Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
58 4
6 1
9 1
a 7991
á 1
a-b-c 1
á-hoz 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7991 a
3373 az
2250 hogy
1856 nem
Vas Gereben
Nagy idok, nagy emberek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7991

                                                                bold = Main text
     Rész,  fejezet                                             grey = Comment text
4001 2, VI | hullahordók, s minthogy az orvos a goromba cserét mindeddig 4002 2, VI | örökre sírba szállt.~- Mind a mellett elhatározott szándéka 4003 2, VI | jótehetetlen állapotban csak a régi ellenségek szaporodnának 4004 2, VI | orvos legkisebbet sem tudván a személycseréről, annyi ember 4005 2, VI | ismerkedésre idő sem lévén, a végrendeletet sem kéré elő, 4006 2, VI | hosszában lépegetett, midőn a mi Pistánk bekopogatott 4007 2, VI | parasztruhában is megtartá a katonai állást.~- Főorvos 4008 2, VI | Pistának!~Végig nézi könyveit a főorvos, végre megleli a 4009 2, VI | a főorvos, végre megleli a nevet, és csodálkozva mondja, 4010 2, VI | csodálkozva mondja, midőn a nevet a halottak sorába 4011 2, VI | csodálkozva mondja, midőn a nevet a halottak sorába jegyezve 4012 2, VI | jegyezve látja:~- Honnét a pokolból kend?~- Zalamegyéből, 4013 2, VI | tudom, uram, hanem lemásztam a szekérről.~- Hogy mert kend 4014 2, VI | menjek, uram?~- Elmehet kend a pokolba, vagy purgatóriumba, 4015 2, VI | akárhova megyek most már a pokolban is írást kérnek 4016 2, VI | kinek aztán németül mondá el a főorvos a dolgot, s mindketten 4017 2, VI | németül mondá el a főorvos a dolgot, s mindketten pogány 4018 2, VI | mindketten pogány zavarban voltak a dolog miatt, minthogy az 4019 2, VI | legyen, tehát megírták neki a halotti bizonyítványát.~- 4020 2, VI | nyomtatás is volt, aztán a nagy pöcsét sem hiányzott, 4021 2, VI | hiányzott, mi magyar embernél a legfőbb megkívánhatóság: 4022 2, VI | nyugodt lélekkel ült föl ismét a kocsira.~- De már most azt 4023 2, VI | jószágom vagy nekem, s ha a fölséges gazdádnak nem kellesz, 4024 2, VI | talált portékának?~- Már én a lányomnak szántalak édes 4025 2, VI | legalább mindeniknek meg leszen a párja, - az anyjuk az enyém 4026 2, VI | anyjuk az enyém marad, - a Trézsi meg neked; - még 4027 2, VI | menjünk.~- Tudja-e kend, hogy a szemétdombon talált?~- Tudom, 4028 2, VI | elmondhatom magamról, hogy a vak is talál egyszer garast!~~ 4029 2, VII | VII.~A barátok.~Elfeledtünk 4030 2, VII | tehát mondjuk el most. Midőn a hadtest szerencsésen állásba 4031 2, VII | szerencsésen állásba vergődött, a segédcsapatokkal magas vendégek 4032 2, VII | érkezének, velük együtt a nádor főherceg és herceg 4033 2, VII | herceg Batthyányi Lajos.~A fővezér nem mulasztá elmondani 4034 2, VII | fővezér nem mulasztá elmondani a múlt nap eseményeit, s minthogy 4035 2, VII | nap eseményeit, s minthogy a két huszár nem tért többé 4036 2, VII | huszár nem tért többé vissza a táborba, a főherceg legalább 4037 2, VII | többé vissza a táborba, a főherceg legalább Kisfaludyt 4038 2, VII | való hadnagy úr? - kérdi a nádor hosszabb beszélgetés 4039 2, VII | ember lakik ott - mondja a főherceg.~- Köszönet, fönséges 4040 2, VII | egész vármegyét?~- Mint ezt a tábort, fönséges uram.~- 4041 2, VII | Föltétlenül.~- Fönség! - kapott a szóba herceg Batthyányi, - 4042 2, VII | magyar embernek - jegyzi meg a nádor, - s én kíváncsi vagyok 4043 2, VII | tisztnek véleményét! - Mosolyog a főherceg, egy nyájas tekintettel 4044 2, VII | nos, ki volna ön szerint a legérdemesebb ember Zalában?~- 4045 2, VII | némi reszketegséggel, hol a nádorra, hol pedig herceg 4046 2, VII | Tudom, fönséges uram.~- A vétket is ismeri, hadnagy 4047 2, VII | Jelen valék, fönséges uram, a nevezett gyűlésen.~- S mit 4048 2, VII | elhatározottan.~- Ön, ki a hadsereget követé?~- Hadsereget, 4049 2, VII | az én jótállásom...~- Ha a fővezér hitt az ön szavának, 4050 2, VII | Hol van ő most? - kérdi a főherceg.~- A Lajtáig kísért 4051 2, VII | most? - kérdi a főherceg.~- A Lajtáig kísért bennünket, 4052 2, VII | összeesküvő? - mosolyog a főherceg.~- Kegyelemért 4053 2, VII | esedezünk, - mondja Batthyányi a főherceg előtt megállva.~ 4054 2, VII | főherceg előtt megállva.~A főherceg néhány pillanatig 4055 2, VII | Fogjon tollat, - mondja a főherceg a grófnak, - s 4056 2, VII | tollat, - mondja a főherceg a grófnak, - s írja:~- Készen 4057 2, VII | Fönség! - mondják elbámulva a körülállók.~- Kénytelen 4058 2, VII | mindig elbámulva tartja a tollat, anélkül hogy írna.~- 4059 2, VII | herceg! - mondja derülten a nádor - látom, önöket nagyon 4060 2, VII | érette, - szól lelkesülten a főherceg - hiszik önök?~- 4061 2, VII | cselekedjék önök; - legalább a magyarok meggyőződnek, hogy 4062 2, VIII | napok.~Néhány éve már, hogy a keszthelyi intézet fennáll, 4063 2, VIII | keszthelyi intézet fennáll, s a harmadik évben már hetven 4064 2, VIII | hetven fiatalember járt a gazdasági leckékre kisebb-nagyobb 4065 2, VIII | mert akkor is megvolt az a régi közmondás, hogy 4066 2, VIII | régi közmondás, hogy aki a malomba jár, könnyen ellisztesedik; 4067 2, VIII | tehát ragadt rájuk valami a jóból.~A gróf, napkelte 4068 2, VIII | ragadt rájuk valami a jóból.~A gróf, napkelte után már 4069 2, VIII | gróf, napkelte után már a veteményesek között szaladgált, 4070 2, VIII | emberéből még egyet sem látott a szabadban, elment a lakásig, 4071 2, VIII | látott a szabadban, elment a lakásig, melynek ajtaján 4072 2, VIII | bosszúsan zörgetett, míg végre a kapus csakugyan beereszté.~- 4073 2, VIII | beereszté.~- Mi baj? - kérdi a gróf a tanárt.~- Méltóságos 4074 2, VIII | Mi baj? - kérdi a gróf a tanárt.~- Méltóságos uram, 4075 2, VIII | felét ma zár alá teszem.~- A világért sem! - mondja a 4076 2, VIII | A világért sem! - mondja a gróf, a tanár előtt belépvén 4077 2, VIII | világért sem! - mondja a gróf, a tanár előtt belépvén a folyosóra, - 4078 2, VIII | a tanár előtt belépvén a folyosóra, - még utóbb szétfut 4079 2, VIII | tudni, igenis, kéremássan, - a lovat simogatni kell, 4080 2, VIII | abrakot megegye, igenis.~A tanár tehát hasztalan beszélt, 4081 2, VIII | hasztalan beszélt, mert a gróf fölsietett a lépcsőn 4082 2, VIII | mert a gróf fölsietett a lépcsőn s a hálóterem ajtaját 4083 2, VIII | gróf fölsietett a lépcsőn s a hálóterem ajtaját nagy vigyázattal 4084 2, VIII | vigyázattal benyitotta, és a hortyogó fiatalságot kényelmesen 4085 2, VIII | különb, vagy alábbvaló, mint a másik, javában alszik mind 4086 2, VIII | másik, javában alszik mind a huszonnégy.~Már a sort végig 4087 2, VIII | alszik mind a huszonnégy.~Már a sort végig járta a legnagyobb 4088 2, VIII | Már a sort végig járta a legnagyobb csöndességben, 4089 2, VIII | hanem midőn visszajőne, a teremnek kellő közepén álló 4090 2, VIII | jókora lökés nélkül, mire a legéberebb gyakornokokból 4091 2, VIII | mégis fölébredt, s midőn a grófot meglátta, elordítja 4092 2, VIII | elordítja magát:~- Jaj, a gróf úr itt van - mire a 4093 2, VIII | a gróf úr itt van - mire a népség mozogni kezdett, 4094 2, VIII | népség mozogni kezdett, hanem a gróf lefogta a fiatalembert 4095 2, VIII | kezdett, hanem a gróf lefogta a fiatalembert a dunna közé, 4096 2, VIII | gróf lefogta a fiatalembert a dunna közé, hogy a feje 4097 2, VIII | fiatalembert a dunna közé, hogy a feje is alig látszott.~- 4098 2, VIII | Kérem alázatosan! - esedezék a gróf. - föl ne keljen az 4099 2, VIII | gyömöszölvén az ifiurat a dunna alá, - ezerszer engedelmet 4100 2, VIII | De hiába védelmezte magát a gróf, mert a sok gyakornok 4101 2, VIII | védelmezte magát a gróf, mert a sok gyakornok ész nélkül 4102 2, VIII | ész nélkül kapkodta föl a ruhát, - és volt annyi sütni 4103 2, VIII | sütni valójuk, hogy értették a dolog velejét, hogy a gróf 4104 2, VIII | értették a dolog velejét, hogy a gróf nem azért kelt föl, 4105 2, VIII | és készebb magára ölteni a hibát, hogy az ifjú urak 4106 2, VIII | megszégyenítőbb legyen.~Elment a gróf ezer engedelemkérés 4107 2, VIII | engedelemkérés mellett, s a huszonnégy fiatalember félöltözötten, 4108 2, VIII | össze, megosztozván híven a nagy szégyenen; végre küldöttséget 4109 2, VIII | küldöttséget választottak, mely a grófnál bocsánatot kérjen, 4110 2, VIII | melyik volt jobb orvosság: a grófé, vagy a professzor 4111 2, VIII | orvosság: a grófé, vagy a professzor úré? ki első 4112 2, VIII | bezáratta volna őket, s végre a huszonnégyből az első napon 4113 2, VIII | hagyta volna az intézetet a másik tizenkettő. (Összesen: 4114 2, VIII | huszonnégy.)~Szent lőn a béke, hanem alig egy hónap 4115 2, VIII | egy hónap múlva sűrűn jött a panasz, hogy az egyik tanár 4116 2, VIII | tanár irgalmatlanul bánik a tanítványokkal, kik már 4117 2, VIII | tanítványokkal, kik már megunták a pokróckodást és az intézetet 4118 2, VIII | odahagyással fenyegették.~A főkormányzó bement a grófhoz, 4119 2, VIII | fenyegették.~A főkormányzó bement a grófhoz, s minthogy a panaszt 4120 2, VIII | bement a grófhoz, s minthogy a panaszt ez ügyben többször 4121 2, VIII | jelentését azzal végezte, hogy a tanár urat irgalmatlanul 4122 2, VIII | hozzám ebédre! - mondja a gróf.~- Ebédre? - csudálkozik 4123 2, VIII | ebédre, igenis! - folytatja a gróf, s az igazgató bosszúsan 4124 2, VIII | igazgató bosszúsan távozott a teremből, hogy a gróf kívánsága 4125 2, VIII | távozott a teremből, hogy a gróf kívánsága szerint rendelkezzék, 4126 2, VIII | midőn delet harangoztak, a tanár úr már a grófnál volt.~ 4127 2, VIII | harangoztak, a tanár úr már a grófnál volt.~Vígan folyt 4128 2, VIII | volt.~Vígan folyt az ebéd, a tanár úr a grófnak tőszomszédja 4129 2, VIII | folyt az ebéd, a tanár úr a grófnak tőszomszédja volt, 4130 2, VIII | párbeszédet folytatának, a gróf úgy alkalmazván a beszédet, 4131 2, VIII | a gróf úgy alkalmazván a beszédet, hogy a tanár úrnak 4132 2, VIII | alkalmazván a beszédet, hogy a tanár úrnak ritka tudománya 4133 2, VIII | tudománya nagyon is kitűnt; mire a gróf azt mondja a mellette 4134 2, VIII | mire a gróf azt mondja a mellette ülő jószágigazgatónak 4135 2, VIII | jószágigazgatónak oly hangosan, hogy a tanár is bizonyosan megértette.~- 4136 2, VIII | bizonyosan megértette.~- Denique a professor úr ritka tudományú 4137 2, VIII | tárgyra mentek át, s ezúttal a szó az asztalnak a másik 4138 2, VIII | ezúttal a szó az asztalnak a másik oldaláról jött, hol 4139 2, VIII | ország nem érti meg igazán a "Georgicon" hasznát, s éppen 4140 2, VIII | érdemes , - mire azt mondja a gróf.~- Nos, - mit mondana 4141 2, VIII | Hogy jól tette! - válaszol a kérdett.~- Hát önök, uraim!... 4142 2, VIII | mit mondanak? - kérdi a gróf a többit, - kik azonban 4143 2, VIII | mondanak? - kérdi a gróf a többit, - kik azonban felelet 4144 2, VIII | azonban felelet nélkül hagyták a kérdést, mintha a gróf nézetéhez 4145 2, VIII | hagyták a kérdést, mintha a gróf nézetéhez akarnának 4146 2, VIII | sem felel? - kérdi újra a gróf, s éppen a szomszéd 4147 2, VIII | kérdi újra a gróf, s éppen a szomszéd tanárhoz fordul - 4148 2, VIII | mondok, ha meg nem haragszik a gróf.~- Tehát jól tenném?~- 4149 2, VIII | kérek! - teszi hozzá később a tanár, gyengítni akarván 4150 2, VIII | tanár, gyengítni akarván a hirtelen szót.~- No lássa 4151 2, VIII | igazgató úr, igen is, - mondja a gróf a másik szomszédnak, - 4152 2, VIII | igen is, - mondja a gróf a másik szomszédnak, - hogy 4153 2, VIII | másik szomszédnak, - hogy a professzor úr mily őszinte 4154 2, VIII | goromba is!... - mondja maga a tanár előbbi hirtelenkedését 4155 2, VIII | mentegetve.~- Na, - nevet a gróf, - mint minden kálomista 4156 2, VIII | igen is.~Ezen naptól fogva a tanár sokkal vigyázóbb lőn, 4157 2, VIII | bánt; de azok is meghallván a dolgot, elnézőbbek lőnek 4158 2, VIII | megérdemlik.~Így törte meg a nagy ember az előfordult 4159 2, VIII | szíve gyakran vérzett, a vér nála sebesebben járt, 4160 2, VIII | másnál; de láncra verte a szenvedélyt, s a tréfának 4161 2, VIII | láncra verte a szenvedélyt, s a tréfának könnyű fegyverével 4162 2, VIII | hatása gyökeret vert, s mint a vízcsöpp, mely a papíron 4163 2, VIII | s mint a vízcsöpp, mely a papíron odább ázik, - mentek 4164 2, VIII | odább ázik, - mentek szét a példák, és a somogyi 4165 2, VIII | mentek szét a példák, és a somogyi rengeteg erdők fejsze 4166 2, VIII | fejsze alatt ritkultak meg, s a makkoltató helyeken néhány 4167 2, VIII | búzakalász rengett.~Míg a házi dolgok így folyának, 4168 2, VIII | röptét gátolá az súly, mely a kegyvesztésből nehezkedék 4169 2, VIII | kegyvesztésből nehezkedék reá.~A nagyvilág elmaradt a háztól, 4170 2, VIII | reá.~A nagyvilág elmaradt a háztól, csak a legbizalmasabb 4171 2, VIII | elmaradt a háztól, csak a legbizalmasabb barátok mertek 4172 2, VIII | látogatást kockáztatni, s így a keszthelyi szellem lefogva 4173 2, VIII | keszthelyi szellem lefogva volt a kis városban, melyet a dúsgazdag 4174 2, VIII | volt a kis városban, melyet a dúsgazdag magyarok helyzetüknél 4175 2, VIII | elkerültek.~Egy reggel belépett a cseléd, s egy levelet hozott, 4176 2, VIII | egy levelet hozott, mely a tengeri város, Velencének 4177 2, VIII | Velencének postacímét viselé, s a levélnek címén fölül a nádori 4178 2, VIII | s a levélnek címén fölül a nádori irodának fölirata 4179 2, VIII | irodának fölirata látszék.~A gróf izgatott lőn, midőn 4180 2, VIII | gróf izgatott lőn, midőn a levél külsejét megnézé, 4181 2, VIII | külsejét megnézé, s midőn a cseléd kiment, az asztalra 4182 2, VIII | kiment, az asztalra helyezé a levelet, melynek tartalmát 4183 2, VIII | gyötrelem, s még nem bontá fel a levelet, melynek tartalmából 4184 2, VIII | itt-ott sugdosni kezdték, hogy a lajtai táborban valaki megismerte, 4185 2, VIII | óta szakadatlanul kopog a padlón, a gróf nem bírván 4186 2, VIII | szakadatlanul kopog a padlón, a gróf nem bírván különben 4187 2, VIII | sodrából, tehát megvárja a gróf, míg megfordul, - s 4188 2, VIII | mint Bowring.~- Maga, vagy a lelke? - kérdi felderülten 4189 2, VIII | lelke? - kérdi felderülten a gróf.~- Hány óra, kedves 4190 2, VIII | tizenkettő lesz.~- Éppen a lelkek órája, kedves grófom, - 4191 2, VIII | darab maradt meg, - ámbár, a magyarországi utak kevés 4192 2, VIII | parancsolja rögtön tálaltatok.~- A világért sem, - én ma őzpecsenyét 4193 2, VIII | estig kell várnunk, míg a vadászok lelőnek egyet.~- 4194 2, VIII | társak?~- Csak nem képzeli a gróf, hogy ily hosszú útra 4195 2, VIII | alkalmas tanyát rendeljek.~A gróf nem érti a dolgot, 4196 2, VIII | rendeljek.~A gróf nem érti a dolgot, s az asztalon még 4197 2, VIII | még mindig fölbontatlanul a levél.~- Bowring barátom, - 4198 2, VIII | Bowring barátom, - mondja a gróf némi komolysággal, - 4199 2, VIII | előtt nem bontom fel ezt a levelet. - mondja a gróf, 4200 2, VIII | ezt a levelet. - mondja a gróf, inkább magának, mint 4201 2, VIII | gróf, inkább magának, mint a vendégnek.~Az angol a levélre 4202 2, VIII | mint a vendégnek.~Az angol a levélre nézett, s látva, 4203 2, VIII | Szapáry levele, megfogja a gróf kezét.~- Nem kétlem, 4204 2, VIII | kezét.~- Nem kétlem, hogy a keszthelyi pincékből kerül 4205 2, VIII | kerül bor is.~- Még ez a kulcs megmaradt nálam, - 4206 2, VIII | megmaradt nálam, - mondja a gróf.~- Ne búsuljon, gróf, - 4207 2, VIII | Ne búsuljon, gróf, - a kamarás-kulcs is itt lesz 4208 2, VIII | Bowring, - majd meghozza a nádor.~- Keszthelyre?~- 4209 2, VIII | Szapáry tudtul adja, hogy a nádor személyesen akar Keszthelyre 4210 2, VIII | az előcsapatot képezem.~A gróf karjai reszketének, 4211 2, VIII | gróf karjai reszketének, s a levelet alig bírta feltörni, 4212 2, VIII | nagyobb igazságért fölmondani a levélnek szavait.~A gróf 4213 2, VIII | fölmondani a levélnek szavait.~A gróf oly meghatott volt, 4214 2, VIII | bankjegycsomót markolván ki, elment a "Georgicon" felé, s ahány 4215 2, VIII | megajándékozhatott volna, - elment a füvészkertbe, s azon szobában, 4216 2, VIII | füvészkertbe, s azon szobában, hol a fűmagok álltak, egy alapítványlevelet 4217 2, VIII | magyar nemes ifjú neveltessék a katonai intézetekben, - 4218 2, VIII | egy-pár bankjegyet nyomott a markába, - s minthogy a 4219 2, VIII | a markába, - s minthogy a melegágyak közt is meglátott 4220 2, VIII | elosztogatta, befordult a kastély udvara felé, s amint 4221 2, VIII | kastély udvara felé, s amint a kertajtónak kilincse után 4222 2, VIII | vagy te, édes fiam? - kérdi a gróf, zsebében kotorászva, 4223 2, VIII | húszas!) - mondja magában a gróf - aztán pedig hangosabban 4224 2, VIII | hangosabban kérdi: És mi vagy a kis majorosok között?~- 4225 2, VIII(7)| majorsági dolgokat tanulták és a jobb növendékek bizonyos 4226 2, VIII | Jaj, hát tetőled fél a többi.~- Remegnek, ha látnak! - 4227 2, VIII | Remegnek, ha látnak! - mosolyog a fiú, megszokván, hogy a 4228 2, VIII | a fiú, megszokván, hogy a gróffal egész bátorsággal 4229 2, VIII | húszasnál kevesebbet! - mondja a gróf, zsebében markolászván, 4230 2, VIII | garasnál, - azt odaadja a fiúnak ezen szóval:~- Ne, 4231 2, VIII | maradok öt forinttal! Aztán a kastélyba sietett.~*~A politika 4232 2, VIII | Aztán a kastélyba sietett.~*~A politika nehéz tudomány, 4233 2, IX | csomó helyett másik.~Míg a bécsi vendégek a kastélyban 4234 2, IX | másik.~Míg a bécsi vendégek a kastélyban mulattak, Baltaynak 4235 2, IX | mulattak, Baltaynak kocsija a szent Ferenc-rendiek zárdája 4236 2, IX | zárdája előtt állt meg, s a nagy hintóból először a 4237 2, IX | a nagy hintóból először a kisfiú, utána a tanító, 4238 2, IX | először a kisfiú, utána a tanító, végre Baltay úr 4239 2, IX | valami, amit az úrfinak, meg a szent atyáknak felkötöztek, 4240 2, IX | könyv mellé szoktassák; mert a gyerek otthon nagyon a deákszó 4241 2, IX | mert a gyerek otthon nagyon a deákszó után éhezett, tehát 4242 2, IX | egyszersmind barátokat lelvén a kastélyban, úgy intézkedett, 4243 2, IX | könnyebben megszoktatja a gyereket, ki már a harmadik 4244 2, IX | megszoktatja a gyereket, ki már a harmadik napon Keszthelynek 4245 2, IX | zegzugát ismerte, s lejárt a rétre labdázni a pajtások 4246 2, IX | lejárt a rétre labdázni a pajtások között.~Hamar 4247 2, IX | között.~Hamar akadt pajtása a fiúnak, kinek valamennyi 4248 2, IX | volt, melyen annyi volt a sújtás, mintha egy tál mácsikot 4249 2, IX | döntöttek volna , - s így a pajtások szívesen szegődtek 4250 2, IX | szegődtek hozzá, kivált mikor a fűszeres boltból egy nagy 4251 2, IX | koszorú fügét hozott ki, s a fiúk között mind elosztogatta.~ 4252 2, IX | mind elosztogatta.~Repült a labda, a fiúk nem kímélték 4253 2, IX | elosztogatta.~Repült a labda, a fiúk nem kímélték egymást, 4254 2, IX | Imre úrfi vörös nadrágja a réten elnedvesedett labdától 4255 2, IX | áll jól, nem mindig kapós a vörös nadrágon.~Na, de ez 4256 2, IX | de ez meg hagyján.~Amint a rétnek egyik árkán átjártak 4257 2, IX | rétnek egyik árkán átjártak a diákok, egy vékony deszka 4258 2, IX | annak sem hagyott békét a sok diákgyerek; mert amint 4259 2, IX | amint észrevették, hogy a padló hintálódzik, egyik 4260 2, IX | diák elkezdett, utána tette a többi.~Imre úrfi nem nézhette 4261 2, IX | nem nézhette sokáig ezt a mulatságot, hanem addig 4262 2, IX | nyugtalankodott, míg odaeresztették s a fiú nagy kedvét találá benne, 4263 2, IX | kedvét találá benne, mikor a deszka fel s alá dobálta.~ 4264 2, IX | mulatta magát azon, hogy a vörös nadrágon milyen szép 4265 2, IX | szerették volna látni, mikor a gyerek alatt a deszka, és 4266 2, IX | látni, mikor a gyerek alatt a deszka, és a vörös nadrág 4267 2, IX | gyerek alatt a deszka, és a vörös nadrág az iszapba 4268 2, IX | nagyobbakat is esett lefelé, mikor a deszka csakugyan kettédurrant, 4269 2, IX | csakugyan kettédurrant, s a gyerek éppen olyan mélyen 4270 2, IX | látszott rajta, ami vörös.~A sok élhetetlen diák szétfutott, 4271 2, IX | élhetetlen diák szétfutott, s a réten sarjút teregető emberek 4272 2, IX | esze, hogy elgondolta, hogy a sok diák valamitől megijedt, 4273 2, IX | kimászni semmiképp sem tudott.~A mi emberünk nem volt más, 4274 2, IX | sokat okoskodott, hanem a partról lenyújtá hosszú 4275 2, IX | hosszú sípujjú ingét, miben a megrémült gyermek egész 4276 2, IX | sarkantyús csizmája bennragadt a sárban.~Pista ölbe vette 4277 2, IX | sárban.~Pista ölbe vette a gyereket, s a legközelebbi 4278 2, IX | ölbe vette a gyereket, s a legközelebbi utcán a városba 4279 2, IX | s a legközelebbi utcán a városba menvén, saját házukhoz 4280 2, IX | házukhoz bevitte.~Midőn a gyerek a rémülettől lassankint 4281 2, IX | bevitte.~Midőn a gyerek a rémülettől lassankint észre 4282 2, IX | bácsiért küldjön el; mert tudta a gyerek, hogy az ugyan a 4283 2, IX | a gyerek, hogy az ugyan a legjobban megszidja, de 4284 2, IX | rajta.~Pista maga ment el a kastélyba, hol Andrást a 4285 2, IX | a kastélyba, hol Andrást a kapuban pipázgatni lelte, 4286 2, IX | miért jött, el hagyta alunni a pipáját, zsebébe dugta és 4287 2, IX | ment el Pistáékig.~Midőn a vörös nadrágot meglátta, 4288 2, IX | nadrágot meglátta, amint a napon szárogatták, András 4289 2, IX | legalább vesse le az úrfi a vörös nadrágot, ha a pocsétában 4290 2, IX | úrfi a vörös nadrágot, ha a pocsétában akar mászkálni, 4291 2, IX | eléldegélne esztendeig az árán.~A gyermeknek két öreg könnycsepp 4292 2, IX | aztán András is elhallgatott a korholással; hanem hagyta 4293 2, IX | korholással; hanem hagyta a gyereket, kit inkább az 4294 2, IX | elbeszélgethetünk, míg a gyerek nyugszik.~- Köszönöm 4295 2, IX | emberséget, - viszonzá András a szívességet az asztalhoz 4296 2, IX | barátom, talán járt azon a mi vidékünkön?~- Enyingre 4297 2, IX | voltam, mikor halva feküdt a gyöpön.~- Ejnye, édes 4298 2, IX | állt hozzá közelebb, az a gróf Dunay, vagy a másik?~- 4299 2, IX | közelebb, az a gróf Dunay, vagy a másik?~- Egyik sem volt 4300 2, IX | sem volt közelebb, mint a másik, bátyám, - beszéli 4301 2, IX | beszéli Pista; - mert ott a hely ki volt mérve.~- Ugyan 4302 2, IX | Ugyan mivel oldozhatnám meg a nyelvedet öcsém?~- Pápista 4303 2, IX | csinálna kend, ha valaki a haló ágyán pap helyett meggyónna 4304 2, IX | dolog, öcsém, azt tartom, ha a pap megállja szó nélkül, 4305 2, IX | szó nélkül, én sem adnám a dolgot odább.~- No hát én 4306 2, IX | tudom, ki ölte meg és egykor a bizonyítványt is kezükbe 4307 2, IX | mondja fölkelve Pista a padról, honnét az öreget 4308 2, IX | földerül egykor általad a titok, - megáld érte a magyarok 4309 2, IX | általad a titok, - megáld érte a magyarok istene, - ne kérdezd, - 4310 2, IX | ereszté, megígérvén, hogy a fiúnak reggelig is jól gondját 4311 2, IX | utána.~András kétszer is a pipa után nyúlt, hogy a 4312 2, IX | a pipa után nyúlt, hogy a félbehagyott dohányt majd 4313 2, IX | annyira megszállta fejét a gond a hallottak után, hogy 4314 2, IX | megszállta fejét a gond a hallottak után, hogy mire 4315 2, IX | után, hogy mire kivette a tűzszerszámot, elfeledkezvén 4316 2, IX | tűzszerszámot, elfeledkezvén a pipáról, megint visszatette.~ 4317 2, IX | volna; azért abba hagyta a fejtörést; hanem neki vágott 4318 2, IX | fejtörést; hanem neki vágott a kastélynak, abban pedig 4319 2, IX | kastélynak, abban pedig egyenesen a nagyságos úr szobájának 4320 2, IX | tartott.~Röviden elmondta a történetet a gyerekkel, 4321 2, IX | Röviden elmondta a történetet a gyerekkel, de csak olyanformán, 4322 2, IX | csak olyanformán, hogy nem a gyereket sajnálta beszédközben, 4323 2, IX | sajnálta beszédközben, hanem a szép vörös nadrágot.~- Bizony, 4324 2, IX | nadrágot.~- Bizony, kár azért a gyönyörű vörös posztóért.~- 4325 2, IX | vörös posztóért.~- Üsse meg a a kend drága posztóját, 4326 2, IX | posztóért.~- Üsse meg a a kend drága posztóját, mintha 4327 2, IX | fogjon kend Baltayt, ha ezt a kölyket is elemésztik.~- 4328 2, IX | Ejnye de hamar meglódul a nagyságos úr, - csak nem 4329 2, IX | kópéságba esik.~- Nojsz, a másiknál is mindjárt ott 4330 2, IX | meghalt.~- hogy eléhozta a nagyságos úr.~- Talán 4331 2, IX | legjobban fáj?~- Ne búsuljon a nagyságos úr, - előre is 4332 2, IX | ha kenden állna, még a feketét is fehérre mosná.~- 4333 2, IX | nagyságos uram, - hanem ezt a munkák magamra vállaltam, 4334 2, IX | fába akarja kend belevágni a fejszét.~- Már fogom a nyelét, - 4335 2, IX | belevágni a fejszét.~- Már fogom a nyelét, - bizonykodék András 4336 2, IX | András olyan hangon, melyre a nagyságos úr érdemesnek 4337 2, IX | pedig bizton tudta, hogy a nagyságos úr nagyobb figyelemre 4338 2, IX | figyelemre méltatta, tehát a rövides beszédet nem folytatá, 4339 2, IX | is, mint András, ki maga a megtestesült hűség és megcsontosult 4340 2, IX | kend így utána lát ennek a szomorú dolognak; de lássa 4341 2, IX | ülve megállni, hanem kikelt a székből, s Andrástól a folytatását 4342 2, IX | kikelt a székből, s Andrástól a folytatását kérte.~András 4343 2, IX | pedig némán lépegetett végig a nagy szobában, ki-kitekintgetvén 4344 2, IX | gyertyákat gyújtott, hogy a setétséget kiszorítsa a 4345 2, IX | a setétséget kiszorítsa a szobából, s midőn a meggyújtott 4346 2, IX | kiszorítsa a szobából, s midőn a meggyújtott gyertyákat az 4347 2, IX | angol szívesen maradt, hogy a beszélgetésnek tanúja lehessen.~ 4348 2, IX | fölismerte Pistát, hanem úgy állt a kandalló mellett, hogy az 4349 2, IX | Én pedig nem erőltetem a nagyságos urat.~- Be tudnád 4350 2, IX | szól közbe Bowring - s ez a fiú velem volt! - teszi 4351 2, IX | nagy magyarnak tartják a nagyságos urat, - legyen 4352 2, IX | maga, - nálam van papiroson a dolog - én nem értek sokat 4353 2, IX | dologhoz, - egy szóra odaadom a kész igazságot, - hanem 4354 2, IX | tán megérjük az időt, hogy a napja megkerül a szónak, - 4355 2, IX | időt, hogy a napja megkerül a szónak, - addig is isten 4356 2, IX | Bowringgal fogott kezet, s a nyakas magyarnak nagyon 4357 2, IX | angol keményen megszorítá a kezét.~~ 4358 2, X | volna Andrásra bízni, ki a dolgot hihetőleg sokkal 4359 2, X | Imréből embert fog nevelni, s a Baltay családnak legalább 4360 2, X | embernek aligha engedné a rovást.~Sok volt egyszerre 4361 2, X | rovást.~Sok volt egyszerre a tűnődés, elő kelle tehát 4362 2, X | elő kelle tehát venni azt a házi orvosságot, az alvást; 4363 2, X | eszeágában sincs, hogy a gazda már lefeküdjék; tehát 4364 2, X | lefeküdjék; tehát maga teszi meg a kemény szolgálatot, s leveti 4365 2, X | kemény szolgálatot, s leveti a mentét, mi annyiból nagyon 4366 2, X | belőle, vagy hármat roppant a háta, s alig tette le fejét, 4367 2, X | András azonban nem ólálkodott a cselédek között, hanem ment 4368 2, X | Dunay inasához, kit éppen a kapu alatt fogott, s azt 4369 2, X | szép kényelmesen fölsétált a lépcsőkön, az alatt pedig 4370 2, X | lépcsőkön, az alatt pedig a másik cseléd megvitte a 4371 2, X | a másik cseléd megvitte a hírt, és izenetet is hozott, 4372 2, X | tessék besétálni!"~Amint a belső szobákba ért, a grófnő 4373 2, X | Amint a belső szobákba ért, a grófnő kis lányát tartá 4374 2, X | asszony pedig át meg átsétálta a szobát, s András mindjárt 4375 2, X | ajtóküszöbnél hozzáfért a kézcsókoláshoz, mit el is 4376 2, X | be régen volt szerencsém a nagyságos asszonyság ezen 4377 2, X | lemaradt, nem igen vesztegette a csókot; hanem ez a kis munka 4378 2, X | vesztegette a csókot; hanem ez a kis munka nem esett terhére 4379 2, X | munka nem esett terhére a vénembernek, azért jövet 4380 2, X | bármennyit szabódott is a nagyságos asszony.~- De 4381 2, X | András! - szól kedélyesen a grófnő.~- Láncon vagyok 4382 2, X | kezet csókolván, mi alatt a kis lány bajuszába kapott, 4383 2, X | lány bajuszába kapott, s a kis kövér ujjak közül egyenkint 4384 2, X | egyenkint kelle kiszedni a deres szálakat, melyeket 4385 2, X | mint valami kezes állat; a kislány összevissza tépte 4386 2, X | tépte volna Andrást, ha a grófné ki nem szabadítja.~- 4387 2, X | Lássa András, - mondja a grófné, már milyen nagy 4388 2, X | Soha se búsuljon azon a méltóságos grófné, megjön 4389 2, X | megérem-e én azt? - mondja a grófnő.~- De még én is meg 4390 2, X | van az még András! - véli a grófnő.~- Elérek én még 4391 2, X | megboldogult férje meghozta, még a hintólépcsőt is András eresztette 4392 2, X | hogy az öreg beljebb menjen a szóval, mint azt bárkinek 4393 2, X | Andrással beszélgetett, utóbb a dajka eltávozván a kis gyermekkel, 4394 2, X | utóbb a dajka eltávozván a kis gyermekkel, az öregasszony 4395 2, X | András - nem panaszolom föl a istennek, hogy annyi 4396 2, X | mert legalább nem értem a széken vesztegelni, hol 4397 2, X | mindig gyalogol, hanem ez a harag emészt, - s látom, 4398 2, X | bizalmas emberrel beszélni a dolog felől s most egy hosszában 4399 2, X | pöröljön az öreg, - ám vigye a Baltay-részt, melynek hiányát 4400 2, X | keservesen megérezzük, - de a gyanút engedje el, - ezt 4401 2, X | szemközt áll, - s most midőn a feleletet hallja, nem meri 4402 2, X | bizonyítgatja András, észre sem véve a hangos szóváltásban, hogy 4403 2, X | hangos szóváltásban, hogy a gróf háta mögött áll, s 4404 2, X | tovább András, - elbeszélvén a délután történt dolgokat, - 4405 2, X | család meghatottan hallgatá a dolgot.~- Becsületes ember! - 4406 2, X | Becsületes ember! - kiált fel a gróf, Pistára gondolva, 4407 2, X | lóháton tetszett kimenni a kapun.~- Éppen e becsületes 4408 2, X | valóban furcsán vezetett a sors.~- Látta a gróf úr 4409 2, X | vezetett a sors.~- Látta a gróf úr a gyereket? - kérdi 4410 2, X | sors.~- Látta a gróf úr a gyereket? - kérdi András 4411 2, X | onnét jövök, mert amint a ház előtt elmentem, egy 4412 2, X | egy vörös nadrágot látok a ruhaszárogatón lógni, tehát 4413 2, X | lovaglék, hogy megtudjam a vörös nadrág történetét, 4414 2, X | szép menyecske, elmondja a fiúnak kalandját, s én rögtön 4415 2, X | s én rögtön leszálltam a lóról, bementem s ekkorig 4416 2, X | lóról, bementem s ekkorig a fiúnál maradtam, most pedig 4417 2, X | most pedig visszajövet a gazdát rendelém ide, hogy 4418 2, X | hogy némi kis füvet küldjek a fiúnak, hogy izzadásba jöjjön.~ 4419 2, X | jelenti, hogy egy ember a füvekre várakozik.~- Bocsásd 4420 2, X | Bocsásd be! - parancsolá a gróf, - s a megnyílt ajtón 4421 2, X | parancsolá a gróf, - s a megnyílt ajtón Pista köszöntött 4422 2, X | Barátom, - szólal meg a gróf, hadd szorítom meg 4423 2, X | gróf, hadd szorítom meg a kezét! - mondja, utána nyúlván 4424 2, X | mondja, utána nyúlván a kéznek, mely ugyan engedelmesen 4425 2, X | megelégedett az odaengedéssel, s a szíves kézszorítást viszonozni 4426 2, X | sem merte, csak hagyta, s a gróf kezében kiegyenesedve 4427 2, X | kezében kiegyenesedve feküdt a kéz, de a gróf nem elégelte 4428 2, X | kiegyenesedve feküdt a kéz, de a gróf nem elégelte meg, azért 4429 2, X | barátom, - méltó az a kéz, mely rólam oly irtóztató 4430 2, X | Pista, - engem akart meglőni a boldogtalan, s az ifjú nagyságos 4431 2, X | találta, hanem megkérem a méltóságos grófnét, hogy 4432 2, X | asszonyság már kitalálta, hogy a kis szalagos szarvast Pista 4433 2, X | szarvasom! - sóhajt fel a grófné.~- Én vittem haza 4434 2, X | méltóságos asszonyom, hogy azt a jámbor állatot ki emésztette 4435 2, X | asszonyom, - elhiggye, jót tesz a boldogtalannal.~- Látni 4436 2, X | barátom, - szól közbe a gróf is, - én nem keresem 4437 2, X | Meghatottan álltak egymás körül, a dajka azonban megint bejött, 4438 2, X | azonban megint bejött, s a kis gyermek nem akarván 4439 2, X | kis gyermek nem akarván a dajka ölébe ülni, minthogy 4440 2, X | Andráshoz ment, ki némileg a körön kívül állt, s az egész 4441 2, X | tanúja volt.~András fölvette a gyermeket, és merőn a szemébe 4442 2, X | fölvette a gyermeket, és merőn a szemébe nézett, mit a gyermek 4443 2, X | merőn a szemébe nézett, mit a gyermek nevetve viszonzott, 4444 2, X | viszonzott, és hangosan kacagott.~A beszélgetők közül az öregasszony 4445 2, X | mondja:~- Lássa, András, ez a gyermek nem érte még meg, 4446 2, X | gyermek nem érte még meg, hogy a Baltayak közt békesség volna!~- 4447 2, X | Nagyságos asszonyom, még ez a gyermek megéri.~- Gondolja, 4448 2, X | tudtunk vinni, véghez viszi ez a gyermek.~- Akkor nyugodtan 4449 2, X | éjszakát kívánt, s míg Pista a füveket szedte össze, az 4450 2, XI | XI.~A nádor Keszthelyen.~Anno 4451 2, XI | Anno ezernyolcszáz egyben a magyar földesúr széles urodalmában 4452 2, XI | de sok ember szeretné ezt a századot elölről kezdeni.~ 4453 2, XI | kezdeni.~Midőn Festetics a legelső hírt vette a nádor 4454 2, XI | Festetics a legelső hírt vette a nádor eljöveteléről, láttuk, 4455 2, XI | osztogatott el, s végre a kis majorosnak még adósa 4456 2, XI | minden fiókból kiürítette a pénzt, csakhogy meglegyen 4457 2, XI | csakhogy meglegyen mindaz a becsület, mi egy magyar 4458 2, XI | kíméltek semmit.~Megnyergelték a Balatont, és századok emlékezete 4459 2, XI | emlékezete óta most ment a legelső nagy hajó a lomha 4460 2, XI | ment a legelső nagy hajó a lomha vízre, mely három 4461 2, XI | oly temérdek gardát9, hogy a halász sem eladni, sem megenni 4462 2, XI | tehát mégis koldus marad a nagy szerencse mellett.~ 4463 2, XI(9) | A garda száraz húsu, nagyon 4464 2, XI(9) | tüskés, de igen ízű hal a Balatonban, mely csoportosan 4465 2, XI(9) | mely csoportosan járt, mint a héring. ~~~~~~ 4466 2, XI | láttam erős bordáit annak a nagy hajónak, melyet a gróf 4467 2, XI | annak a nagy hajónak, melyet a gróf temérdek költséggel 4468 2, XI | föl, s ezen hordozá meg a nádori vendéget a zajos 4469 2, XI | hordozá meg a nádori vendéget a zajos hullámú vízen egész 4470 2, XI | vízen egész azon pontig, hol a badacsonyi nyugoti oldalból 4471 2, XI | nyugoti oldalból kiválnak azok a hegyek, melyeknek romfészkeiben 4472 2, XI | melyeknek romfészkeiben a múltak emléke tanyázik.~ 4473 2, XI | múltak emléke tanyázik.~A Bakonynak legizmosabb fáit 4474 2, XI | fáit döntögeték el, hogy a hajótest megalakuljon; Bécsből 4475 2, XI | hozták le, hogy fölrakja a hajó belsejére mindazt, 4476 2, XI | hogy ezt ő maga csinálta.~A gyönyörű hatos fogatot messze 4477 2, XI | földön szedték össze, - a hintót a birodalmi fővárosból 4478 2, XI | szedték össze, - a hintót a birodalmi fővárosból hozták, 4479 2, XI | birodalmi fővárosból hozták, s a kocsi főfelügyelő mindig 4480 2, XI | mindig kesztyűt húzott, mikor a kocsihoz nyúlt, olyan fényes 4481 2, XI | minden készen volt, hogy a nagy vendéget elfogadják, 4482 2, XI | elfogadják, remegve várták a közeledő napot.~Végre Szapáry 4483 2, XI | Szapáry levele megérkezett; a nap, az óra meg lőn határozva, 4484 2, XI | egyszersmind az is, hogy a főherceg nádor a környékben 4485 2, XI | is, hogy a főherceg nádor a környékben levő elbocsátott 4486 2, XI | látni akarja, e célból tehát a megyei alispán rögtön rendelkezett, 4487 2, XI | hogy minden ilyen ember a megye költségén jelenjék 4488 2, XI | fél holt, el ne maradjon.~A gróf gondoskodék, hogy ezek 4489 2, XI | mindennel elláttassanak, azért a városnak minden bejárásánál 4490 2, XI | hogy őket útbaigazítsák.~A megérkezés előtti napon 4491 2, XI | ember vergődött össze, és a városnak sajátszerű látványul 4492 2, XI | szolgáltak, levén egyik béna, a másik sánta, a harmadik 4493 2, XI | egyik béna, a másik sánta, a harmadik megint másféle, 4494 2, XI | harmadik megint másféle, amint a kard, puska, vagy ágyú vétett 4495 2, XI | halálos holtig, és csak a hibásat eresztették haza.~ 4496 2, XI | Már alkonyat volt, midőn a kocsik egyikéről egy falábas 4497 2, XI | bot segítségével élvén, a kapott utasítás nyomán ment 4498 2, XI | utasítás nyomán ment el a kirendelt szállásra egy 4499 2, XI | Még nemrég nyugodott el a nap, az alkonynak maradt 4500 2, XI | maradt annyi világa, hogy a falábas embert megismerhessük,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7991

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License