Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
58 4
6 1
9 1
a 7991
á 1
a-b-c 1
á-hoz 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7991 a
3373 az
2250 hogy
1856 nem
Vas Gereben
Nagy idok, nagy emberek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7991

                                                                bold = Main text
     Rész,  fejezet                                             grey = Comment text
5501 3, I | elkeseredés kitörő félben volt.~A fölkelő seregben volt akkor 5502 3, I | hogy megneveztük volna, ez a szabadosok kapitánya, most 5503 3, I | rég ismerős levén, midőn a nádor a táboron keresztül 5504 3, I | ismerős levén, midőn a nádor a táboron keresztül léptetett, 5505 3, I | szóra.~- Sándor! - mondja a kemény katona, - én csak 5506 3, I | verekedni tudok, nem értem a politikát - mondd meg nekem, 5507 3, I | Barátom! - szól nehéz szívvel a kérdett - nem bíznak bennünk.~- 5508 3, I | bennünk.~- Hát eresszék haza a fölkelősereget, - azután 5509 3, I | Püspöky félbeszakasztván a beszélgetést, minthogy a 5510 3, I | a beszélgetést, minthogy a fővezér közelgett, s mindenkinek 5511 3, I | helyére kellett sietnie, hanem a mogorva katona alig várta 5512 3, I | az elhelyezés megtörtént, a ménfői szőlőhegyen levő 5513 3, I | vágtatott az őrnagy, hogy a dandárparancsnoknál bemutassa 5514 3, I | dandárparancsnoknál bemutassa magát. A parancsnok nem volt a szálláson, 5515 3, I | magát. A parancsnok nem volt a szálláson, hanem egy táborkari 5516 3, I | tökéletesen megelégedett, mert a tiszt oly pokróc goromba 5517 3, I | Püspöky kívánta.~- Kinek a hajdúja? - kérdi a táborkari 5518 3, I | Kinek a hajdúja? - kérdi a táborkari tiszt minden tartózkodás 5519 3, I | gúnyolódván s végig nézvén a rendes ezredektől eltérő 5520 3, I | az önkénteseknél.~- Kinek a hajdúja volt előbb? - mondja 5521 3, I | egy fazékszedő botot, mire a táborkari tiszt kardot rántott, 5522 3, I | nagy hirtelen olyant vágott a markolatot fogó kézre, hogy 5523 3, I | markolatot fogó kézre, hogy a kardot amaz rögtön elejtette. 5524 3, I | rögtön elejtette. Midőn a meglepett tiszt a feldühödt 5525 3, I | Midőn a meglepett tiszt a feldühödt embertől kész 5526 3, I | akkor Püspöky leereszti a botot, s egész nyugalommal 5527 3, I | egyenruhát, vagy összevagdalom.~A hadosztályparancsnok lépett 5528 3, I | hadosztályparancsnok lépett a szobába, s a felforrt vérű 5529 3, I | hadosztályparancsnok lépett a szobába, s a felforrt vérű őrnagy katonás 5530 3, I | katonás rövidséggel beszélte a dolgot, mire a parancsnok 5531 3, I | beszélte a dolgot, mire a parancsnok átlátta, hogy 5532 3, I | nagyobb botrányt nem lehet a dologból csinálni, a táborkari 5533 3, I | lehet a dologból csinálni, a táborkari tisztnek egy 5534 3, I | tanácsot adott, hogy tisztuljon a hadseregtől, Püspökynek 5535 3, I | mondja:~- Holnap megkapja ön a parancsot!~Püspöky elment, 5536 3, I | hogy Kisfaludynak elmondja a dolgot, az osztályparancsnok 5537 3, I | osztályparancsnok pedig jelentést tett a fővezérnek, ki nem látott 5538 3, I | megfuttatni, s minthogy a francia vasasok a balszárny 5539 3, I | minthogy a francia vasasok a balszárny felé törnek, e 5540 3, I | legalkalmasabb lesz.~Alig pihent a tábor, a legelső szürkületkor 5541 3, I | lesz.~Alig pihent a tábor, a legelső szürkületkor megszólamlának 5542 3, I | szürkületkor megszólamlának a francia ágyúk, s a felső 5543 3, I | megszólamlának a francia ágyúk, s a felső vonal már a várost 5544 3, I | ágyúk, s a felső vonal már a várost lövöldözte. A várparancsnok 5545 3, I | már a várost lövöldözte. A várparancsnok utasítva lőn 5546 3, I | várparancsnok utasítva lőn a legkétségbeesettebb védelemre, 5547 3, I | legkétségbeesettebb védelemre, hogy a leendő zavarban a sorezredek 5548 3, I | hogy a leendő zavarban a sorezredek födözve legyenek, 5549 3, I | sorezredek födözve legyenek, míg a kis Dunán átvergődnek, - 5550 3, I | átvergődnek, - s éppen ezért a fővezér a polgárságot is 5551 3, I | s éppen ezért a fővezér a polgárságot is fegyverre 5552 3, I | fogni, adtak neki dolgot.~A csata reggelén még a papok 5553 3, I | dolgot.~A csata reggelén még a papok is fegyverben álltak 5554 3, I | papok is fegyverben álltak a vár szélén, s egy jámbor 5555 3, I | domine fráter? - vígasztalá a főnök egymásután sütögetve 5556 3, I | főnök egymásután sütögetve a puskát.~- Az az ő lelkükön 5557 3, I | mondja megadva magát a másik, látván, hogy az ellenség 5558 3, I | látván, hogy az ellenség a várárokhoz nyomul a futamodók 5559 3, I | ellenség a várárokhoz nyomul a futamodók nyomában, s erre 5560 3, I | futamodók nyomában, s erre már a félénkebb ember is elhatározóbb 5561 3, I | róla, - mondja bánattal a barát, és a franciák felé 5562 3, I | mondja bánattal a barát, és a franciák felé fordítván 5563 3, I | franciák felé fordítván a puskát, midőn elpukkant 5564 3, I | puskát, midőn elpukkant a fegyver, fejét hátra kapta, 5565 3, I | mondja: "requiescat in pace."~A szakaszok sebesen húzódának 5566 3, I | sebesen húzódának vissza, s a menekülésre uszított nép 5567 3, I | uszított nép rémülten szórta el a fegyvert, mellyel dolgot 5568 3, I | mielőtt végképp megfutamodnék a sereg, tekintsünk másfelé, 5569 3, I | ha még Püspökyt meglelnők a harcolók között.~- Látja 5570 3, I | harcolók között.~- Látja ön a francia vasasokat? - kérdi 5571 3, I | hatszáz lépésnyire innét.~- A franciák közt ezek a legbátrabbak, 5572 3, I | A franciák közt ezek a legbátrabbak, hadd lássam, 5573 3, I | hogy ön mit tud? - mondja a parancsnok egész dühösséggel, 5574 3, I | kikkel van most dolga, s hogy a könnyű kard a legügyesebbnek 5575 3, I | dolga, s hogy a könnyű kard a legügyesebbnek kezében is 5576 3, I | hogy ez emlékezetes napot a franciák se feledhessék 5577 3, I | feledhessék el, végig nyargalt a soron, s a parancsszóra 5578 3, I | végig nyargalt a soron, s a parancsszóra elővette a 5579 3, I | a parancsszóra elővette a legénység a csákányt a kard 5580 3, I | parancsszóra elővette a legénység a csákányt a kard helyett, 5581 3, I | elővette a legénység a csákányt a kard helyett, így rohant 5582 3, I | kard helyett, így rohant a nehéz vasasokra.~A hullámzó 5583 3, I | rohant a nehéz vasasokra.~A hullámzó tömeget nem várta 5584 3, I | hullámzó tömeget nem várta be a francia lovasság, hanem 5585 3, I | hanem büszkén mozdult ki a kevély lovasság, hogy megalázza 5586 3, I | lovasság, hogy megalázza a rohanó tömeget, mely önveszedelmére 5587 3, I | önveszedelmére jött el.~Fénylett a francia sisak, melyre kemény 5588 3, I | kemény ütéssel szállt le a könnyű nyelű csákány, s 5589 3, I | könnyű nyelű csákány, s a győzhetlen vasasok eszeveszetten 5590 3, I | fegyver előtt, mely csak a vértet keresé, hogy annak 5591 3, I | ölje meg az embert.~Megállt a franciák balszárnya, midőn 5592 3, I | franciák balszárnya, midőn a legbátrabb lovasságot megfutamodva 5593 3, I | lovasságot megfutamodva látta, s a francia parancsnok nem merte 5594 3, I | nem merte üldözőbe venni a sereget, melynek egyik szárnyáról 5595 3, I | csapást kelle kiállnia.~A vérteseket nem lehet többé 5596 3, I | okvetetlenül meghalt, mire a behorpadt sisakot fejéről 5597 3, I | leszedték, - és legtöbbet ez a munka biztosabban megölt, 5598 3, I | annyi embert állíthat föl a támadó lovasság után, mennyi 5599 3, I | mennyi elég arra, hogy a sorokat mutassa, a kudarc 5600 3, I | hogy a sorokat mutassa, a kudarc helyett fényes győzelemről 5601 3, I | nagydarab földet szelt le a térképről egy kis bizalmatlanságért.~ 5602 3, I | bizalmatlanságért.~Már minden késő, a megriasztott nép nem 5603 3, I | Püspökynek, ki szétszórta a vasasokat, s minden ember 5604 3, I | azt agyoncsákányozza, mi a rémületnek még csodásabb 5605 3, I | Püspöky minden irányban űzette a hátráló népet, s egy vasas 5606 3, I | osztályparancsnoktól leverte a lóról.~Rég láttuk ezt a 5607 3, I | a lóról.~Rég láttuk ezt a sötét képű embert, kiért 5608 3, I | azért szántak neki, hogy a Lajtán átmenni nem akart, - 5609 3, I | hanem azóta megőrzé az a régi közmondás, hogy a cigány 5610 3, I | az a régi közmondás, hogy a cigány nem hal a vízbe, - 5611 3, I | közmondás, hogy a cigány nem hal a vízbe, - de sőt még az ágyú 5612 3, I | kárát vallja.~Lehullott a vasas a lóról, s a fáradt 5613 3, I | vallja.~Lehullott a vasas a lóról, s a fáradt cigány 5614 3, I | Lehullott a vasas a lóról, s a fáradt cigány körülnézett, 5615 3, I | körülnézett, hogy merre van a többi? hanem mielőtt tájékozná 5616 3, I | mielőtt tájékozná magát, a szaladókat látta, és a táborikart:~- 5617 3, I | a szaladókat látta, és a táborikart:~- Nem szaladsz 5618 3, I | itt dolgom, - okoskodik a cigány, - minek szaladjak 5619 3, I | nem futsz! - mondja megint a tiszt, mire aztán a cigány 5620 3, I | megint a tiszt, mire aztán a cigány is megereszté a kantárt, 5621 3, I | aztán a cigány is megereszté a kantárt, hanem futás közben 5622 3, I | ráért gondolkozni, utóbb a nagy gondolatok kifértek 5623 3, I | mert nem akartam futni!~*~A nap leáldozott, de mielőtt 5624 3, I | sugárát elvetné, észrevették a hibát a vezérek; hanem már 5625 3, I | elvetné, észrevették a hibát a vezérek; hanem már oly nagy 5626 3, I | hanem már oly nagy volt a hézag, hogy tartományokkal 5627 3, I | kívül pedig meg volt törve a bizalom, s ennek foltját 5628 3, I | foltját nem találta senki.~A kis Dunán Csallóköznek takarodott 5629 3, I | Csallóköznek takarodott a rendes katonaság, melynek 5630 3, I | untig elég volt arra, hogy a francia lovasság ne háborgassa 5631 3, I | mert lángként futott végig a hír a francia sorokon, hogy 5632 3, I | lángként futott végig a hír a francia sorokon, hogy a 5633 3, I | a francia sorokon, hogy a magyar lovasság új fegyverrel 5634 3, I | új fegyverrel küzd most.~A francia vezér nézvén a rút 5635 3, I | A francia vezér nézvén a rút sebeket, azt mondja 5636 3, I | mondja környezetének, mely a francia kiáltványok eredményére 5637 3, I | várt:~- Uraim, - itt van a felelet Napóleon császár 5638 3, II | II.~A kezdetnek eleje.~A keszthelyi 5639 3, II | II.~A kezdetnek eleje.~A keszthelyi utcák megnépesedének, 5640 3, II | mégis meg akarta látni, hogy a kapát eresztik-e itt a földbe, 5641 3, II | hogy a kapát eresztik-e itt a földbe, vagy csak a nyelével 5642 3, II | itt a földbe, vagy csak a nyelével böködik a hantot? 5643 3, II | csak a nyelével böködik a hantot? hogy azt már könyvből 5644 3, II | könyvből kell tanulni, s a nagy embernek híre nem hiába 5645 3, II | futotta meg az egész országot.~A fáradhatlan gróf nem röstell 5646 3, II | fáradhatlan gróf nem röstell a tiszti széken ülni s órákig 5647 3, II | órákig mázsálja és fontolja a széna és szalmacsomókat, 5648 3, II | uram fia, még azt is kiveti a számvető táblán, hogy mennyi 5649 3, II | s mennyi hasznát veszik?~A régiek ezt mind nem tették, - 5650 3, II | agyaras, jól esett neki a kukorica, s mikor már éppenséggel 5651 3, II | nem akart enni, meghítták a ismerősöket, megölték 5652 3, II | hurka, - váljék egészségére a tisztes vendégeknek, máskor 5653 3, II | való.~Egy nagy könyv feküdt a gróf előtt, ki éppen most 5654 3, II | teljesítették-e mindazt, mit a múlt héten megrendeltek? 5655 3, II | múlt héten megrendeltek? mi a nagy könyvnek egyik oldalán 5656 3, II | akképp volt beírva, hogy a megfelelő oldalon be lehessen 5657 3, II | egy tételt nem téveszt el a gróf, s közben hagyja a 5658 3, II | a gróf, s közben hagyja a tiszteket beszélni, amint 5659 3, II | sorban kikérdezi őket, s a gróf a tételekre vigyáz, 5660 3, II | kikérdezi őket, s a gróf a tételekre vigyáz, hogy amint 5661 3, II | tétel következik, - ugyanazt a múlt tiszti széken a gróf 5662 3, II | ugyanazt a múlt tiszti széken a gróf maga véleményezte; 5663 3, II | orrú tollal kitörölte s a tentavonalak alól alig lehetett 5664 3, II | kiismerni egyetlen szót, - hanem a gróf azért jól tudta, hogy 5665 3, II | rendelete nyugszik eltemetve a vastag tollrántások alatt.~ 5666 3, II | igazgató észrevette, midőn a gróf e tételhez ért, s odasúgta 5667 3, II | tételhez ért, s odasúgta a grófnak, hogy ő húzta ki 5668 3, II | grófnak, hogy ő húzta ki a rendeletet ez és ez okból.~ 5669 3, II | igazgatónak fejéhez vágta volna a könyvet, hogy saját urának 5670 3, II | az ügyetlenséget, azonban a gróf is mindjárt más tárgyat 5671 3, II | hangon ment végbe, mint azt a tisztek észrevették volna; 5672 3, II | volna; így aztán szent lett a béke, tiszti szék után pedig 5673 3, II | valami lekötelező szóval a kis vágásnak mérgét el nem 5674 3, II | oszlathatá.~Levelet adtak a grófnak kezébe, de alig 5675 3, II | de alig tudta elolvasni a nagy izgatottság miatt. 5676 3, II | hanyagságáról meggyőződhessék.~A szürkületen áttört már az 5677 3, II | utak váltogaták egymást, s a nagy ember pillanatra feledé, 5678 3, II | korán, s elégülten nézte a nyomokat, melyek holta után 5679 3, II | követőjük legyen.~Az alatt a fogat azon határba ért, 5680 3, II | szándékozott; tehát parancsolá a kocsisnak, hogy térjen le 5681 3, II | le az országútról, menjen a dűlők közé, honnét belátott 5682 3, II | kepesorok közé fordult utóbb a kocsi, s midőn a legelső 5683 3, II | fordult utóbb a kocsi, s midőn a legelső napsugár végigszaladt 5684 3, II | legelső napsugár végigszaladt a láthatáron, egy vidám kis 5685 3, II | kis paripán ugratott elő a kerületi ispán, ki meg sem 5686 3, II | ki meg sem álmodta, hogy a grófot ily korán itt lelje.~ 5687 3, II | grófot ily korán itt lelje.~A gróf maga mellé ültette 5688 3, II | ispánt, végignézte vele a gazdaságot, útközben pedig 5689 3, II | feleli az ispán.~- Itt van a pipája?~- Nálam van, méltóságos 5690 3, II | méltóságos uram! - felel újra a kérdett, nem tudván mire 5691 3, II | kérdett, nem tudván mire vélni a dolgot.~- Ha nála a pipa, 5692 3, II | vélni a dolgot.~- Ha nála a pipa, ne tartózkodjék; hanem 5693 3, II | hanem gyújtson . - unszolá a gróf az ispánt, ki aztán 5694 3, II | néhány perc múlva eregette a füstöt.~A gróf aligha meg 5695 3, II | múlva eregette a füstöt.~A gróf aligha meg nem bánta 5696 3, II | bánta az engedelmet, mert a lengedező szél mindig ráverte 5697 3, II | lengedező szél mindig ráverte a füstöt, s már néha oly kínosan 5698 3, II | kínosan nyeldekelt, mintha a légből is kifogyott volna; 5699 3, II | hanem azért csak tűrte a kellemetlen szagot. A kocsi 5700 3, II | tűrte a kellemetlen szagot. A kocsi azonban könnyen ment 5701 3, II | kocsi azonban könnyen ment a dűlőkön végig, s az ispán 5702 3, II | ispán szerencsésen kiszívta a pipát, minek a gróf legjobban 5703 3, II | kiszívta a pipát, minek a gróf legjobban megörült, 5704 3, II | választóvizet hozok, - mondja a gróf.~- Minek választóvíz, 5705 3, II | csudálkozva az ispán.~- A dohánymagot megöntözni, 5706 3, II | úr, - úgy jobb lesz, ha a magot választóvízben mossuk 5707 3, II | Az ispán rögtön eltette a pipát, hanem a gróf képén 5708 3, II | rögtön eltette a pipát, hanem a gróf képén látta, hogy tréfál, 5709 3, II | tehát nem volt mit röstellni a dolgon, hanem némi mentegetés 5710 3, II | Igaza van ispán úr, - mondja a gróf mentéjének oldalzsebéből 5711 3, II | heverészni, mit azonban a gróf nem hitt; s éppen azért 5712 3, II | ispán csak akkor bontá ki a levelet, mikor a gróf az 5713 3, II | bontá ki a levelet, mikor a gróf az országútra fordult, 5714 3, II | fordult, és bámulva látta a százast, de még inkább a 5715 3, II | a százast, de még inkább a levelet, melyben ártatlanul 5716 3, II | nélkül hánynák ki az útra.~A gróf tökéletesen nyugodt 5717 3, II | tökéletesen nyugodt volt, hogy a százas bankjegy nem volt 5718 3, II | vendégektől népesedett meg a kastély.~*~Amint az intézetből 5719 3, II | kastély.~*~Amint az intézetből a kastélykertbe vezetett egy 5720 3, II | cigány, majdnem kidűlve a ruhájából, - ölében egy 5721 3, II | fakó cimbalom hevert, s a cigány nagy búsan kereste 5722 3, II | búsan kereste elő belőle azt a szomorú nótát, melyet azért 5723 3, II | szomorúságért pénzt ejtene a kalapjába, mely lábainál 5724 3, II | kalapjába, mely lábainál hevert.~A kertnek belsejéből Baltay 5725 3, II | kertnek belsejéből Baltay jött a kapu felé, a zenét közelebbről 5726 3, II | Baltay jött a kapu felé, a zenét közelebbről is kívánván 5727 3, II | kívánván hallani, s midőn a cigány észrevette, hogy 5728 3, II | tett szert, nem röstellte a fáradságot, olyan keserves 5729 3, II | esett.~Baltay nem röstellte a dolgot, megdülleszkedett 5730 3, II | és jóízűen nézte, midőn a cigány keze föl s alá járt 5731 3, II | cigány keze föl s alá járt a cimbalmon, mely alig bírta 5732 3, II | cimbalmon, mely alig bírta már a keserűséget, s talán elrepedne 5733 3, II | elrepedne fájdalmában, ha a cigányt meg nem állítja 5734 3, II | mely oly kevélyen hullott a kalapba, hogy a benne levő 5735 3, II | hullott a kalapba, hogy a benne levő krajcárok ijedten 5736 3, II | krajcárok ijedten ugráltak ki a kalapból a porba.~Midőn 5737 3, II | ijedten ugráltak ki a kalapból a porba.~Midőn Baltay odább 5738 3, II | Midőn Baltay odább ment, a cigány a tallért még egyszer 5739 3, II | Baltay odább ment, a cigány a tallért még egyszer megnézvén, 5740 3, II | megnézvén, rákapott egyet a frisséből, s midőn a "csípd 5741 3, II | egyet a frisséből, s midőn a "csípd meg bogár az ingét!" 5742 3, II | bánnám, ha elfeledném.~- Mi a patvar, csak nem úgy lopott 5743 3, II | megmondod, - kötekedik Baltay a cigánnyal.~- Én is attól 5744 3, II | egyem is belőle.~Mielőtt a cigány kivallaná, hova való, 5745 3, II | cigány kivallaná, hova való, a kert belsejéből Püspöky 5746 3, II | minthogy Baltayt meglátta, a kapuig hozzáment.~- Oda 5747 3, II | hozzáment.~- Oda vagyok! - ordít a cigány, meglátva az őrnagyot, 5748 3, II | meglátva az őrnagyot, kit a győri ütközet óta nem látott 5749 3, II | győri ütközet óta nem látott a boldogtalan, s most már 5750 3, II | közlegényét.~- Akasztasson föl a nagyságos őrnagy úr, - de 5751 3, II | nem mentem megint vissza a győri ütközet után.~- Megsebesültél? - 5752 3, II | volt az újabb kérdés, mire a cigány csak az igazat felelte.~- 5753 3, II | különben száz botot veret rám!~A cigány szavain Püspöky kételkedett 5754 3, II | kételkedhetik-e valaki, hogy a győri ütközetet számításból 5755 3, II | kapott az alkalmon, hogy a cigányt Kisfaludynak élő 5756 3, II | föl, őrnagy uram? - kérdi a cigány, saját bőre mellett 5757 3, II | bőre mellett nem sajnálván a szót, mire megnyugtatásul 5758 3, II | cigány, - csak jer velünk a kertbe!~Hátára vette a cimbalmot 5759 3, II | velünk a kertbe!~Hátára vette a cimbalmot a cigány, s illő 5760 3, II | Hátára vette a cimbalmot a cigány, s illő távolságra 5761 3, II | s már készült, hogy a tréfát komoly képpel 5762 3, II | bizonyítvány! - mondja Kisfaludynak a bejövő Püspöky, - saját 5763 3, II | nem tudom hol nyugszik a csontja, ha az nincs, végig 5764 3, II | nincs, végig verik rajtam a száz botot.~- Meghalt? - 5765 3, II | hogy meg fog halni mind a kettő, és én háládatlan 5766 3, II | kettő, és én háládatlan még a nevüket sem kérdeztem meg 5767 3, II | megszólítsam, - s íme még a nevüket sem tudom.~- Bíz 5768 3, II | egyiket Meddig Józsinak, a másikat Holvagy Pistának 5769 3, II | sem emlékszem, - mondja a cigány, - hanem Holvagy 5770 3, II | árnyékvilágon nem fogja meglátni; de a nádor is tudván a dologról, 5771 3, II | meglátni; de a nádor is tudván a dologról, annak akarta a 5772 3, II | a dologról, annak akarta a két nevet megmondani.~*~ 5773 3, II | nevet megmondani.~*~Míg a barátok a múltakkal vesződtek, 5774 3, II | megmondani.~*~Míg a barátok a múltakkal vesződtek, a gróf 5775 3, II | barátok a múltakkal vesződtek, a gróf megérkezett. Rendre 5776 3, II | ölelte vendégeit, s minthogy a katonákat rég nem látta, 5777 3, II | látta, végigvezette őket a gazdasági intézeten, hol 5778 3, II | beszélni az ember, jól esett a szemnek megnyugodni egy 5779 3, II | kitartó szorgalma tudhatta.~A vendégek néhány óra óta 5780 3, II | ő már nem bírta meg azt a csavargást, hanem elment 5781 3, II | csavargást, hanem elment a könyvtárba, mert az egész 5782 3, II | mert az egész házban az a leghűsebb hely, s minthogy 5783 3, II | leghűsebb hely, s minthogy a könyvtár asztalán hevertek 5784 3, II | könyvtár asztalán hevertek a Kisfaludy regék, előbb csak 5785 3, II | egy ujjal lebbentette föl a könyvet, s a széken olyanképpen 5786 3, II | lebbentette föl a könyvet, s a széken olyanképpen ült, 5787 3, II | már csak azért is, mert a lábát az asztallábak miatt 5788 3, II | közben leveszi az egyik lábát a másikról, s a széket valamivel 5789 3, II | egyik lábát a másikról, s a széket valamivel közelebb 5790 3, II | asztalhoz.~Kínálta magát a betű, az öreg elővette pápaszemét, 5791 3, II | pápaszemét, hogy jobban lássa a betűt, - mert éppen most 5792 3, II | csak nem ez az olvasás a szemnek, mikor annyira öli 5793 3, II | szemnek, mikor annyira öli a szemet az apróbb betű, - 5794 3, II | az apróbb betű, - hanem a kéz addig meglelte a pápaszemet, 5795 3, II | hanem a kéz addig meglelte a pápaszemet, a betűk hirtelen 5796 3, II | addig meglelte a pápaszemet, a betűk hirtelen meghíztak 5797 3, II | lassankint közelebbről hajolt a könyv mellé.~Már egészen 5798 3, II | ámbár rég elharangozták a delet, nem bír megválni 5799 3, II | delet, nem bír megválni a könyvtől, s minél inkább 5800 3, II | minél inkább közeledett a tálalás ideje, annál inkább 5801 3, II | tudott megválni.~András és a fönnjáró cselédek mindenütt 5802 3, II | sehol sem találták; csak a könyvtárban nem kereste 5803 3, II | kereste senki.~Harangoztak a szakácsok.~- Bújjék beléd 5804 3, II | ördög! - kívánja Baltay úr a harangozónak, ki a kötelet 5805 3, II | Baltay úr a harangozónak, ki a kötelet sokáig nem eresztette 5806 3, II | Baltay önkéntelenül letette a szemüveget, hogy a házi 5807 3, II | letette a szemüveget, hogy a házi rendet meg ne csonkítsa; 5808 3, II | csonkítsa; de azt gondolta, míg a sok vendég az étterembe 5809 3, II | vendég az étterembe megyen, a levest széthordják, addig 5810 3, II | elmúlik vagy tíz perc; tehát a szemüveget megint föligazítá, 5811 3, II | szemüveget megint föligazítá, s a megízlelt olvasmányt tovább 5812 3, II | minden szobába benyitott, a könyvtárra szolgáló emeleti 5813 3, II | el fejét, úgy olvassa azt a könyvet, mintha éppen abból 5814 3, II | abból adták volna föl neki a leckét, s neki még azt leves 5815 3, II | kellene valamennyi előtt.~A gróf igen jól ösmerte ez 5816 3, II | semmit sem kételkedett, hogy a szokatlan élvezet megrészegítette, 5817 3, II | vendéget, csak láthassa ezt a makacs embert, mikor a könyvtári 5818 3, II | ezt a makacs embert, mikor a könyvtári molyoknál is mohóbban 5819 3, II | molyoknál is mohóbban kapja már a könyvet.~Várhatott volna 5820 3, II | könyvet.~Várhatott volna a gróf akár vacsoráig, mert 5821 3, II | ebédet nem evett; hanem utóbb a gróf unta meg a várakozást, 5822 3, II | hanem utóbb a gróf unta meg a várakozást, és egy szédelgő 5823 3, II | inasnak súgta meg, hogy a nagyságos urat hívja enni 5824 3, II | nagyságos urat hívja enni a könyvtárból, ő pedig még 5825 3, II | ő pedig még mindig leste a karzatról.~Az inas bement 5826 3, II | Ha az inas ott nem marad a nyakán, bizonyosan még most 5827 3, II | bizonyosan még most is ott ülne a széken; de már nem szabadulhat 5828 3, II | olvasást? be kell gyűrni a könyvnek sarkát, hogy a 5829 3, II | a könyvnek sarkát, hogy a befülezett oldalon ebéd 5830 3, II | lépést tett is, mi közben a pápaszemet tartójába dugta; 5831 3, II | olvasni fog, visszamegy, a pápaszemtartót a fülezett 5832 3, II | visszamegy, a pápaszemtartót a fülezett lapok közé teszi, 5833 3, II | ebédelni.~Lassan! lassan! a Szent Gellérthegy olyan 5834 3, II | olyan magas, azt mondja a cigány, hogy egyszerre nem 5835 3, II | nem is látja meg az ember a végét, hanem kétszer kell 5836 3, II | látván az öreget, midőn az a könyvtárnak ajtaját maga 5837 3, II | maga után húzta, sietett a vendégekhez, megkérvén őket, 5838 3, II | öreget, hogy hol volt; mert ő a folytatásra vágyott.~Ebéd 5839 3, II | folytatásra vágyott.~Ebéd után a játszóterembe mentek a vendégek, 5840 3, II | után a játszóterembe mentek a vendégek, s egy tisztes 5841 3, II | magát, hogy végtére még a fejfájáshoz folyamodott, 5842 3, II | folyamodott, csakhogy kimeneküljön a többi közül, s lecsavarodott 5843 3, II | többi közül, s lecsavarodott a nagy lépcsőn egyenesen a 5844 3, II | a nagy lépcsőn egyenesen a könyvtárba, meg sem gondolván, 5845 3, II | meg sem gondolván, hogy a háziúr a karzaton lesi már, 5846 3, II | gondolván, hogy a háziúr a karzaton lesi már, sőt midőn 5847 3, II | karzaton lesi már, sőt midőn a teremből kiment, azt mondá 5848 3, II | de mégis olvas, - örvend a gróf, - ezen az úton többen 5849 3, II | beférnek! - mondja, benyitván a könyvtár karzatára, s alig 5850 3, II | délelőtti helyén folytatta a regék olvasását.~Szép csöndesen 5851 3, II | olvasását.~Szép csöndesen kiment a gróf anélkül, hogy az öreg 5852 3, II | hogy válik meg az öreg a könyvtől? minthogy másnap 5853 3, II | reggelre már rendeletet adott a tovább utazásra.~Baltay 5854 3, II | szemének erőltetése nélkül a sötétülő könyvtárban nem 5855 3, II | magában, miképp lehetne a könyvet elvinni az útra?~ 5856 3, II | könyvet elvinni az útra?~A keszthelyi könyvtár csinos 5857 3, II | volt, Baltay végignézvén a sorokat, elgondolta, hogy 5858 3, II | rég kiolvashatta már ezt a könyvet, s ha éppen úgy 5859 3, II | mint mások, kik különben a legbecsületesebb emberek 5860 3, II | legbecsületesebb emberek a földön, és mégis a könyvet 5861 3, II | emberek a földön, és mégis a könyvet nem veszik meg, 5862 3, II | Vacsoránál együtt volt a vendégsereg, csak Kisfaludy 5863 3, II | mielőtt az asztalhoz ülnének, a házigazdának derült arccal 5864 3, II | mondja:~- Már nincsenek ott a könyvek!~- Nem adom száz 5865 3, II | adom száz lóért, - mondja a gróf - aki a könyvet ellopja, 5866 3, II | lóért, - mondja a gróf - aki a könyvet ellopja, nem lehet 5867 3, II | barátim, - Keszthelyt én a nemzet dicsőségére emeltem 5868 3, III | III.~A szomszédház.~Borunk is volt, 5869 3, III | tizenkét ember, némelyikről - a köpönyeget akarja lekapni 5870 3, III | köpönyeget akarja lekapni a szél, de jól meg van kötve 5871 3, III | szél, de jól meg van kötve a nyakán, s ámbár félölnyire 5872 3, III | ámbár félölnyire maradozik a gazda után, még a vörös 5873 3, III | maradozik a gazda után, még a vörös bélés is kifordul, 5874 3, III | urat, ki lustán szédeleg a többi után. Dolguk nincsen, 5875 3, III | után. Dolguk nincsen, s a gyöpös úton rendetlenül 5876 3, III | rendetlenül mennek, mint a varjak; csak egyetlen egy 5877 3, III | kitalálni, hogy mi lehet az a csodaalak, mely vadászpuska 5878 3, III | olyan vastag hangot, hogy a többi szerszám alig tud 5879 3, III | mely ha nem védelmezte a hazát, de nem is árulta 5880 3, III | búsulni. - Meglakott folyvást a falu végén, sem földet, 5881 3, III | alább nem ment; ha pedig a vonó árát jól megfizették, 5882 3, III | hogy óraszámra is elállt a vízparton, hogy édes magát 5883 3, III | hogy édes magát meglássa a vízben, melynél nagyobb 5884 3, III | melynél nagyobb tükröt a grófnak sem csinálnak.~Fíról 5885 3, III | csinálnak.~Fíról fira marad a hegedülés, s a dádét soha 5886 3, III | fira marad a hegedülés, s a dádét soha meg nem búsítja, 5887 3, III | magzatját itt kell feledni a földön, - neki az csak annyi 5888 3, III | verébfiút, s ott az orra, ott a körme, mint bármely ragadozó 5889 3, III | csavarognak az országúton, a legközelebbi faluba szándékoznak, 5890 3, III | hanem be kellene még várni a naplementét, hogy éppen 5891 3, III | asszony még mindig eltűrte a cigányköszöntőt, s egy-két 5892 3, III | nótáért éppen úgy megfizetett a cigányoknak, mint hajdanában, 5893 3, III | uram maga is élt, s ezen a napon még annak is megbocsátott, 5894 3, III | csöndesebben végződött el a mulatság, a cigányok megálltak 5895 3, III | végződött el a mulatság, a cigányok megálltak a ház 5896 3, III | mulatság, a cigányok megálltak a ház végében, néhány nótát 5897 3, III | néhány nótát elhúztak, köztük a "Cserebogár, sárga cserebogár"- 5898 3, III | kísérettel elénekelni, - s a asszony édesen megkönnyezte 5899 3, III | édesen megkönnyezte most a keserves nótát; pedig mikor 5900 3, III | férje még életben volt, s a cigányokat maga állította 5901 3, III | maga állította rendbe, hogy a kedves nótát kedvére elmondhassa 5902 3, III | gyönyörűségére, hej, akkor a nagyságos asszony de sokszor 5903 3, III | asszony de sokszor meglökte a gazdát, hogy már nem röstell 5904 3, III | mintha ő volna Baltay, aztán a nótát neki hegedülnék.~A 5905 3, III | a nótát neki hegedülnék.~A cigányokat lassankint elkerülte 5906 3, III | elkerülte egy úri fogat, s a cigányok gyanítani kezdék, 5907 3, III | szédelgés helyett kiválaszták a legegyenesebb utat a dűlők 5908 3, III | kiválaszták a legegyenesebb utat a dűlők közti átjárókon, és 5909 3, III | és torony iránt egyenesen a falunak tartottak, nehogy 5910 3, III | zeneszóval fogadja; mert hiában, a cigánynak is csak az a nóta 5911 3, III | a cigánynak is csak az a nóta tetszik legjobban, 5912 3, III | melyet maga húz.~Előzzük meg a vendégeket, s mielőtt a 5913 3, III | a vendégeket, s mielőtt a vendégnép telezajogná a 5914 3, III | a vendégnép telezajogná a házat, nézzünk be az öreg 5915 3, III | ül, meg akarván kímélni a bélelt üléseket, hova többnyire 5916 3, III | asszony-vendégeket eresztett, a férfiaknak pedig rendesen 5917 3, III | férfiaknak pedig rendesen a nádüléses székeket mutatta 5918 3, III | székeket mutatta ki; nehogy a nyughatatlan vérű nép a 5919 3, III | a nyughatatlan vérű nép a bélést egészen félre nyomja, 5920 3, III | megszokottabb vendég jött a házhoz, azaz olyan, kit 5921 3, III | házhoz, azaz olyan, kit a nagyságos asszony csak emberségből 5922 3, III | székemet agyonüli, - csak már a kanapémon maradna veszteg, 5923 3, III | leszorítaná.~Így töprenkedik a nagyságos asszony, de mire 5924 3, III | ölelgetné, s alig találta helyét a vendégnek.~- Ide üljön,... 5925 3, III | édes lelkem, - áradozik a háziasszony, - jaj de ritka 5926 3, III | ember,... tegye le már azt a nagy kendőt!... bíztatja 5927 3, III | azt várná az ember, hogy a legszebb selyemruháját is 5928 3, III | legszebb selyemruháját is a lába alá teszi a kedves 5929 3, III | selyemruháját is a lába alá teszi a kedves galambom vendégnek, 5930 3, III | beszéli:~- No, csakhogy elment a nyakamról, ki nem állhatom, 5931 3, III | fönnszóval, aztán hogyan ül azon a kanapén? hogy elfészkelődte 5932 3, III | hogy elfészkelődte ezt a párnát! csodálom, hogy még 5933 3, III | párnát! csodálom, hogy még a matériát is le nem mászta, - 5934 3, III | ülést helyrerángatni.~Kérem a tisztelt olvasót, kivált 5935 3, III | és tisztelnie kell, s ezt a kis jelenetet számítsa be 5936 3, III | senki sem hal meg, sőt mire a füst eloszlik, még azt a 5937 3, III | a füst eloszlik, még azt a szúnyogot is meglátjuk, 5938 3, III | gyöngeség.~- Te Trézsi! - mondja a kulcsárnénak, - nyitva legyen 5939 3, III | kulcsárnénak, - nyitva legyen a szemed, megláss mindent, - 5940 3, III | melegágyakra idején dobd a gyékényt, - zabot adj ki 5941 3, III | gyékényt, - zabot adj ki a vendég-lovak számára, a 5942 3, III | a vendég-lovak számára, a padlásajtót bezárd, hogy 5943 3, III | aztán meg ne lássam, hogy a majorság a másik udvarról 5944 3, III | lássam, hogy a majorság a másik udvarról átszökjék, 5945 3, III | udvarról átszökjék, látod azt a kanpulykát az udvaron, - 5946 3, III | mindjárt kergesd át; a teheneseknek pedig megmondd, 5947 3, III | teheneseknek pedig megmondd, hogy a sót a borjúknak adtam, nem 5948 3, III | pedig megmondd, hogy a sót a borjúknak adtam, nem ő nekik!... 5949 3, III | ágybeli újra legyen felhúzva, a felső ablakokat pedig bezárasd, 5950 3, III | ablakokat pedig bezárasd, hogy a levegő ne csapjon, mert 5951 3, III | csapjon, mert én sem szeretem a csúzt, meg más sem! Na,... 5952 3, III | nem mégysz már? - kérdi a fülelő cselédet, - nincsen 5953 3, III | jaj, mi lesz már ebből a világból, ha ez így megy?~ 5954 3, III | világból, ha ez így megy?~De a kulcsárné már ekkor csakugyan 5955 3, III | elegendő okunk van hinni, hogy a nagyságos asszony csak egy 5956 3, III | ment volna hamarább, mint a kulcsárné; de már hiába, 5957 3, III | kulcsárné; de már hiába, a nagyságos asszony azt gondolja, 5958 3, III | asszony azt gondolja, hogy az a cseléd lárma nélkül nem 5959 3, III | nyugodott egy negyedóráig, a kulcsárné hatszor is összenyargalta 5960 3, III | tett az emeleten is, midőn a nagyságos asszonynak szeme 5961 3, III | asszonynak szeme elé kerül a nagy folyosón, s igen természetes, 5962 3, III | megint kézre kerül, mint a mosott vászon.~- Hova szaladsz? - 5963 3, III | Hova szaladsz? - van-e a melegágyakon gyékény?~- 5964 3, III | melegágyakon gyékény?~- Az volt a legelső dolgom, nagyságos 5965 3, III | nagyságos asszonyom, - felel a cseléd, - magam raktam minden 5966 3, III | raktam minden fiókra.~- Hát a vendéglovaknak kiadtad-e 5967 3, III | vendéglovaknak kiadtad-e a zabot? - tudom elfeledted?~- 5968 3, III | asszonyom, - most vitte ki a mindenes az utolsó zsákot.~- 5969 3, III | mindenes az utolsó zsákot.~- De a kanpulykát én kergessem 5970 3, III | kanpulykát én kergessem át a másik udvarra, úgy-e? - 5971 3, III | legyen egy-két szóra, hogy a vászon mosatlan ne menjen 5972 3, III | vászon mosatlan ne menjen ki a kézből.~- Az is helyén van 5973 3, III | Jobb lett volna, míg azt a pulykát kergetted, húztad 5974 3, III | régen megvolt.~- Úgy, de a felső ablakok mégis nyitva 5975 3, III | nyitva vannak, - mondja a hibakereső, meglátván, hogy 5976 3, III | akartam menni, - mentegetőzik a derék cseléd, - hanem nagyságos 5977 3, III | meg mindent! - patvarkodik a nagyságos asszony egymagában, 5978 3, III | asszony egymagában, minthogy a cseléd az ablakhoz szaladt, 5979 3, III | már nem hallotta, mikor a nagyságos asszony a megszokott 5980 3, III | mikor a nagyságos asszony a megszokott toldalékot elmondá, 5981 3, III | olvasóm már kész volna ezt a könyvet is földhöz verni; 5982 3, III | nézze meg akárki azt a húsban levő tisztes matrónát, 5983 3, III | hát hol látszik meg rajta a és a bánat, ha csakugyan 5984 3, III | látszik meg rajta a és a bánat, ha csakugyan komolyan 5985 3, III | onnét, hol az epe lakik; ez a kis fegyvergyakorlat őnála 5986 3, III | annyi, mint az énekesnél a skála, melyet napközben 5987 3, III | dolgára megy.~Hej! ha ez a derék asszony a tüdejét 5988 3, III | Hej! ha ez a derék asszony a tüdejét kímélgeti férjének 5989 3, III | után, nem sokára fejére dűl a kastély, s nem volna tele 5990 3, III | cseléd megbotlott volna, azt a másik odább rúgná, s nem 5991 3, III | igazi helyére tenné; hanem a nagyságos asszony ezt nem 5992 3, III | hogy végtére megszokta a dorgáló szót, - neki nem 5993 3, III | izé: ő meg úgy tett, mint a diák, kitől midőn azt kérdi 5994 3, III | diák, kitől midőn azt kérdi a tanító, hogy hatszor hat 5995 3, III | egyszeregyet legelölről kezdi, s a többit is addig mondja, 5996 3, III | hosszadalmas, de biztos út, - és a sikerért sok kényelmetlenségre 5997 3, III | nagyobb igazság kedvéért azt a példát hozzuk föl, mikor 5998 3, III | tanítványa közöl nem tudván, hogy a falra melyik rajzolta a 5999 3, III | a falra melyik rajzolta a szamarat, és az alá az ő 6000 3, III | nevét ki írta? tehát mind a harmincat végig vágta, mert


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7991

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License