|
HARMADIK RÉSZ
I.
1809.
Ne kerüljük el az évszámot; ha azt akarjuk, hogy a jó vérű paripa ne
féljen az ároktól, úgy az árokhoz kell vinni!
Betört országunkba a francia, kiáltványait minden ház előtt elszórta,
de a nép ösztönszerűleg tépte szét, mert annyi volt az ígéret, hogy
ígéretnek is sok volt.
A franciák megeléglék a keresztülvonulást, utánuk őrizet nem maradt, s éppen
ezért utánuk egy másik kéz nyúlt, mely az elszórt kiáltványokat mindenütt
összeszedte, s éppen ezért most már aki eddig el nem olvasta többször, mint
egyszer: elolvasta négyszer.
Ezért kár volt összeszedni.
Terhes szekerek érkeztek Tatába, hol a nádor szállást tartott, és a
kísérő hivatalnok rohant a nádorhoz, hogy jelentést tegyen a dologról,
egyszersmind eldicsekedhessék, mennyit szedett össze.
- Mind itt van, amit ön
összeszedett?
- Három társzekérrel hoztam,
fönséges uram, - mondja a buzgó hivatalnok, - hanem remélem, hogy még ennyit
összeszedetek.
- Ments isten! - szól közbe
Kisfaludy, a nádornak közelébe jutván, - ki észrevevén Kisfaludynak aggodalmát,
az ablakmélyedésig jött, hogy a beszédet csak egymaga hallhassa.
- Mit mond ön? - kérdi figyelemmel
a nádor Kisfaludyhoz hajolva.
- Azt, fönséges uram, - hogy ha
már magunk nem akarjuk millió számra szétosztani, legalább mi ne szedessük
össze, - mert csak akkor leszen a papírnak hatalma, ha mi hatalomnak
hisszük.
- S ez a temérdek ígéret?
- Nem magyar ember gondolta
ki, fönséges uram, - véli amaz, - különben tudta volna, hogy magyar ember ily
nagy ígéretnek nem hisz.
A nádor eleget hallott,
visszafordult a hivatalnokhoz, s hirtelen tájékozván magát, semmit sem
kételkedett Kisfaludy szavain, azért kérdi a hivatalnokot:
- Honnét kapta ön a
megbízást?
- Egyenesen Bécsből, -
felelt a kérdett - onnét indultam ki, s követtem azon irányt, melyben a
franciák elvonultak, s amit értem, kötelességem szerint szekérre rakattam.
- Fölmentem önt ezen
veszélyes foglalkozástól, - tudatja a nádor, - ha kipihente magát, rögtön
visszamehet. E szavak után pedig a mellékterem felé indult.
- De... fönséges uram, én
Bécs...
- A nádor őfensége
parancsolatjának engedelmeskedjék ön - mondja a szóba kapva Kisfaludy egész
katonai szigorral, mire a jámbor ember elnyelte a többit, hanem megfogadta,
hogy ezt megbízójának okvetetlenül elmondja.
A nádor egész nap
nyughatatlankodék, zavarta őt az, hogy hatáskörébe más intézőnek keze
is elér, s midőn ügyességgel kellene elütni egynémely dolgot, - az
értetlen túlbuzgóság az ellenség kezére játszik.
A sok tűnődés
után asztalhoz ült a nádor, s illető helyre gondos részletezéssel megírta,
hogy a nemzetet egészséges fölfogásában meg ne zavarják, s ne szedjék föl az
utcáról féltett dologként azt, mit azok szemétnek szórtak ki. Hagyják e
kísértést, - legfölebb annyit tegyenek meg, hogy nyomassák újra azon
kiáltványokat, melyekkel azelőtt Olaszországot bolondíták, - s akit egy
hazugság meg nem térít, megtéríti kettő.
Nem mondhatom el e helyütt,
hogy a nádor levelére mit mondtak, - elég az hozzá, hogy Károly
főhercegnek kelle védelmére kelni, - s éppen azért meg nem
akadályozhatá azt, mit nélküle végeztek el a magyarok ellen éppen úgy mint a
birodalom ellen.
A tanácskozmány számos
egyénből állt, - hanem itt is beteljesedett, hogy jaj annak a levesnek,
amit sok szakács főz, mindenik megsózza, aztán ember legyen, aki azt
megeszi.
Megettük jó részét mi,
hanem azoknak is maradt még belőle, akik megcsinálták.
A napóleoni kiáltványt nem
tudták utolsó példányig beszedni, tehát amit a francia császár egyenes úton nem
tudott elérni, tudniillik, hogy az osztrák sereget végképpen szétszórja, s a
békét önmaga írja meg, - azt megszerezte neki a haditanács, mely
következőkép okoskodott:
- Itt árverés van, - szól
az egyik szavazó, - itt ígérnünk kell, amennyit lehet!
- Elhibázott okoskodás -
mondja a másik szavazó, - szét kell az inszurrekciót verni, s ha egyszer
megfutott a francia elől, bizonyosan inkább hazaszalad, mint a francia
táborba, honnét a golyókat szórják.
Ez lőn határozat, - s
nem gondolá meg senki, hogy egy tábort szalasztanak szét, melynek üres helyén
oly térképet csinálnak, hogy kevesebb könnyek csordulnak ki láttára, mintha a
megfutamított sereget egy lábig levágatták volna.
Két alakot látunk oldalt, alig
áll néhány emberből a kíséret, s a nádor fehér köpenyegében áll a
Ménfőig nyúló táborhoz közel, s Kisfaludyt nézi néha, minthogy az mély
elkeseredéssel nézte a tábort, melynek rendeltetését már tudta.
Kevés prófétaiság kellett
annak belátásához, hogy itt megalázás készül, melyre szükség nincsen, s minek
eredményét ma még ki nem számolja senki, de hogy az drága lesz, oka volt
elhinni.
- Kisfaludy! - mondja a
nádor, közelebb mozdítván a lovat, - ön mindent tud!
- Szeretném, ha csak úgy
álmodtam volna.
- A csata elején nem tudja
az ember, hogy megéri-e végét, - magyarázá a nádor, - ön megígéri nekem, hogy e
napról egykor tanúságot teend, hogy a nemzeten e goromba kísérletet
megakadályozni akartam, - de nekem az nem sikerült!
- Az ég legyen tanúm! -
fönséges uram.
- Nem a francia itten az
ellenség, hanem hogy e népet kevesen ismerjük - szól megint a nádor.
- Pedig ha látták volna,
fönséges uram, - mikor egyik-másik szíve melegültében még az inget is lehúzta
volna, hogy a sereg után küldje.
- Meg nem akadályozhatunk
semmit, - fejezi be a nádor azon keserűséggel, mely neki osztalékul jutott
az egészből, s midőn aztán a csapás elérkezett, megint azt mondja:
- Kisfaludy! - Magyarország
nem itt végződik el, - hanem itt kezdődik; teremteni fogjuk!
Midőn az osztrák sereg
a Rábán átlépett, hogy a győri oldalra támassza magát, a sorezredek
tisztei a fölkelő sereget lassankint gúnyolgatni kezdék, s előjelei
látszának annak, ami következendő volt.
A súrlódás fokonként
élesebb lőn, tehát siettetni kelle a menetet, hogy a kiszabott helyre
érjen a hadsereg, hol a sorezredek föláldozása nélkül oldathassék meg a csomó,
de azért a két elemű nép sehogysem bírt egymással megférni, s az
elkeseredés kitörő félben volt.
A fölkelő seregben
volt akkor egy elhírhedt bátorságú ember, kivel ugyan találkozánk egy
pillanatra, anélkül, hogy megneveztük volna, ez a szabadosok kapitánya, most
pedig már őrnagy, Püspöky vala.
Zala megyei születésű,
és Kisfaludyval rég ismerős levén, midőn a nádor a táboron keresztül
léptetett, Püspöky nem állhatta meg, hogy Kisfaludyt meg ne állítsa egy szóra.
- Sándor! - mondja a kemény
katona, - én csak verekedni tudok, nem értem a politikát - mondd meg nekem,
miért megyünk mi oly nyakra-főre vissza? Hisz már annyian vagyunk, hogy
bátran szemközt fordulhatnánk.
- Barátom! - szól nehéz
szívvel a kérdett - nem bíznak bennünk.
- Hát eresszék haza a
fölkelősereget, - azután vége.
- Még útravalót is adnak,
Püspöky barátom, egy kis gyalázatot, hogy otthon ne jusson eszébe senkinek
háborúba menni.
- Barátom, - engem meg nem
szalasztanak, - ezért jót állok, - Isten veled! - mondja Püspöky
félbeszakasztván a beszélgetést, minthogy a fővezér közelgett, s
mindenkinek saját helyére kellett sietnie, hanem a mogorva katona alig várta az
alkalmat, hogy valami alkalmas emberbe belekaphasson, ami nem sokáig hagyott
magára váratni.
Elindulás előtt más
hadosztályba helyezték Püspökyt embereivel együtt, amidőn az elhelyezés
megtörtént, a ménfői szőlőhegyen levő pincék egyikéhez
vágtatott az őrnagy, hogy a dandárparancsnoknál bemutassa magát. A
parancsnok nem volt a szálláson, hanem egy táborkari tiszt fogadá Püspökyt, ki
az elfogadással tökéletesen megelégedett, mert a tiszt oly pokróc goromba volt,
mint azt Püspöky kívánta.
- Kinek a hajdúja? - kérdi
a táborkari tiszt minden tartózkodás nélkül gúnyolódván s végig nézvén a rendes
ezredektől eltérő sújtásos ruhát, minő az őrnagyon volt.
- Jobban nézzen meg az úr,
- veti vissza Püspöky, - őrnagy vagyok az önkénteseknél.
- Kinek a hajdúja volt
előbb? - mondja újabb gúnnyal amaz.
Erre Püspöky felkapott egy
fazékszedő botot, mire a táborkari tiszt kardot rántott, hanem Püspöky
nagy hirtelen olyant vágott a markolatot fogó kézre, hogy a kardot amaz rögtön
elejtette. Midőn a meglepett tiszt a feldühödt embertől kész halálát várta,
- akkor Püspöky leereszti a botot, s egész nyugalommal mondja:
- Most megmutattam az
úrnak, hogy egy jóravaló hajdú mindig többet ér, mint egy hitvány tiszt; -
vesse le az egyenruhát, vagy összevagdalom.
A hadosztályparancsnok
lépett a szobába, s a felforrt vérű őrnagy katonás rövidséggel
beszélte a dolgot, mire a parancsnok átlátta, hogy nagyobb botrányt nem lehet a
dologból csinálni, a táborkari tisztnek egy jó tanácsot adott, hogy tisztuljon
a hadseregtől, Püspökynek pedig azt mondja:
- Holnap megkapja ön a
parancsot!
Püspöky elment, tökéletesen
megelégedve, s alig várta, hogy Kisfaludynak elmondja a dolgot, az
osztályparancsnok pedig jelentést tett a fővezérnek, ki nem látott
alkalmasabb módot, minthogy Püspökyt; legelőször kell másnap megfuttatni,
s minthogy a francia vasasok a balszárny felé törnek, e rémítő csapatnak
látása rettentő példának legalkalmasabb lesz.
Alig pihent a tábor, a
legelső szürkületkor megszólamlának a francia ágyúk, s a felső vonal
már a várost lövöldözte. A várparancsnok utasítva lőn a legkétségbeesettebb
védelemre, hogy a leendő zavarban a sorezredek födözve legyenek, míg a kis
Dunán átvergődnek, - s éppen ezért a fővezér a polgárságot is
fegyverre szólítá, s aki fegyvert tudott fogni, adtak neki dolgot.
A csata reggelén még a
papok is fegyverben álltak a vár szélén, s egy jámbor barát remegve mondja
szomszédjában álló főnökének.
- Lehetetlen embert ölnöm,
reverendissime.
- Hátha minket lőnek
agyon, domine fráter? - vígasztalá a főnök egymásután sütögetve a puskát.
- Az az ő lelkükön
szárad, nekem reverendissime, ahhoz semmi közöm, - de én mit csináljak?
- Lőni fog, amice! -
mondja megadva magát a másik, látván, hogy az ellenség a várárokhoz nyomul a
futamodók nyomában, s erre már a félénkebb ember is elhatározóbb lett:
- Ha már ennyire vagyunk,
nem tehetünk róla, - mondja bánattal a barát, és a franciák felé fordítván a
puskát, midőn elpukkant a fegyver, fejét hátra kapta, hogy ne lássa, kit
ölt meg, aztán áhítattal mondja: "requiescat in pace."
A szakaszok sebesen húzódának
vissza, s a menekülésre uszított nép rémülten szórta el a fegyvert, mellyel
dolgot nem engedtek neki; hanem mielőtt végképp megfutamodnék a sereg,
tekintsünk másfelé, ha még Püspökyt meglelnők a harcolók között.
- Látja ön a francia
vasasokat? - kérdi az osztályparancsnok Püspökyt.
- Alig vannak hatszáz
lépésnyire innét.
- A franciák közt ezek a
legbátrabbak, hadd lássam, hogy ön mit tud? - mondja a parancsnok egész
dühösséggel, nem is kételkedvén, hogy e vértezett sereg szeletre vagdalja
valamennyit, mert nem volt rá eset, hogy e lovasságon két hadjáratban egyetlen
egyszer is kifoghattak volna.
Püspöki jól ismerte, kikkel
van most dolga, s hogy a könnyű kard a legügyesebbnek kezében is csak
mestervágásra való, mely legfölebb az arcot érve, árthatna valamit; de azért
nem esett kétségbe az őrnagy, hanem hogy ez emlékezetes napot a franciák
se feledhessék el, végig nyargalt a soron, s a parancsszóra elővette a
legénység a csákányt a kard helyett, így rohant a nehéz
vasasokra.
A hullámzó tömeget nem
várta be a francia lovasság, hanem büszkén mozdult ki a kevély lovasság, hogy
megalázza a rohanó tömeget, mely önveszedelmére jött el.
Fénylett a francia sisak,
melyre kemény ütéssel szállt le a könnyű nyelű csákány, s a
győzhetlen vasasok eszeveszetten fordultak vissza az ismeretlen fegyver
előtt, mely csak a vértet keresé, hogy annak horpadása ölje meg az embert.
Megállt a franciák
balszárnya, midőn a legbátrabb lovasságot megfutamodva látta, s a francia
parancsnok nem merte üldözőbe venni a sereget, melynek egyik szárnyáról
ily kemény csapást kelle kiállnia.
A vérteseket nem lehet
többé tűzbe szorítani, mert aki sebet kapott, okvetetlenül meghalt, mire a
behorpadt sisakot fejéről leszedték, - és legtöbbet ez a munka biztosabban
megölt, mint maga az ütés.
Az osztályparancsnok
bámulva állt meg előbbeni helyén, s ha csak annyi embert állíthat föl a
támadó lovasság után, mennyi elég arra, hogy a sorokat mutassa, a
kudarc helyett fényes győzelemről írhatnánk most, és nem lett volna szükség
azon békére, mely harmadfélmillió alattvalót és egy nagydarab földet szelt le a
térképről egy kis bizalmatlanságért.
Már minden késő, a
megriasztott nép nem jő vissza többé, s még nézője is alig akad
Püspökynek, ki szétszórta a vasasokat, s minden ember külön vállalkozik egyre,
hogy azt agyoncsákányozza, mi a rémületnek még csodásabb képet adott.
Püspöky minden irányban
űzette a hátráló népet, s egy vasas nem tudván egyenesen menekülni, addig
forgolódott, míg az osztrák tábor felé rohant, de egy fekete képű ember
minden nyomon űzte, s nem messze az osztályparancsnoktól leverte a lóról.
Rég láttuk ezt a sötét
képű embert, kiért Holvagy Pista száz botot vállalt föl magára, amit azért
szántak neki, hogy a Lajtán átmenni nem akart, - hanem azóta megőrzé az a
régi közmondás, hogy a cigány nem hal a vízbe, - de sőt még az ágyú
sem fogta meg, pedig sohasem maradt leghátul, nehogy kárát vallja.
Lehullott a vasas a lóról,
s a fáradt cigány körülnézett, hogy merre van a többi? hanem mielőtt
tájékozná magát, a szaladókat látta, és a táborikart:
- Nem szaladsz gazember? -
riad rá egy tiszt az osztályparancsnok környezetéből.
- Akad nekem még itt
dolgom, - okoskodik a cigány, - minek szaladjak el?
- Száz botot kapsz
gazember, ha nem futsz! - mondja megint a tiszt, mire aztán a cigány is
megereszté a kantárt, hanem futás közben is ráért gondolkozni, utóbb a nagy
gondolatok kifértek belőle, és elég hangosan azt mondja:
- Jaj, be nagy bolond ez e
világ, - egyszer azért ígértek száz botot, mert el akartam futni; most
meg azért ígérnek százat, mert nem akartam futni!
*
A nap leáldozott, de
mielőtt végső sugárát elvetné, észrevették a hibát a vezérek; hanem
már oly nagy volt a hézag, hogy tartományokkal kelle betapasztani, azon kívül
pedig meg volt törve a bizalom, s ennek foltját nem találta senki.
A kis Dunán Csallóköznek
takarodott a rendes katonaság, melynek utócsapatát Püspöky képezte, ami untig
elég volt arra, hogy a francia lovasság ne háborgassa őket: mert lángként
futott végig a hír a francia sorokon, hogy a magyar lovasság új fegyverrel küzd
most.
A francia vezér nézvén a
rút sebeket, azt mondja környezetének, mely a francia kiáltványok eredményére
várt:
- Uraim, - itt van a
felelet Napóleon császár új kiáltványára!
Ez az egyetlen nép, mely az
ígéretnek nem hisz! - mondja rá valaki.
*
- Ne szomorkodjunk, -
régi történet ez, vigasztalásul azt is mondhatnánk még, - hogy tán nem is igaz!
|