni köteles. 4669 2, XII | tett kézzel járt körül, s a nagy iratszekrények fiókjain 4670 2, XII | tartja, s oldalt nem nézne a világ minden kincséért sem; 4671 2, XII | minden kincséért sem; mert a sok kinn heverő iratok közt 4672 2, XII | fiók föliratát megszemlélé, a legutolsónál tovább maradt; 4673 2, XII | legutolsónál tovább maradt; mert a fiók kihúzva, alatta pedig 4674 2, XII | Baltay contra Baltay.~- Ezt a pört jól ismerem - mondja 4675 2, XII | némileg meglepetve, nem mintha a pörnek fontos tárgyát ismerné, 4676 2, XII | hogy dolgoztam is egykor a pörben, s mondhatom, hogy 4677 2, XII | körülpillantás után megcsinálta a lábvakarintást, és elkövetkezett 4678 2, XII | volna kilökni, hanem ez a gondolat aligha nem késő.~ 4679 2, XII | Csapó már elvégzé dolgát, a Baltay-pört fiókjába tevé, 4680 2, XII | bemeneti jegyét előbbi helyéről a Baltay-fiókra tűzte.~- Beereszt 4681 2, XII | Beereszt Csapó úr? - kérdi a herceg kopogtatván az ajtón, 4682 2, XII | emez rögtön kinyitott, s a herceg a levéltárba lépett.~- 4683 2, XII | rögtön kinyitott, s a herceg a levéltárba lépett.~- Engem 4684 2, XII | ajtót nem nyitva feledni.~A herceg valóban bánni kezdé 4685 2, XII | herceg valóban bánni kezdé a dolgot, s midőn a levéltárból 4686 2, XII | kezdé a dolgot, s midőn a levéltárból kiment, bizonyossá 4687 2, XII | bezárta az ajtót, midőn a herceggel együtt elment, 4688 2, XII | megvan az engedékenyeknek az a szerencsétlenségük, hogy 4689 2, XII | következése lesz, mikor aztán a másik fél előáll igazságával, 4690 2, XIII | ör Keszthely...~S ha már a diákgyerekek is így mondák, 4691 2, XIII | csakugyan Keszthely volt a legnevezetesebb hely, tehát 4692 2, XIII | nem kételkedhetünk, hogy a gróf vendégszeretete temérdek 4693 2, XIII | vendégszeretete temérdek embert vont a kis fészekbe, s így néhány 4694 2, XIII | Azon időtájban történt az a nevezetes csoda, hogy "Kártigám 4695 2, XIII | megírva adogattak belőle a kisasszonyoknak, végre elvetődött 4696 2, XIII | meg kell magyaráznom már a jelenkor miatt is; - mert 4697 2, XIII | úgy lopták el egymástól a könyvet, mint ma. Ez a legolcsóbb 4698 2, XIII | egymástól a könyvet, mint ma. Ez a legolcsóbb részvény, mellyel 4699 2, XIII | olvasótársaságnak.~Minthogy a tisztelt közönségnek legnagyobb 4700 2, XIII | veszi, hanem csak lopja a könyveket, - hadd lopjak 4701 2, XIII | s ezen olvasási módban a könyvön két igen furcsa 4702 2, XIII | igen furcsa jel marad, 1-ör a szamárfül (szóról szóra 4703 2, XIII | szóra így nevezik) 2-or a bekörmölés.~Valóban gyönyörű 4704 2, XIII | annál inkább szaporodik a fül.~Ez az ősrégi méltánylása 4705 2, XIII | Ez az ősrégi méltánylása a munkának nagy veszedelemben 4706 2, XIII | az olvasást. - Így tehát a szamarak fülét nem veszik 4707 2, XIII | biztosabb jövendője van még a bekörmölésnek.~Méltóztassék 4708 2, XIII | könyvet, tessék megszámlálni a bekörmöléseket, és ha megengedik 4709 2, XIII | okoskodjunk egy kissé. Íme, a legelső bekörmölés a mondatnak 4710 2, XIII | Íme, a legelső bekörmölés a mondatnak kellő közepére 4711 2, XIII | asszony pedig zsarnok, hisz a kis cicusnak alig marad 4712 2, XIII | ideje, hogy vékony körmével a mondat közepén egy jelet 4713 2, XIII | rántson. Odább mehetünk, a körmölés ritkábban fordul 4714 2, XIII | ritkábban fordul elő, akkor is a mondat, vagy éppen a fejezet 4715 2, XIII | is a mondat, vagy éppen a fejezet végén, az értelem, 4716 2, XIII | fejezet végén, az értelem, a párbeszéd, eszmemenet tökéletesen 4717 2, XIII | függ kiszámítani, mikor fog a fejezet végére érni.~Menjünk 4718 2, XIII | végére érni.~Menjünk odább, a körmölések valamivel sűrűbbek, - 4719 2, XIII | elválasztó pillanat előtt, - a találkozás, a csók, ölelés 4720 2, XIII | pillanat előtt, - a találkozás, a csók, ölelés még ezután 4721 2, XIII | még ezután következik; azt a néhány sort ugyan még reá 4722 2, XIII | volna olvasni; de nem, - ezt a menyecske olvassa, - kimegy, 4723 2, XIII | mi következik, - bejő, - a könyvbe tekint, elpirul, 4724 2, XIII | tudta.)~Odább, odább, - a körmölések folytatvák, csakhogy 4725 2, XIII | folytatvák, csakhogy mindenütt a találkozás, a csók, az ölelés 4726 2, XIII | mindenütt a találkozás, a csók, az ölelés után... 4727 2, XIII | helyütt két szamár fül, hogy a kedvenc helyet máskor is 4728 2, XIII | elolvashassa.~Furcsa, ez a lap még viseltesebb is, 4729 2, XIII | még viseltesebb is, mint a többi?... Hogyne? Hisz ez 4730 2, XIII | és ki tehet róla, hogy a rózsaujjak is megviselik 4731 2, XIII | rózsaujjak is megviselik a könyvet, egyébiránt is, 4732 2, XIII | valami négylábú állat, diák a gimnáziumból, szalonnát 4733 2, XIII | gimnáziumból, szalonnát eszik a süldő, s minthogy eszik 4734 2, XIII | olvas is, egy falat szalonna a könyvre pottyant.~Valamivel 4735 2, XIII | sok karmolás, - ez megint a diák, oskolába vitte magával 4736 2, XIII | oskolába vitte magával a könyvet a gaz kölyök, a 4737 2, XIII | vitte magával a könyvet a gaz kölyök, a szerencsétlen 4738 2, XIII | a könyvet a gaz kölyök, a szerencsétlen tanár óraszámra 4739 2, XIII | szigorún ügyel szerteszét, s a diák lopva olvasván a könyvet, 4740 2, XIII | s a diák lopva olvasván a könyvet, minduntalan bekörmöli, 4741 2, XIII | minduntalan bekörmöli, hogy a folytatást el ne tévessze.~ 4742 2, XIII | mert ha aztán legalább a táblán nincsen egy-két " 4743 2, XIII | kedves írótársam vedd meg a kötelet, vagy vágd el a 4744 2, XIII | a kötelet, vagy vágd el a nyakad.~Azonban ekkora kitérés 4745 2, XIII | kézről-kézre ment volna), a könyvnek címe volt:~Himfy 4746 2, XIII | az öregurak mindjárt a Himfy szónál kezdék, boncolták, 4747 2, XIII | belőle Hím és fej; de ezt a magyarázatot az y - betű 4748 2, XIII | Himfy; meglehet falunak a neve és prédikátum, s minthogy 4749 2, XIII | ha ez így megy, elsüllyed a világ. Pokolba a könyvvel.~ 4750 2, XIII | elsüllyed a világ. Pokolba a könyvvel.~A mamák ezt hallják, - 4751 2, XIII | világ. Pokolba a könyvvel.~A mamák ezt hallják, - náluk 4752 2, XIII | ezt hallják, - náluk több a kíváncsiság, vajon mitől 4753 2, XIII | vajon mitől süllyed el a világ, kezdik olvasni a 4754 2, XIII | a világ, kezdik olvasni a könyvet, - a kesergő szerelemnek 4755 2, XIII | kezdik olvasni a könyvet, - a kesergő szerelemnek néhány 4756 2, XIII | hogy mért nem élt korábban a Herr von Himfy (mert azon 4757 2, XIII | azon időben rettentőn járta a Herr von) bizony nem hagyták 4758 2, XIII | volna ennyit siránkozni.~A kisasszonyok csordultig 4759 2, XIII | kisasszonyok csordultig sírták a zsebkendőt és selyemkötényt, 4760 2, XIII | úrfiaknak malmára víz volt a "kesergő szerelem", - betanultak 4761 2, XIII | néhány fejezetet, s midőn már a vízbeugrás, főbelövés nem 4762 2, XIII | elnyögött néhány verset, és a kedves majdnem az ablakból 4763 2, XIII | hogy "Kártigám kisasszonyt" a kamarába szórták, "Pokolkői 4764 2, XIII | éppenséggel megégették, s midőn az a néhány ember ezt észrevette, 4765 2, XIII | észrevette, hálát adott a magyarok istenének, hogy 4766 2, XIII | istenének, hogy elhozta a napot, midőn egy eddig nem 4767 2, XIII | jobban ismerik, mintha már a hetvenhetedik apja Árpád 4768 2, XIII | s ha éppen nagyon fújja a füstöt a pipájából, a hét 4769 2, XIII | éppen nagyon fújja a füstöt a pipájából, a hét fa közül 4770 2, XIII | fújja a füstöt a pipájából, a hét fa közül a füst minden 4771 2, XIII | pipájából, a hét fa közül a füst minden oldalról kiér 4772 2, XIII | füst minden oldalról kiér a szomszédok tanyájáig.~Az 4773 2, XIII | minden zugából visszhangozék a név, s az emberek itt-ott 4774 2, XIII | ez már isten csodája!~A keszthelyi kertben járkál 4775 2, XIII | keszthelyi kertben járkál az a kopasz homlokú fiatalember, 4776 2, XIII | azért megelégedett azzal a kis porcióval Sümegen, megírt 4777 2, XIII | Magyarországban lakik, és ha a dolog rosszul üt ki, halálos 4778 2, XIII | rosszul üt ki, halálos holtig a falu vagy város csúfja marad, - 4779 2, XIII | dicsőség, - hadd menjenek a szegény dalok árván, - kénytelen 4780 2, XIII | akármit, lódulj el vele a földnek másik oldalára, 4781 2, XIII | egy csomó papírt cipel a hóna alatt, éppen most ül 4782 2, XIII | helyrerángassa gyermekein a pongyolának látszó ruhát, 4783 2, XIII | kettő, - itt az eleje, amott a hátulja,... megint odább, - 4784 2, XIII | kínálkozik olvasás alá:~A boldogult két öreget~Hogy 4785 2, XIII | egymásra:~Adja Isten, hogy a magyart~A fél világ uralja,~ 4786 2, XIII | Adja Isten, hogy a magyart~A fél világ uralja,~S vérrel 4787 2, XIII | apaszeretet győz, nem bírja tovább a szigorúságot, összecsapja 4788 2, XIII | összecsapja az iratcsomót, a címet rajzónnal írja a külső 4789 2, XIII | a címet rajzónnal írja a külső lapra, már e szót 4790 2, XIII | ha egyszer kiröppen ajkán a név, többé vissza nem tagadhatja, 4791 2, XIII | ifjú odább-odább megyen a keszthelyi kertben, hol 4792 2, XIII | vendégképp, - és idáig üldözé a határozatlanság, sőt tovább, 4793 2, XIII | határozatlanság, sőt tovább, mert már a kerten kívül csavarog valahol.~ 4794 2, XIII | Dunay gróf Bowring úrral, a regék egyikét olvassa az 4795 2, XIII | előtt állnak meg, s minthogy a hosszú séta után éppen jókor 4796 2, XIII | Igen természetesen.~- Ezt a két munkát egy ember írta.~- 4797 2, XIII | vélem, - felel Dunay.~- Ez a Himfy név bizonyosan álnév? - 4798 2, XIII | hogy megcsudálják mint a jeges medvét, - s valóban 4799 2, XIII | hinni, hogy csak úgy megeszi a kenyeret, mint más közönséges 4800 2, XIII | némi gondolkodás után, - ez a nemzetnek önbizalmatlansága.~- 4801 2, XIII | Talán. - mondja Dunay a padon feledt iratcsomót 4802 2, XIII | egyszersmind megösmerve, hogy a munka a szerző kézírása 4803 2, XIII | megösmerve, hogy a munka a szerző kézírása s éppen 4804 2, XIII | Nézze barátom, - itt van a munka, egészen kész, csak 4805 2, XIII | munka, egészen kész, csak a név hiányzik reá.~- Adja 4806 2, XIII | kézirata Bowring kezében van, s a lángvörössé sült arcra kiült 4807 2, XIII | lángvörössé sült arcra kiült a szín, hisz egy mívelt idegen 4808 2, XIII | kezében pehelykönnyűvé válik a papírcsomag.~- Valamit itt 4809 2, XIII | kérdi Bowring fölmutatva a címet a névvel.~- Ugyanezt! - 4810 2, XIII | Bowring fölmutatva a címet a névvel.~- Ugyanezt! - felel 4811 2, XIII | lecsöndesültebben.~- Ezzel a névvel? - kérdi a másik.~- 4812 2, XIII | Ezzel a névvel? - kérdi a másik.~- Talán!~- Hagyja 4813 2, XIII | papíron, - megérdemli ez a név, hogy minden magyar 4814 2, XIII | Magyarország!~1807-ben látta a magyar olvasóközönség e 4815 2, XIV | ördög minden éjjel megjő a faluba, s ami több, látták, 4816 2, XIV | gyanús, hogy miért nézik a hajdút is ördögnek? s ha 4817 2, XIV | csakugyan sűrűn meglátogatja ezt a nyomorúságos földet, s ha 4818 2, XIV | korrajzban ördögöt citálni, - úgy a tót jobbágyok némi példájára 4819 2, XIV | feketének mondják, kísértsük meg a rajzot, és minél feketébbre 4820 2, XIV | rangú olvasóink kedvéért a befeketítésnek is különbözőnek 4821 2, XIV | boldogult kedves anyám szerint a prókátorok egy szálig mind 4822 2, XIV | is kételkedem azon, hogy a szavazati többség szerint 4823 2, XIV | leend az édes mamáké; ámbár a papák kedves kisasszonyainak 4824 2, XIV | kételkedtünk? ezret teszünk egyre, a szavazójegyre ez lesz írva: 4825 2, XIV | szavazójegyre ez lesz írva: a prókátor még az ördögnél 4826 2, XIV | is megkérdezni, - mert ha a prókátort az nem küldi pokolra, 4827 2, XIV | állítom, hogy az exekució a legszebb diákszó, még a 4828 2, XIV | a legszebb diákszó, még a porció és kontribuciónál 4829 2, XIV | még annyit sem nyom, mint a mészárszékben a tüdő, máj, 4830 2, XIV | nyom, mint a mészárszékben a tüdő, máj, lép és dagadó, 4831 2, XIV | máj, lép és dagadó, mit a mészáros nyomtatéknak vet 4832 2, XIV | mészáros nyomtatéknak vet a szakácsné kosarába, s ha 4833 2, XIV | hanem az ige váljék testté.~A kurrens megjárta az országot 4834 2, XIV | sem esett kétségbe; mert a kurrenst részeg kántorok, 4835 2, XIV | olvasták, - tehát csak annyi a való, hogy ezek hírét sem 4836 2, XIV | hallották, s így nem veszett le a kocsiról, különben valamelyik 4837 2, XIV | és alispánok körül, hol a nevezetesebb pörökben hol 4838 2, XIV | Galiba Pál úr megvette a legszebb hintót, mit akkor 4839 2, XIV | akkor Pesten árultak, elébe a legszebb négy lovat fogatta, 4840 2, XIV | akad, nem tehet úgy, mint a baranyai ember, ki sokat 4841 2, XIV | sokat hallott arról, hogy a bírót meg szokták kenni, 4842 2, XIV | csomó hájat vitt magával, és a tekintetes szolgabíró uram 4843 2, XIV | markát egy darab hájjal, a szónak szoros értelmében, 4844 2, XIV | előkészületeket megtette, hogy a legközelebbi törvényszünet 4845 2, XIV | egyébre nem volt szükség; mert a néma falak legfölebb egy 4846 2, XIV | fejű pipából, valóban még a füstfaragónak is adott volna 4847 2, XIV | betekintsenek, látni azt a rendetlenséget, melyen minden 4848 2, XIV | rendbe akarta volna hozni.~A nőtelen embernek senki sem 4849 2, XIV | sikálják; de csak úgy, hogy a tintafoltok megmaradnak, 4850 2, XIV | mint az eredendő bűn, - s a nőtlen ember változatosság 4851 2, XIV | keres, hova kifröccsentse a tintát.~Egy leütött vállú 4852 2, XIV | viszonynak szomorú emléke.~A szobának sarkai, mint leghaszonvehetőbb 4853 2, XIV | leghaszonvehetőbb részei a háznak, rendkívül igénybe 4854 2, XIV | ah, hisz mi lett volna a cigányokból, ha az isten 4855 2, XIV | cigányokból, ha az isten a falu végét nem teremtette 4856 2, XIV | végét nem teremtette volna. A pipaszárak, botok, esernyők, 4857 2, XIV | botok, esernyők, ruhaporzók, a szobának azon sarkában vannak, 4858 2, XIV | csizma darab, elvagdalt toll a homályosabb sarkokba húzódik, 4859 2, XIV | valamit rendbehoznak, s a nőtelen ember hirtelen azt 4860 2, XIV | nőtelen ember hirtelen azt a kabátot akarja magára venni, 4861 2, XIV | mely már úgyis rajta van, a szórakozott ember dühbe 4862 2, XIV | portékájához, s íme már a kabátját sem leli, pedig 4863 2, XIV | kabátját sem leli, pedig már a sarkokat mind összekereste.~ 4864 2, XIV | sarkokat mind összekereste.~A cseléd eleinte saját magáért, 4865 2, XIV | valamit, és bebizonyítja, hogy a rendetlenség rend, tehát 4866 2, XIV | tehát ne nyúljon senki a sarokba, mert utóbb még 4867 2, XIV | sarokba, mert utóbb még a teinsurunk nagy farkasbundáját 4868 2, XIV | akkora objektum, hogy még a legkisebb molyféreg is meglátja, - 4869 2, XIV | tőle, így is alig marad meg a zsinór az attilán, és nagy 4870 2, XIV | nagy szerencse lesz, ha a legközelebbi keféléskor 4871 2, XIV | legközelebbi keféléskor a zsinórt és az attilát külön 4872 2, XIV | attilát külön nem hozza be a tekintetes úr elé.~De minthogy 4873 2, XIV | tekintetes úr elé.~De minthogy a naptárnak is megvannak az 4874 2, XIV | egész nappal meghosszabbodik a lába; Galiba Pál úrnál is 4875 2, XIV | Pál úrnál is megtörténik a csoda, s bejő egy polgári 4876 2, XIV | szabómester, ki ugyan járkált már a Váci utcában, de ott még 4877 2, XIV | ágában sincs, - mondom ez a tisztelt úr Galiba Pál urat 4878 2, XIV | tisztelt úr Galiba Pál urat a szoba közepére állítja, 4879 2, XIV | alá, és megesküszik, hogy a legközelebbi törvényszünet 4880 2, XIV | zsebek erősek legyenek, a posztót szálával fölfelé 4881 2, XIV | meg kellett mondani; hisz a jámbor nem rég jött Kecskemétről, 4882 2, XIV | belőle varrni, s aztán annak a hosszából annyit vág le 4883 2, XIV | vág le az ember, amennyi a tulajdonosnak tetszik.~Galiba 4884 2, XIV | akar gondolni, rendesen a homlokát vakarja, ha pedig 4885 2, XIV | pedig valamely gazságon töri a fejét, akkor füle mellé 4886 2, XIV | most is azt cselekszi; mert a sok költséget bolondjában 4887 2, XIV | nagy mértékben fölizgatta a pesti ház, tehát még nem 4888 2, XIV | ház, tehát még nem akar a végsőre gondolni, azaz, 4889 2, XIV | osztja föl kliensei közt a veszteséget, hisz arra majd 4890 2, XIV | legutolján is ráér.~Végre eljő a várt törvényszünet, az utazásra 4891 2, XIV | az új hintóra fölrakják a szükséges útikészletet, 4892 2, XIV | semminemű élő állat nincsen a szobában, hogy őt figyelmeztesse, - 4893 2, XIV | nyöszörögne, mikor távozik, - a gipszalak félrecsapott házisapkájával 4894 2, XIV | minden megindulás nélkül néz a távozóra, - Galiba Pál pedig 4895 2, XIV | gipszalak volna; s midőn a szobaajtót bezárja, belakatolja, 4896 2, XIV | összeszidja, s ezekben elfojtja a legtermészetibb ösztönt, 4897 2, XIV | hanem veszekedve ül a kocsiba, s midőn a négy 4898 2, XIV | veszekedve ül a kocsiba, s midőn a négy táltos már az utcán 4899 2, XIV | akkor is beszéli cselédjének a mérget és bosszúságot, amiből 4900 2, XIV | mérget és bosszúságot, amiből a cselédek szerencsére vagy 4901 2, XIV | Vigye el az ördög!" - mondja a goromba inas, - ki most 4902 2, XIV | ki most legalább azt a véleményt nyilvánítá, amit 4903 2, XIV | megemlékszik róla, kivált midőn a fizetésnek ideje is eljő, - 4904 2, XIV | fülében hangzanak. Tehát a hazavárás méltó lesz az 4905 2, XIV | fogva nyomába juthasson a Baltay-pörnek.~~ 4906 2, XV | némely ember csizmadiát?~A pécsi nagy kórház felügyelője 4907 2, XV | megdöbbent, midőn Budáról a vizsgálat elrendelteték; 4908 2, XV | ember és annyi segéd közt a hiba addig ment kézről-kézre, 4909 2, XV | kézről-kézre, hogy végre elmosódék.~A felügyelő egy pillanatra 4910 2, XV | egy pillanatra sem tagadá a kiadott bizonyítványt, mely 4911 2, XV | legyen.~Sehogy sem bírt a szerencsétlen ember tisztán 4912 2, XV | azonban nem kapott kézbe, mert a végrendelkező és tanú közül 4913 2, XV | is hasztalan tűnődik már a dolgon, azért összeszedvén 4914 2, XV | kelle magát jelentenie, hogy a megyén át a szomszéd országba 4915 2, XV | jelentenie, hogy a megyén át a szomszéd országba mehessen.~ 4916 2, XV | fogdostatta az orvosokat, minthogy a hadjáratok, kivált az országszéli 4917 2, XV | orvost az elmenésről, hogy a környéknek megtarthassa.~ 4918 2, XV | tökéletesen megnyerte mind a környékbelieknek, mind az 4919 2, XV | állított be az udvarra s a csinos hintóból Galiba Pál 4920 2, XV | gyönyörű fogaton hajtat be.~A szokásos ölelkezések után 4921 2, XV | szokásos ölelkezések után a vendéget megjártatták a 4922 2, XV | a vendéget megjártatták a gazdaság körül, s az alispán 4923 2, XV | mutogatás közben is dicsérni a gyönyörű fogatot, s mindjárt 4924 2, XV | alispán nagy kedvet mutatott a megvételhez, az orvos is 4925 2, XV | gondoskodhassék, az orvos még mindig a lovakról beszélt és utóbb 4926 2, XV | kedvéért válogatta össze őket a tekintetes úr?~- A világért 4927 2, XV | őket a tekintetes úr?~- A világért sem, - felel Galiba, - 4928 2, XV | magam ne legyek kénytelen a kocsit húzni.~- És mégis 4929 2, XV | unszolom önt többé; fejezi be a beszédet, minthogy éppen 4930 2, XV | kérdé az alispán.~- Még a törvényszünet elején.~- 4931 2, XV | vissza?~- Minél előbb, hogy a törvényszünet végére megint 4932 2, XV | tudod barátom, - mondja a prókátor - hogy mi szegény 4933 2, XV | hogy egyik ypszilon alul a másik fölül legyen s készen 4934 2, XV | a-b-c rendben mondjam el a sok ypszilont, - például 4935 2, XV | Igen, Baltayt, értem a senior Baltay-ágat, én vagyok 4936 2, XV | öregnek tabuláris prókátora.~- A Baltay-család valami rokonságban 4937 2, XV | Baltay-család valami rokonságban van a Batthyányiakkal?~- Legfölebb 4938 2, XV | Noéig vissza tudom vinni a Baltay-család genealogiáját.~- 4939 2, XV | Furcsa - mondja az alispán - a Baltay contra Baltay pör 4940 2, XV | contra Baltay pör mégis a körmendi levéltárban van!~- 4941 2, XV | beszéltem is róla Csapóval a levéltárnokkal.~Ennyi elég 4942 2, XV | annyira megszeretted azt a négy lovat?~- Ha eladó szándékod 4943 2, XV | tehát mi az áruk?~- Tied a négy ! - mondja Galiba, 4944 2, XV | vigyorog amaz, - még a hintót is itt hagyom.~- 4945 2, XV | Nem addig van az, - véli a másik, - ilyen négy lovat 4946 2, XV | mondtál.~- Azt mondám, hogy a Baltay-pör a körmendi levéltárban 4947 2, XV | mondám, hogy a Baltay-pör a körmendi levéltárban van.~- 4948 2, XV | levéltárban van.~- Nekem ez a hír, édes barátom, éppen 4949 2, XV | és egy hintót.~Éppen jött a megyei huszár, hogy vacsorára 4950 2, XV | vacsorára hívja az urakat, kik a meghívásra a belső osztályokba 4951 2, XV | urakat, kik a meghívásra a belső osztályokba mentek, 4952 2, XV | meggondolatlan beszédével a prókátor kezébe bizonyosan 4953 2, XV | azon szívességgel, hogy a levéltárba bocsátotta a 4954 2, XV | a levéltárba bocsátotta a herceg.~Az orvos tanúja 4955 2, XV | herceg.~Az orvos tanúja levén a beszélgetésnek, hirtelen 4956 2, XV | az alispán kedvetlensége a vendéglátást meg ne zavarja.~ 4957 2, XV | mondja az orvos, - mert a vénasszonyok veszekedni 4958 2, XV | az orvos elszánta magát a veszekedésre, még ha gorombaságra 4959 2, XV | gorombaságra kerülne is a dolog, pedig Galiba nem 4960 2, XV | Az életet! - viszonzá a másik.~- Haszontalan munka, - 4961 2, XV | Haszontalan munka, - felesel a prókátor, - végtére is minden 4962 2, XV | előbb vagy utóbb, kevés a különbség, hanem az igazság, 4963 2, XV | amaz, - egyik fölül keresi, a másik alul, - aztán jaj 4964 2, XV | letépnek rólad minden ruhát a prókátorok.~- Végre mégis 4965 2, XV | domine, - levegőből nem élhet a prókátor, - véli az ügyvéd 4966 2, XV | véli az ügyvéd megértve a célzást, - a pap az oltárról 4967 2, XV | ügyvéd megértve a célzást, - a pap az oltárról él.~- De 4968 2, XV | és nagyon megörült, hogy a vacsorának vége lett, különben 4969 2, XV | irgalmatlanul megmelleszti; - hanem a beszélgetés a vacsora végén 4970 2, XV | megmelleszti; - hanem a beszélgetés a vacsora végén befejezteték 4971 2, XV | végén befejezteték s midőn a mellékterembe értek, az 4972 2, XV | pört, - nem akarnám, hogy a herceg szemrehányásokat 4973 2, XV | volt, az alispán ismétlé a dolgot az orvos előtt, hogy 4974 2, XV | most már kellemetlen vendég a háznál, másnap menni akart, 4975 2, XV | hagyhatá el ágyát, hova a tegnapi fölindulás fektette, 4976 2, XV | kénytelenségből is várakozott.~A kis udvari kertben járkált 4977 2, XV | orvos.~- Orvos úr, - mondja a prókátor, - beláthatja, 4978 2, XV | tehet ön, amit tetszik, ha a becsületszónak korlátja 4979 2, XV | meg orvos... - szól közbe a másik.~- Tehát ön nem is 4980 2, XV | jobb, úgy megítélheti ön a dolgot, hogy én principálisom 4981 2, XV | kártyavető.~- Vigye patvar a tréfáját, orvos úr,... nem 4982 2, XV | egészen neki engedvén magát a derültségnek.~- Orvos barátom, - 4983 2, XV | ha...~- Mit, ha? - kap a szóba egész mohósággal a 4984 2, XV | a szóba egész mohósággal a prókátor, egyszersmind folytatja: 4985 2, XV | Tehát én tőlem várja ön azt a szót, mely a pesti házba 4986 2, XV | várja ön azt a szót, mely a pesti házba fogná önt beültetni?~- 4987 2, XV | akarata ellenére nyúlnék a dologhoz...~- Az igen hihető, - 4988 2, XV | Éppen azért kérem, mi volna a kivétel?~- Ha előbb meghalna.~- 4989 2, XV | Orvos barátom nagyon szereti a tréfát, pedig én igen komolyan 4990 2, XV | meg nem hal,... nem őrzöm a titkot.~- Bizony nagy szívességet 4991 2, XV | darab aranyat kap ön azért a levélért, - értette orvos 4992 2, XV | elnyomván indulatát, bekísérvén a prókátort, ki minthogy az 4993 2, XV | alispán aludt, kocsira ült, de a legközelebbi városból visszaküldé 4994 2, XV | legközelebbi városból visszaküldé a négylovas fogatot az alispánnak.~ 4995 2, XV | alispánnak, min töri Galiba uram a fejét, egyszersmind fölháborodván 4996 2, XV | hogy ha már Galiba tudja is a titkot, legalább az árát 4997 2, XV | meg.~Egyszersmind elküldi a négy lovat tekintetes Galiba 4998 2, XV | gonddal ápolá betegét, s midőn a rohamok némileg megszűntek, 4999 2, XV | rohamok némileg megszűntek, s a beteg csendes álomba merült, 5000 2, XV | levélben tudatá Baltayval, hogy a pör a körmendi levéltárban


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7991

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License